Позика номер 8727-UA

Гарантійна угода
(Проект доступу до довготермінового фінансування)
між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку

від 26 червня 2017 року

(Гарантійну угоду ратифіковано Законом
N 2395-VIII від 05.04.20
18)

Позика номер 8727-UA

Гарантійна угода

УГОДА, датована 26 червня, 2017 року, укладена між УКРАЇНОЮ ("Гарант") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк") ("Гарантійна угода"), у зв’язку з Угодою про позику, укладеною у той самий день між Банком і ПУБЛІЧНИМ АКЦІОНЕРНИМ ТОВАРИСТВОМ "ДЕРЖАВНИЙ ЕКСПОРТНО-ІМПОРТНИЙ БАНК УКРАЇНИ" ("Позичальник" або "Укрексімбанк") ("Угода про позику"), згідно з якою Банк погодився надати Позичальнику позику в розмірі, що дорівнює ста п’ятдесяти мільйонам доларів США (150000000 доларів США). Цим Гарант і Банк погоджуються з наступним:

Стаття I - Загальні умови; визначення

Розділ 1.01. Загальні умови (як визначено у Додатку до Угоди про позику) становлять невід’ємну частину цієї Угоди.

Розділ 1.02. За винятком випадків, коли контекст цієї Угоди вимагає іншого, терміни, зазначені з великої літери, які використовуються у цій Угоді, мають значення, вказані в Загальних умовах або в Додатку до Угоди про позику.

Стаття II - Гарантія

Розділ 2.01. Гарант заявляє про свою прихильність цілям Проекту. З цією метою, без граничних строків чи обмежень стосовно будь-яких інших його зобов’язань згідно з Гарантійною угодою, Гарант цим беззастережно гарантує, як головна відповідальна особа, а не тільки як поручитель, належну та вчасну сплату Позичальником всіх платежів за Угодою про позику.

Стаття III - Представник; адреси

Розділ 3.01. Представником Гаранта є Міністр фінансів.

Розділ 3.02. Адреса Гаранта:

Міністерство фінансів України
вул. Грушевського 12/2
Київ, 01008
Україна

  Телекс:

131450 
Факс

(380-44) 201-56-85

(380-44) 201-56-84 

Розділ 3.03. Адреса Банку:

International Bank for
Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.,
Washington, D.C. 20433
United States of America

  Телекс:

248423 (MCI) або
64145 (MCI) 
Факс:

(202) 477-6391 

ПОГОДЖЕНО у м. Київ, Україна у день та рік, зазначені на початку цього документу.

  УКРАЇНА

Підписано 
    Уповноважений представник 
    ПІБ

Посада 
 
  МІЖНАРОДНИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
Підписано 
    Уповноважений представник 
    ПІБ

Посада 
 

Позика N 8727-UA

Угода про позику
(проект "Доступ до довготермінового фінансування")
між Публічним акціонерним товариством "Державний експортно-імпортний банк України"
та Міжнародним банком реконструкції та розвитку

від 26 червня 2017 року

Угода про позику

Угода, датована 26 червня 2017 р., між ПУБЛІЧНИМ АКЦІОНЕРНИМ ТОВАРИСТВОМ "ДЕРЖАВНИЙ ЕКСПОРТНО-ІМПОРТНИЙ БАНК УКРАЇНИ" ("Позичальник" або "УКРЕКСІМБАНК") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ (Банк). Позичальник і Банк домовились про таке:

Стаття І. Загальні умови; визначення

1.01. Загальні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) є невід’ємною частиною цієї Угоди.

1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, що вживаються в цій Угоді з великої літери, мають значення, надані їм у Загальних умовах або в Додатку до цієї Угоди.

Стаття II. Позика

2.01. Банк погоджується позичити Позичальнику згідно з умовами, визначеними або зазначеними в цій Угоді, суму, що дорівнює сто п’ятдесят мільйонів доларів США (150000000 дол. США), яку можна час від часу конвертувати, застосовуючи Валютну конверсію відповідно до положень Розділу 2.08 цієї Угоди ("Позика") для забезпечення фінансування проекту, описаного в Додатковій статті 1 до цієї Угоди ("Проект").

2.02. Позичальник може знімати кошти Позики відповідно до Розділу III Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

2.03. Комісія за надання Позики, яка сплачується Позичальником, дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25%) від суми Позики.

2.04. Комісія за зобов’язання за надання Позики, яка сплачується Позичальником, дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25%) річних від Незнятого залишку Позики.

2.05. Проценти, що підлягають сплаті Позичальником за кожний Процентний період, нараховуються за ставкою, що дорівнює Базовій ставці для Валюти позики плюс Змінний спред; за тієї умови, тим не менш, що процентна ставка, за якою підлягають сплаті проценти, в жодному випадку не може бути нижчою від 0% (нуля відсотків) річних; та, крім того, за умови, що після Конвертації всієї основної суми Позики або будь-якої її частини проценти, що підлягають сплаті Позичальником протягом Періоду конвертації на таку суму, визначаються згідно з відповідними положеннями статті IV Загальних умов. Незважаючи на викладене вище, якщо будь-яка сума Знятого залишку Позики залишається несплаченою після настання терміну платежу й така несплата триває протягом тридцяти днів, то проценти, що підлягають сплаті Позичальником, розраховуються згідно з положеннями розділу 3.02 (e) Загальних умов.

2.06. Датами платежів є 15 березня та 15 вересня кожного року.

2.07. Погашення основної суми Позики здійснюється згідно з положеннями Додаткової статті 3 до цієї Угоди.

2.08. (a) Позичальник може в будь-який момент звернутися з запитом про здійснення однієї з зазначених нижче операцій Конвертації умов Позики щоб забезпечити раціональне управління боргом: (i) зміна Валюти Позики за всією основною сумою Позики або її частиною, знятою або незнятою, на Затверджену валюту; та (ii) зміна базису відсоткової ставки, що застосовується до: (A) всієї основної суми Позики, або будь-якої її частини, що є знятою та непогашеною, зі Змінної ставки на Фіксовану ставку чи навпаки; або (B) всієї основної суми Позики, або будь-якої її частини, що є знятою та непогашеною, зі Змінної ставки на основі Базової ставки та Змінного спреду на Змінну ставку, що складається з Фіксованої базової ставки та Змінного спреду, чи навпаки; або (С) всієї основної суми Позики, що є знятою та непогашеною, зі Змінної ставки на основі Змінного спреду на Змінну ставку на основі Фіксованого спреду; та (iii) встановлення лімітів Змінної ставки або Базової ставки, яка застосовується до всієї основної суми Позики, або будь-якої її частини, що є знятою та непогашеною, шляхом запровадження Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки для Змінної ставки або Базової ставки.

(b) Будь-яка конвертація, що запитується згідно з абзацом (а) цього Розділу, що є прийнятною для Банку, вважається "Конвертацією", що визначена в Загальних умовах, та здійснюється відповідно до положень Статті IV Загальних умов і Настанов щодо конвертації.

(c) Одразу після Дати встановлення Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки, щодо яких Позичальник звернувся з запитом щодо сплати премії за рахунок коштів Позики, Банк від імені Позичальника знімає з Рахунка Позики та сплачує самому собі суми, необхідні для сплати будь-якої премії, передбаченої розділом 4.05(с) Загальних умов у межах суми, що час від часу виділяється для цілей, зазначених у таблиці, що наведена в Розділі III Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

Стаття III. Проект

3.01. Позичальник заявляє про своє зобов’язання дотримуватись цілей Проекту. Для цього Позичальник реалізує Проект згідно з положеннями Статті V Загальних умов.

3.02. Без обмеження положень розділу 3.01 цієї Угоди та якщо Позичальник, Гарант і Банк не погодять інше, Позичальник забезпечує виконання Проекту згідно з положеннями Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

Стаття IV. Засоби правового захисту банку

4.01. Додаткова подія призупинення дії Угоди полягає в тому, коли Установчі документи Позичальника були змінені, призупинені, анульовані, скасовані або відхилені таким чином, що це впливатиме істотно та негативно на спроможність Позичальника виконувати будь-які зобов’язання згідно з цією Угодою.

4.02. Додаткова подія, що призводить до негайного погашення, полягає в настанні події, зазначеної у Розділі 4.01 цієї Угоди, та така подія триває протягом 30 днів після надання Банком Позичальникові повідомлення про подію.

Стаття V. Набрання чинності; припинення дії

5.01. Додаткові умови набрання чинності складаються з:

(a) щонайменше одна Субсидіарна кредитна угода, прийнятна для Банку, є укладеною від імені Позичальника та ФУУ згідно з положеннями пункту 5 (b) (і) Розділу І.А Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

(b) Позичальник затвердив Операційний регламент, прийнятний для Банку.

5.02. Додаткове юридичне питання полягає в тому, що Субсидіарна кредитна угода, укладена згідно з пунктом (а) розділу 5.01, була належним чином погоджена Позичальником та відповідною ФУУ, і має юридично обов’язкову силу для Позичальника та відповідної ФУУ згідно зі її умовами.

5.03. Дата набрання чинності є дата, що настає через 120 (сто двадцять) днів після дати підписання цієї Угоди.

Стаття VI. Представник; адреси

6.01. Представником Позичальника є Голова Правління Позичальника.

6.02. Адреса Позичальника: Публічне акціонерне товариство "Державний експортно-імпортний банк України" вул. Антоновича, 127, м. Київ-150, 03150 Україна

Телекс:
831258 EXIMB UX 
Факс:
38044 247 8082 

6.03. Адреса Банку: Міжнародний банк реконструкції та розвитку 1818 H Street, N.W. Washington, D.C. 20433 United States of America

Телекс:
248423 (MCI) або
64145 (MCI) 
Факс:
1-202-477-6391 

Погоджено
в м. Київ, Україна, у день і рік,
зазначені на початку цього документа.

Малюнок для ознайомлення знаходиться: розділ "Довідники", підрозділ "Додатки до документів", папка "Міжнародні документи".

Додаткова Стаття 1

Опис Проекту

Метою Проекту є поліпшення доступу експортно-орієнтованих малих і середніх підприємств (МСП) до довгострокового фінансування.

Проект складається з таких частин:

Частина А: кредитна лінія для фінансування експортно-орієнтованих МСП

(i) Кредитування Укрексімбанком через ФУУ

Відкриття та функціонування кредитної лінії Укрексімбанку з метою фінансування (через Субсидіарні кредитні угоди) ФУУ для надання кредитів (шляхом Субфінансування) приватним експортно-орієнтованим МСП на фінансування витрат на реалізацію Субпроекту.

(ii) Пряме кредитування Укрексімбанком в якості ФУУ

Відкриття та функціонування кредитної лінії Укрексімбанку для надання Субкредитів приватним експортно-орієнтованим МСП на фінансування витрат на реалізацію Субпроекту.

Додаткова Стаття 2

Виконання Проекту

Розділ I. Порядок впровадження

A. Організаційні та інші питання

1. Якщо Банк не погодиться на інше, Позичальник протягом усього строку реалізації Проекту утримуватиме свою Групу управління проектом й забезпечуватиме її постійне функціонування у такий спосіб, та з таким кадровим забезпеченням і бюджетними ресурсами, які є необхідними та достатніми для виконання Проекту та є прийнятними для Банку.

2. Позичальник: (a) застосовує Операційний регламент, прийнятний для Банку за формою та змістом; (b) належним чином виконує всі свої зобов’язання за Операційним регламентом, і (c) не передоручає, не змінює, не анулює та не відмовляється від вимог Операційного регламенту, або будь-якого з його положень, не отримавши попереднього схвалення Банку. У випадку наявності будь-яких розбіжностей між умовами, викладеними в Операційному регламенті та умовами цієї Угоди, умови цієї Угоди мають перевагу.

3. Позичальник протягом усього терміну реалізації Проекту має дотримуватися чинних регулятивних вимог НБУ.

4. Позичальник має забезпечувати реалізацію Проекту відповідно до положень Антикорупційних настанов.

5. У цілях реалізації частини А (i) Проекту Позичальник:

(a) проводить відбір Комерційних банків як ФУУ за критеріями, викладеними у пункті 1 Розділу I.В цієї Додаткової статті та Операційному регламенті;

(b) (i) надає фінансування ФУУ в сумі, еквівалентній сумі частини коштів Позики, що виділяється час від часу за Категорією (1), визначеною в Розділі III.А цієї Додаткової статті, згідно з Субсидіарними кредитними угодами, що укладатимуться між Позичальником та кожною ФУУ, причому зазначені Субсидіарні кредитні угоди мають бути схвалені Банком і включатимуть, без обмежень, умови, викладені в Розділі І.В цієї Додаткової статті, і за умови подальшої відповідності ФУУ критеріям прийнятності, викладеним у пункті 1 Розділу I.B цієї Додаткової статті;

(ii) вживає, або забезпечує зі своєї сторони вжиття всіх заходів, необхідних та достатніх, щоб дати змогу ФУУ виконувати усі зобов’язання, що визначені у відповідних Субсидіарних кредитних угодах, а також не вживає і не дозволяє вживати ніяких заходів, які можуть перешкодити або завадити такому виконанню зобов’язань ними; а також

(iii) використовує свої права за кожною з Субсидіарних кредитних угод у спосіб, спрямований на захист інтересів Банку та Гаранта, і на досягнення цілей Позики, а також, якщо Банк не надасть своєї попередньої згоди на інше, не переуступатиме, не змінюватиме, не анулюватиме будь-яку таку угоду чи будь-яке її положення, і не відмовлятиметься від такої угоди чи таких положень;

(c) забезпечує, якщо Банк не погодиться на інше, щоб загальна сума заборгованості за Субфінансуванням, наданим будь-якому окремо взятому МСП всіма ФУУ, разом із загальною сумою заборгованості за Субкредитами, наданими Укрексімбанком тому самому МСП, не перевищувала еквіваленту 8000000 доларів США;

(d) здійснює загальний моніторинг виконання Проекту та дотримання ФУУ їхніх зобов’язань за відповідними Субсидіарними кредитними угодами згідно з політикою та процедурами, прийнятними для Банку.

6. У цілях реалізації частини А (ii) Проекту Позичальник:

(a) (i) надає Субкредити МСП за Субкредитними угодами, що укладатимуться між Позичальником та МСП, на умовах, визначених Операційним регламентом, включаючи, без обмежень, умови, викладені в Розділі I.C цієї Додаткової статті з урахуванням таких змін:

(A) усі посилання на "ФУУ" вважаються посиланнями на Укрексімбанк;

(B) замість терміну "Субфінансування" вживається термін "Субкредит";

(C) частина 3 застосовується в такій редакції:

"3. Якщо Банк не погодиться на інше, кожен з Субкредитів має надаватися на умовах, включаючи ті, що стосуються терміну погашення, процентної ставки, плат та/або комісій, що визначені згідно з інвестиційно-кредитною політикою та практикою діяльності Укрексімбанку, та за умови, що:

(a) сукупний розмір процентної ставки, розмір плат та/або комісій, що застосовуються до такої суми основного боргу, що є знятою та непогашеною час від часу, не повинен бути нижчим від Ставки субсидіарного фінансування, що встановлюється згідно з положеннями пункту 3 (a) Розділу I.B цієї Додаткової статті;

(b) мінімальний термін погашення кожного Субкредиту, що надається Укрексімбанком МСП на фінансування Субпроекту, має становити: (i) 36 (тридцять шість) місяців для Інвестиційних Субпроектів МСП та (ii) 12 (дванадцять) місяців по Субпроектах на фінансування обігового капіталу";

(ii) використовує свої права та виконує свої обов’язки за кожною з Субкредитних угод у спосіб, прийнятний для Банку, та для захисту своїх власних інтересів та інтересів Гаранта й Банку;

(iii) не переуступає, не змінює, не розриває, не скасовує й не відміняє будь-які зі своїх Субкредитних угод, або будь-які їх положення без попереднього погодження Банку.

(b) забезпечує, якщо Банк не погодиться на інше, щоб загальна сума заборгованості за Субкредитами, наданими будь-якому окремо взятому МСП, разом загальною сумою заборгованості за Субфінансуванням, наданим всіма ФУУ тому самому МСП, не перевищувала еквіваленту 8000000 доларів США.

(c) здійснює нагляд і моніторинг, подає звітність про виконання Субпроектів МСП в порядку, що передбачені положеннями цієї Угоди та умовами Операційного регламенту.

(d) докладає максимальних зусиль до використання всіх погашень Субсидіарного фінансування ФУУ за частиною А(i) Проекту та всіх погашень Субкредитів МСП за частиною А(ii) Проекту (в тому обсязі, в якому такі погашення не є необхідними для виконання Позичальником своїх зобов’язань зі здійснення платежів і погашень на користь Банку) для фінансування додаткових проектів для подальшого розвитку експортерів.

B. Умови надання Позичальником Субсидіарного фінансування ФУУ

Критерії прийнятності ФУУ

1. З метою виконання Проекту, якщо Банк не погодиться на інше, Позичальник обирає Комерційні банки в якості ФУУ, базуючись на прийнятності для Позичальника кредитного ризику ФУУ, а також за критеріями та процедурами, що встановлені Операційним регламентом, включаючи такі:

(a) Комерційний банк може бути обраний в якості ФУУ лише в тому разі, якщо він належним чином зареєстрований та здійснює діяльність на території Гаранта, і стосовно нього Позичальник визначив, а Банк погодився з таким визначенням, що Комерційний банк, залежно від ситуації:

(i) має загальні активи, середній розмір яких перевищує 1000000000 грн. протягом останніх двох фінансових років, що передували підписанню Комерційним банком Субсидіарної кредитної угоди;

(ii) дотримується чинних вимог у банківській сфері та пруденційних норм Гаранта та Національного банку України, що підтверджується: (A) у кожному піврічному періоді звітом, наданим керівництвом Комерційного банку; та (B) наприкінці кожного фіскального року Національним банком України у відповідь на звернення Комерційного банку;

(iii) веде діяльність згідно з інвестиційними й фінансовими політиками та процедурами, прийнятними для Банку, Позичальника й Гаранта, та зобов’язався дотримуватись згаданих принципів і процедур;

(iv) має належну організаційну структуру, керівництво, персонал та інші ресурси, необхідні для ефективного здійснення діяльності; та

(v) застосовує належні процедури оцінки, нагляду та моніторингу Субпроектів, в тому числі, ефективну оцінку та нагляд у сфері здійснення закупівель та природоохоронних аспектів Субпроектів.

Порядок надання субсидіарного фінансування ФУУ

2. Основна сума кредиту, що надається ФУУ за рахунок коштів Позики на підставі відповідної Субсидіарної кредитної угоди, має дорівнювати загальній сумі усіх Субфінансувань, що будуть надані за рахунок коштів Позики згідно з Субсидіарною кредитною угодою, яка передбачає надання такого Субсидіарного фінансування.

3. (a) Кожне Субсидіарне фінансування передбачає нарахування процентів, плат та/або комісій на основну суму кредиту, що знята та залишається непогашеною, за умови, що сукупний розмір таких процентів, розмір таких плат та/або комісій не повинен бути меншим від ставки, що підлягає сплаті згідно з Розділом 2.05 цієї Угоди плюс: (i) будь-які премії, плати та винагороди, що підлягають сплаті за цією Угодою; (ii) адміністративні витрати Позичальника та (iii) маржа за ризик, прийнятна для Банку ("Ставка субсидіарного фінансування");

(b) Субсидіарне фінансування кожній ФУУ надається у сумі, що не перевищує еквівалент 50000000 доларів США.

4. Право ФУУ на використання коштів відповідного Субсидіарного фінансування:

(a) призупиняється в разі невиконання такою ФУУ будь-яких зі своїх зобов’язань, передбачених відповідною Субсидіарною кредитною угодою, або недотримання нею критеріїв прийнятності, визначених відповідно в пункті 1(a) Розділу I.B цієї Додаткової статті;

(b) припиняється у разі, якщо таке право було призупинене згідно з наведеним вище положенням підпункту (a) та таке призупинення триває протягом 60 (шістдесяти) днів.

Умови субсидіарного фінансування ФУУ

5. Кожна Субсидіарна кредитна Угода містить положення, за якими відповідна ФУУ зобов’язується:

(a) Здійснювати діяльність за Проектом і вести свої операції та справи згідно з належними фінансовими стандартами та практиками, у тому числі, згідно з положеннями Антикорупційних настанов, що застосовуються до інших, ніж Позичальник одержувачів коштів Позики, із залученням кваліфікованого керівництва і достатньої кількості персоналу, а також з дотриманням інвестиційних та кредитних політик та процедур, передбачених Операційним регламентом, та забезпечувати, за негайної потреби, кошти, приміщення, послуги та інші ресурси, необхідні для цієї мети;

(b) (i) надавати, якщо Банк не погодиться на інше, Субфінансування МСП на умовах, передбачених Операційним регламентом, включаючи, без обмежень, умови, викладені в Розділі I.C цієї Додаткової статті;

(ii) забезпечувати, якщо Банк не погодиться на інше, щоб загальна сума заборгованості за Субфінансуванням, наданим будь-якому окремо взятому МСП всіма ФУУ, разом із загальною сумою заборгованості за Субкредитами, наданими Укрексімбанком тому самому МСП, не перевищувала еквівалент 8000000 доларів США;

(iii) використовувати свої права за кожним таким Субфінансуванням у спосіб, спрямований на захист власних інтересів та інтересів Позичальника, Гаранта й Банку, дотримуватися своїх зобов’язань за відповідною Субсидіарною кредитною угодою й забезпечувати досягнення цілей Проекту;

(iv) не переуступати, не змінювати, не розривати й не скасовувати будь-які зі своїх угод, що передбачають надання Субфінансування, чи будь-які їх положення без попереднього схвалення Позичальника;

(v) відбирати Субпроекти та проводити їх експертизу, здійснювати нагляд, моніторинг та готувати звітність про виконання Субпроектів МСП відповідно до вимог Операційного регламенту, а також забезпечувати щоб жодні з Заборонених видів діяльності не були включені до будь-якого з Субпроектів;

(vi) забезпечувати відповідність кожного Субпроекту процедурам екологічного розгляду, що визначені Операційним регламентом, який включає в себе Рамковий документ з екологічного та соціального менеджменту. Для цього ФУУ вимагатиме від кожного МСП, яке звертається за Субфінансуванням, надати прийнятні для Банку підтвердження, що Субпроект, на який подається заявка, відповідає зазначеним процедурам;

(vii) забезпечувати по Субпроектах, які вимагають складення Плану екологічного та соціального менеджменту, своєчасне виконання зазначеного плану відповідним МСП, з дотриманням вимоги щодо відповідності такого Плану екологічного та соціального менеджменту Операційному регламенту та Рамковому документу з екологічного та соціального менеджменту, і включення належного обсягу інформації про виконання таких Планів екологічного та соціального менеджменту до звітів про досягнення результатів, про які йдеться в підпункті (c)(ii) цього пункту;

(viii) стежити за тим, аби товари, роботи, неконсультаційні послуги та послуги консультантів, що підлягають фінансуванню за рахунок коштів Позики, використовувалися виключно для виконання Субпроекту;

(c) (i) обмінюватися думками з Банком або Позичальником, і надавати їм усю інформацію, яку можуть обґрунтовано вимагати Банк і Позичальник, з питань результатів своєї діяльності за Проектом, дотримання своїх зобов’язань за відповідною Субсидіарною кредитною угодою, та з інших питань, які стосуються цілей Проекту;

(ii) складати та подавати Позичальникові квартальні звіти про виплати та погашення Субфінансування, а також річні звіти про досягнення результатів Субпроектів;

(iii) негайно повідомляти Банк і Позичальника про будь-які обставини, які впливають чи можуть вплинути на и його діяльність за відповідною Субсидіарною кредитною угодою;

(d) (i) вести документацію та облік в обсязі, достатньому для відображення своєї діяльності та свого фінансового стану згідно з належною практикою бухгалтерського обліку;

(ii) надавати Банку та Позичальнику таку інформацію стосовно зазначеної документації та обліку, яку Банк та/або Позичальник час від часу обґрунтовано вимагатиме;

(e) приймати кредитний ризик за кожним Субфінансуванням.

C. Порядок та умови надання ФУУ Субфінансування МСП

Критерії прийнятності МСП

1. Кожне Субфінансування здійснюється на користь малого та середнього підприємства лише в тому разі, якщо належним для Позичальника та ФУУ чином встановлена його відповідність викладеним нижче вимогам, які мають дотримуватися протягом всього строку відповідного Субфінансування, а саме:

(a) підприємство є МСП;

(b) підприємство є експортно-орієнтованим або підприємство залучене до місцевих ланцюгів постачання з обсягами реалізації експортно-орієнтованим підприємствам не меншими 50% (п’ятдесяти відсотків) від загального обсягу реалізації або інші підприємства, доходи яких генеруються в іноземній валюті та території Гаранта або є прив’язаними до іноземної валюти відповідно до законів Гаранта, як це визначено відповідно до критеріїв та в порядку, наведеному в Операційному регламенті;

(c) підприємство є Приватним підприємством;

(d) підприємство має задовільні фінансову структуру, організацію, керівництво, персонал, фінансові та інші ресурси, потрібні для ефективного здійснення ним своєї діяльності, включаючи виконання Субпроекту;

(e) задовольняє вимогам Рамкового документу з екологічного і соціального менеджменту.

Критерії прийнятності Субпроекту

2. Якщо Банк та Позичальник не домовилися про інше, Субфінансування надаватиметься на фінансування Субпроектів, які, за результатами оцінки, проведеної за прийнятними для Банку процедурами, визнані такими, що:

(a) є технічно здійсненими та економічно, фінансово та комерційно обґрунтованими;

(b) відповідають вимогам щодо охорони довкілля, передбаченим законами та нормативними актами Гаранта, а також Рамковим документом з екологічного та соціального менеджменту. З цією метою ФУУ вимагатиме від кожного з МСП, які запитують Субфінансування, надання підтверджень, що задовольнятимуть ФУУ, Позичальника та Банк, які свідчать, що Субпроект, на який подається заявка, було підготовлено з дотриманням зазначених процедур; такі підтвердження мають, серед іншого, включати План екологічного та соціального менеджменту, розроблений згідно з вимогами Рамкового документа з екологічного та соціального менеджменту, для Субпроекту, поданого на затвердження;

(c) не передбачають й не включають в себе купівлю земель;

(d) не передбачають й не включають в себе здійснення будь-яких Заборонених видів діяльності.

Порядок надання Субфінансування МСП

2. Якщо Банк не погодиться на інше, кожне Субфінансування має надаватися на умовах, включаючи ті, що стосуються строку погашення, процентної ставки, плат та/або комісій, що визначені згідно з інвестиційними та кредитними політиками та практиками ФУУ, із забезпеченням такого:

(a) сукупний розмір процентів, розмір плат та/або комісій, що застосовуються до такої суми основного боргу, що є знятою та непогашеною час від часу, не повинен бути нижчим від Ставки субсидіарного фінансування, що встановлюється згідно з положеннями пункту 3(a) Розділу I.B цієї Додаткової статті плюс адміністративні витрати та відповідна маржа ризику ФУУ;

(b) мінімальний термін погашення кожного Субфінансування, що надається ФУУ МСП на фінансування інвестиційних Субпроектів становить 24 (двадцять чотири) місяці, а по Субпроектах з фінансування обігового капіталу - 6 (шість) місяців.

4. Субфінансування МСП надається для Субпроектів з фінансування обігового капіталу та для інвестиційних Субпроектів.

5. Жодні витрати по Субпроекту не є прийнятними для фінансування за рахунок коштів Позики, окрім якщо такі витрати були здійснені не раніше, ніж за 360 (триста шістдесят) днів до дати отримання ФУУ заявки на Субфінансування та інформації, передбаченої пунктом 7 частини С Розділу I цієї Додаткової статті, у зв’язку з таким Субфінансуванням.

Умови Субфінансування МСП

6. Субфінансування надається на умовах, за якими ФУУ отримують права на підставі письмового договору з МСП або з використанням інших відповідних законних засобів, необхідні для захисту своїх інтересів, а також інтересів Гаранта, Банку й Позичальника, включаючи право:

(a) вимагати від МСП використовувати та експлуатувати виробничі потужності, профінансовані в рамках Субпроекту, з належною ретельністю та ефективністю відповідно до виважених технічних, фінансових й управлінських стандартів, та згідно з положеннями Антикорупційних настанов, що застосовуються для одержувачів фінансових ресурсів, інших ніж Позичальник, а також вести належну звітність;

(b) без обмеження загального значення положень попереднього пункту (a), вимагати від МСП реалізовувати та направляти Субпроект з належним урахуванням Рамкового документу з екологічного та соціального менеджменту, а також у відповідності до положень Операційного регламенту;

(c) для Субпроектів, по яких потрібен План екологічного та соціального менеджменту, вимагати від МСП вчасної реалізації заходів такого Плану;

(d) вимагати, щоб товари, роботи, неконсультаційні послуги та послуги консультантів, що підлягають фінансуванню за рахунок коштів Субфінансування, використовувалися виключно для виконання Субпроекту;

(e) перевіряти самостійно або спільно з представниками Банку, Позичальника або Гаранта, якщо Банк або Позичальник або Гарант вимагатимуть цього, такі товари та об’єкти, роботи, виробничі потужності та будівництва, передбачені Субпроектом, їхнє функціонування, а також будь-які відповідні звіти та документи;

(f) вимагати, щоб МСП уклало з відповідальними страховиками договір страхування від таких ризиків і на такі суми, що відповідають належній діловій практиці, та забезпечувало його чинність; і, без будь-яких обмежень попереднього положення, вимагати, щоб така страховка покривала ризики, пов’язані з придбанням, транспортуванням і доставкою товарів, що фінансуються за рахунок коштів Субфінансування, до місця використання або встановлення, і щоб будь-яка компенсація за таким договором сплачувалася у валюті, що може бути вільно використана МСП для заміни або ремонту таких товарів;

(g) одержувати всю інформацію, надання якої Банк або Позичальник обґрунтовано вимагатимуть у контексті наведених вище вимог та з питань адміністрування, діяльності та фінансового стану МСП, а також щодо результату, що має бути отриманий від Субпроекту;

(h) вимагати за виключенням, якщо Банк і Позичальник погодили інше, щоб МСП:

(i) надавало Позичальникові звіт про рух грошових коштів або інші форми фінансової звітності згідно з вимогами Операційного регламенту;

(ii) підтримувало співвідношення боргових зобов’язань до капіталу як викладено та встановлено в Операційному регламенті;

(iii) підтримувало коефіцієнт обслуговування боргу, як викладено та встановлено в Операційному регламенті;

(i) зупиняти або припиняти право МСП користуватися коштами Субфінансування у випадку невиконання таким МСП своїх зобов’язань за договором із ФУУ.

Порядок затвердження Субфінансування для МСП

7. Кожне Субфінансування має бути схвалене ФУУ на підставі:

(a) опису МСП та оцінки Субпроекту, включаючи опис витрат, які пропонується профінансувати за рахунок коштів Позики;

(b) запропонованих умов Субфінансування, включаючи графік погашення Субфінансування;

(c) підтверджень дотримання вимог Операційного регламенту та Рамкового документу з екологічного та соціального менеджменту;

(d) іншої інформації, надання якої Банк або Позичальник можуть обґрунтовано вимагати.

8. Якщо Банк не погодиться на інше, Позичальник забезпечуватиме, що такі Субфінансування не будуть затверджені без попереднього схвалення Банку: перші два Субфінансування від кожної ФУУ.

10. Попереднє схвалення Банку вимагатиметься для кожного Субфінансування, що надаватиметься МСП в розмірі, що перевищує еквівалент 6000000 доларів США.

Розділ II. Моніторинг, звітність та оцінка Проекту

A. Звіти за Проектом

1. (a) Позичальник здійснюватиме моніторинг та оцінку результатів впровадження Проекту (включаючи результати реалізації положень Рамкового документу з екологічного та соціального менеджменту та планів, розроблених згідно з цим рамковим документом) і складатиме Звіти про впровадження проекту згідно з положеннями Розділу 5.08 Загальних умов та на основі прийнятних для Банку показників. Кожний Звіт за проектом охоплює одне календарне півріччя й подається Банкові не пізніше, ніж через сорок п’ять (45) днів після завершення періоду, охопленого таким звітом.

(b) Без обмеження дії положень наведеного вище підпункту (a), Позичальник надає інформацію у Звіті про впровадження проекту основні відомості за кожним Субпроектом, затвердженим для фінансування в рамках Проекту, із зазначенням місцерозташування та характеру Субпроекту, а також дати початку й завершення діяльності за Субпроектом. Крім того, Позичальник погоджується з тим, що Банк має право оприлюднювати вищезгадані відомості згідно з Політикою Банку з питань розкриття інформації.

B. Фінансовий менеджмент, фінансова звітність та аудит

1. Позичальник веде та підтримує систему фінансового менеджменту у стані, що відповідає положенням Розділу 5.09 Загальних умов.

2. Без обмеження положень Частини А цього Розділу, Позичальник складає і подає до Банку не пізніше, ніж через сорок п’ять днів після завершення кожного календарного кварталу, проміжні неперевірені аудиторами фінансові звіти за Проектом, які охоплюють квартал та які за формою і змістом є задовільними для Банку.

3. Позичальник повинен мати:

(a) аудит Фінансової звітності за Проектом відповідно до положень пункту (b) Розділу 5.09 Загальних умов. Кожний аудит Фінансової звітності охоплює період тривалістю в один фінансовий рік Позичальника. Фінансова звітність, що пройшла аудит, за кожний такий період, подається в Банк протягом шести місяців після завершення такого періоду;

(b) аудит своєї фінансової звітності відповідно до положень пункту (b) Розділу 5.09 Загальних умов. Кожний аудит його фінансової звітності охоплює період тривалістю в один фінансовий рік Позичальника, а його результати подаються в Банк не пізніше, ніж через 6 (шість) місяців після завершення такого періоду.

Розділ III. Зняття коштів Позики

A. Загальні положення

1. Позичальник має право знімати кошти Позики відповідно до положень статті II Загальних умов, цього Розділу й таких додаткових інструкцій, які Банк може визначити у своєму повідомленні Позичальникові (включаючи Настанови з використання коштів для фінансування інвестиційних проектів" від січня 2017 року, які періодично переглядаються Банком і приводиться у відповідність до вимог цієї Угоди згідно з такими інструкціями) для фінансування Комісії за надання згідно з пунктом (b) Розділу 2.07 Загальних умов та Прийнятних витрат, зазначених у таблиці наведеного нижче пункту 2.

2. У наведеній нижче таблиці зазначено категорії Прийнятних витрат, які можуть фінансуватися за рахунок коштів Позики ("Категорія"), розподіл сум Позики між кожною Категорією та відсоток витрат, які повинні фінансуватися для покриття Прийнятних витрат за кожною Категорією.

Категорія  Сума виділених коштів Позики (в доларах США)  Частка витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням Податків) 
(1) Субфінансування в рамках частини А (i), та Субкредити в рамках частини А (ii)  149625000  100% суми Субфінансування в рамках частини А(i), виплаченої на підставі договору, згаданого в пункті 6 Розділу I.C Додаткової статті 2 до цієї Угоди; та суми Субкредитів у рамках частини А(ii), виплаченої за Субкредитною угодою 
(2) Комісія за надання Позики  375000  Сума, що підлягає сплаті відповідно до розділу 2.03 цієї Угоди згідно з розділом 2.07 (b) Загальних умов 
(3) Премія за встановлення Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки  Сума, що сплачується згідно з пунктом (c) Розділу 2.08 цієї Угоди 
УСЬОГО  150000000   

B. Умови зняття; Період зняття

1. Незважаючи на положення частини A цього Розділу, зняття коштів не здійснюється за платежами, здійсненими до дати цієї Угоди, крім зняття коштів у сукупній сумі, що не перевищує 30000000 доларів США, для фінансування Прийнятних витрат, здійснених до цієї ж дати, але не раніше 15 грудня 2015 включно.

2. Датою закриття Проекту є 31 березня 2022 року.

Додаткова Стаття 3

Графік погашення

1. У наведеній нижче таблиці зазначені Дати погашення основної суми Позики та процентні частки від основної суми Позики, що підлягають сплаті на кожну Дату погашення основної суми ("Частка внеску"). Якщо кошти Позики були повністю вибрані станом на першу Дату погашення основної суми, то основна сума Позики, що підлягає погашенню Позичальником у кожну з Дат погашення основної суми, визначається Банком шляхом множення: (a) Знятої суми Позики станом на першу Дату погашення основної суми; на (b) Частку внеску для кожної Дати погашення основної суми, із коригуванням такої суми, що підлягає погашенню, за необхідності, з відрахуванням із неї всіх сум, передбачених пунктом 4 цієї Додаткової статі, до яких застосовується Конвертація валют.

Дата погашення основної суми  Частка внеску (виражена у процентах) 
Кожного 15 березня та 15 вересня
Починаючи з 15 березня 2022 року
до 15 вересня 2051 року 
1,64% 
15 березня 2052 року  1,60% 

2. Якщо кошти Позики не були повністю вибрані станом на першу Дату погашення основної суми, то основна сума Позики, що підлягає погашенню Позичальником у кожну з Дат погашення основної суми, визначається в такий спосіб:

(a) залежно від обсягу коштів Позики, які було знято станом на першу Дату погашення основної суми, Позичальник погашає Зняту суму Позики в таку дату згідно з пунктом 1 цієї Додаткової статті.

(b) будь-яка сума, яку знято після першої Дати погашення основної суми, погашається в кожну Дату погашення основної суми, що настає після дати такого зняття коштів у розмірах, визначених Банком шляхом множення суми кожного такого зняття коштів на дробове число, чисельником якого є первісна Частка внеску, зазначена в таблиці в пункті 1 цієї Додаткової статті для зазначеної Дати погашення основної суми (далі - "Первісна частка внеску"), а знаменником - сума решти усіх Первісних часток внеску для Дат погашення основної суми, що настають на таку дату або після неї, причому такі суми, що сплачуються, повинні коригуватися, наскільки це необхідно, для вирахування будь-яких сум, зазначених в пункті 4 цієї Додаткової статті, до яких застосовується Конвертація валют.

3. (a) Суми коштів Позики, зняті впродовж двох календарних місяців до настання будь-якої Дати погашення основної суми вважаються (лише в цілях розрахунку часток основної суми, що підлягають погашенню в будь-яку Дату погашення основної суми) такими, що були зняті й неповернуті станом на другу Дату погашення основної суми після дати зняття, й підлягають погашенню в кожну Дату погашення основної суми, починаючи з другої Дати погашення основної суми після дати зняття.

(b) Незважаючи на положення підпункту (a) цього пункту, якщо Банк у будь-який час запровадить систему виставлення рахунків за датою, згідно з якою рахунки виставляються у відповідну Дату погашення основної суми або після неї, то положення зазначеного підпункту більше не застосовуватимуться до будь-якого зняття коштів, здійсненого після впровадження такої системи виставлення рахунків.

4. Незважаючи на положення пунктів 1 і 2 цієї Додаткової статті, після Конвертації валют усієї Знятої суми Позики або будь-якої її частини у Затверджену валюту, конвертована таким чином у Затверджену валюту сума, яка підлягає погашенню в будь-яку Дату погашення основної суми, що настає під час Періоду конвертації, визначається Банком шляхом множення такої суми у валюті її деномінації безпосередньо перед Конвертацією, на: (i) курс обміну, який відображає розміри основної суми в Затвердженій валюті, що підлягають сплаті Банком у межах Операції валютного хеджування у зв’язку з Конвертацією; або (ii) якщо Банк ухвалить таке рішення відповідно до Настанов щодо конвертації - на валютний компонент Екранного курсу.

5. Якщо Вибрана сума позики деномінована в кількох Валютах Позики, то положення цього доповнення застосовуються до сум, деномінованих у кожній Валюті Позики, окремо та утворюють окремі графіки погашення для кожної з таких сум.

Додаток

Розділ І. Визначення

1. "Політика Світового Банку з доступу до інформації" - це Політика Банку з питань доступу до інформації від 1 липня 2010 року.

2. "Антикорупційні настанови" - це "Настанови щодо запобігання шахрайству й корупції та їх подолання на проектах, що фінансуються за рахунок позик МБРР та кредитів і грантів МАР", затверджене 15 жовтня 2006 року та переглянуте в січні 2011 року та 1 липня 2016 року.

3. "Законодавство позичальника" - Розпорядження Президента України від 27 квітня 2000 року N 189 "Про акціонування Державного експортно-імпортного банку України", опубліковане в газеті "Офіційний вісник України" від 19 травня 2000 року N 18, постанова Кабінету Міністрів України від 27 червня 2000 року N 1020 "Про утворення відкритого акціонерного товариства "Державний експортно-імпортний банк України", опублікована в газеті "Офіційний вісник України" від 14 липня 2000 року N 26, Закон України від 7 грудня 2000 року N 2121-III "Про банки та банківську діяльність", опублікований в газеті "Урядовий кур’єр" від 17 січня 2001 року N 8, Закон України від 17 вересня 2008 року N 514-VI "Про акціонерні товариства", опублікований в газеті "Урядовий кур’єр" від 29 жовтня 2008 року N 202", постанова Кабінету Міністрів України від 10 серпня 2000 року N 1250 "Про затвердження Статуту публічного акціонерного товариства "Державний експортно-імпортний банк України", опублікована в газеті "Офіційний вісник України" від 01.09.2000 року N 33 "Категорія" - це категорія, зазначена в таблиці у пункті 2 частини А розділу III Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

4. "Комерційний банк" - це установа, що зареєстрована та здійснює свою діяльність як комерційний банк згідно з національним законодавствам Гаранта з питань банківської діяльності (Закон України "Про банки та банківську діяльність" N 2121-III від 7 грудня 2000, опублікований в офіційній газеті 17 січня 2001).

5. "Переміщені особи" - це особи, які у зв’язку з виконанням Проекту зазнали або можуть зазнати безпосереднього економічного та соціального впливу, спричиненого: (a) примусовим вилученням землі, наслідком якого є (i) переселення або втрата житла, (ii) втрата активів або доступу до активів, або (iii) втрата джерел доходу або засобів до існування незалежно від того, чи змушені такі особи переїхати в інше місце; або (b) примусовим обмеженням доступу до визначених законом парків та заповідних територій, що справляє несприятливий вплив на життя таких осіб.

6. "Рамковий документ з екологічного та соціального менеджменту" - це процедури екологічного розгляду, оприлюднені Позичальником на своєму сайті 24 листопада 2016 р. та в розділі Infoshop на сайті Банку 29 листопада 2016 р., в яких визначено порядок та процедури екологічного відбору Субпроектів, проведення оцінок впливу на навколишнє середовище та вимоги щодо вжиття заходів з пом’якшення впливу на навколишнє середовище, які підлягають включенню до Планів екологічного та соціального менеджменту, причому зазначений документ є невід’ємною частиною Операційного регламенту.

7. "Планів екологічного та соціального менеджменту" - це будь-який конкретний план природоохоронних заходів, прийнятний для Банку, що має бути виконаний МСП в рамках Субпроекту, необхідність складання якого може виникнути відповідно до дотримання Позичальником, ФУУ та МСП положень Рамкового документу з екологічного та соціального менеджменту, а також згідно з положеннями цієї Угоди, в якій визначено конкретний зміст заходів, спрямованих на управління потенційними екологічними ризиками, а також пом’якшення, зниження та/або компенсацію несприятливого впливу на довкілля, пов’язаного зі здійсненням діяльності за Субпроектом, разом із відповідними інституційними механізмами й механізмами контролю та звітності, спроможними забезпечити належну реалізацію відповідних заходів із наданням відповідного зворотного зв’язку відповідно до зазначеного Плану екологічного та соціального менеджменту, до якого час від часу можуть вноситись зміни та доповнення, в прийнятний для Банку спосіб.

8. "Заборонені види діяльності" - це:

(a) будь-які з зазначених в Операційному регламенті видів діяльності або види діяльності, в яких виробляються та/або використовуються матеріали, зазначені в Операційному регламенті, і які включено до списку заборонених видів діяльності у відповідному регламенті;

(b) інвестиція, пов’язана з придбанням земельних ділянок або примусовим переселенням, або призводить до Переміщення осіб;

(c) інвестиція, що пов’язана з потенційною можливістю використання міжнародних водних шляхів чи здійсненням скидів до міжнародних водних шляхів (або розробка робочого проекту та інженерного опрацювання такої інвестиції), які докладніше описано в Операційному регламенті;

(d) інвестиція, що пов’язана з будівництвом нової греблі або залежить від функціонування наявної греблі чи греблі, що споруджується;

(e) інвестиція що стосується природних ареалів, корінних народів, лісів;

(f) інвестиція, що здійснюється на спірній території.

9. "Загальні умови" - це "Загальні умови надання позик Міжнародним банком реконструкції та розвитку" від 12 березня 2012 року зі змінами, зазначеними в розділі II цього Додатку.

10. "Гарант" - це Україна.

11. "Інвестиційний Субпроект" - будь-яка інвестиція з виробничою метою, яку було відібрано та затверджено згідно з критеріями та процедурами, передбаченими цією Угодою та додатково деталізованими в Операційному регламенті.

12. "Національний банк України" або "НБУ" означає центральний банк Гаранта, заснований відповідно до закону України від 20 травня 1999 року N 679-XIV "Про Національний банк України", опублікований в газеті "Урядовий кур’єр" від 22 червня 1999 року.

13. "Операційний регламент" - це регламент, затверджений Позичальником, в якому детально визначено операційні та адміністративні процедури, пов’язані з підготовкою, затвердженням, опрацюванням, фінансуванням, реалізацією Субпроектів і здійсненням нагляду над ними, і до складу якого входить Рамковий документ з екологічного та соціального менеджменту.

14. "Фінансова установа учасник" або "ФУУ" - будь-який чи кожний із Комерційних банків, відібраних Позичальником за критеріями, викладеними в пункті 1 Розділу I.B Додаткової статті 2 до цієї Угоди та в Операційному регламенті.

15. "Приватне підприємство" - це, в цілях пункту 1(c) Розділу I.C Додаткової статті 2 до цієї Угоди, підприємство, в якому більш ніж 50% (п’ятдесят відсотків) акцій або інших часток власності належать фізичним чи юридичним особам, іншим ніж Гарант, будь-яким його органам або підрозділам, будь-яким місцевим органам влади чи юридичним особам, контрольованим Гарантом, або відповідними органами та підрозділами.

16. "ГУП" - це Група управління проектом, створена у Позичальника 9 березня 2010 року на підставі наказу Позичальника N 117 та згадується в пункті 1 Розділу 1.A Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

17. "Мале або середнє підприємство" чи "МСП" - означає, для цілей Проекту підприємство, яке: (a) має менш ніж 1000 найманих працівників і (b) яке відповідає критеріям, визначеним у пункті 1 Розділу I.C Додаткової статті 2 до цієї Угоди та в Операційному регламенті, і якому Позичальник або ФУУ пропонує надати або надав Субкредит або Субфінансування.

18. "Субфінансування" - фінансування, надане або запропоноване до надання ФУУ (в рамках частини A(i) Проекту) на користь МСП за рахунок коштів Позики, виділених час від часу за категорією (1) таблиці, наведеної в пункті 2 частини А Розділу III Додаткової статті 2 до цієї Угоди, з метою повного або часткового фінансування витрат МСП на товари, роботи, неконсультаційні послуги та послуги консультантів за Субпроектом.

19. "Субкредит" - фінансування, надане або запропоноване до надання Позичальником (в рамках частини А(ii) Проекту) безпосередньо на користь МСП за рахунок коштів Позики, виділених час від часу за категорією (1) таблиці, наведеної в пункті 2 Розділу III.А Додаткової статті 2 до цієї Угоди, з метою повного або часткового фінансування витрат МСП на товари, роботи, неконсультаційні послуги та послуги консультантів за Субпроектом.

20. "Субкредитна угода" - це угода, що укладена або має бути укладена між Позичальником та МСП згідно з пунктом 6(а) розділу I.A Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

21. "Субпроект" - це будь-який Інвестиційний Субпроект або будь-який Субпроект з поповнення обігових коштів, залежно від ситуації, відібраний згідно з положеннями пункту 2 розділу I.C Додаткової статті 2 до цієї Угоди, який пропонується до впровадження МСП із повним або частковим фінансуванням за рахунок коштів будь-якого Субфінансування або Субкредиту.

22. "Субсидіарне фінансування" - це будь-яке фінансування, що надається Позичальником на користь ФУУ на умовах Субсидіарної кредитної угоди.

23. "Субсидіарна кредитна угода" - це угода, що укладена або має бути укладена між Позичальником та ФУУ згідно з пунктом 5 Розділу I.B Додаткової статті 2 до цієї Угоди.

24. "UAH" або "грн." - це гривня, валюта Гаранта.

25. "Укрексімбанк" - публічне акціонерне товариство "Державний експортно-імпортний банк України", що утворене та веде свою діяльність на території України відповідно до законодавства Позичальника, та яке є відповідальним виконавцем за Проектом.

26. "Субпроект із поповнення обігових коштів" - це будь-яке фінансування на поповнення обігових коштів для збільшення або підтримання поточного обсягу виробництва продукції МСП.

Розділ II. Зміни до Загальних умов

Цим Загальні умови змінюються таким чином:

1. У Змісті згадки про розділи, назви розділів та номери розділів змінюються так, аби відобразити зміни, визначені в підпунктах, наведених нижче.

2. Розділ 3.01. (Комісія за надання Позики) змінюється й викладається в такій редакції:

"Розділ 3.01. Комісія за надання Позики; Комісія за зобов’язання щодо надання Позики

(a) Позичальник сплачує Банкові комісію за надання на суму Позики за ставкою, визначеною в Угоді про позику ("Комісія за надання позики").

(b) Позичальник сплачує Банку комісію за зобов’язання на Незнятий залишок Позики за ставкою, визначеною в Угоді про позику ("Комісію за зобов’язання щодо надання позики"). Комісія за зобов’язання щодо надання позики нараховується, починаючи з дати, яка припадає на шістдесятий день від дати Угоди про позику, й закінчуючи відповідними датами, в які суми знімаються Позичальником з Рахунку позики або скасовуються. Комісія за зобов’язання щодо надання Позики сплачується щопівроку за попередній період на кожну Дату платежу".

3. У Додатку Визначення всі відповідні посилання на номери розділів та підпункти змінюються так, як є необхідним для відображення змін, визначених у підпункті 2, наведеному вище.

4. Додаток змінюється шляхом додання до нього нового підпункту 19 із наведеним нижче визначенням "Комісії за зобов’язання" та відповідної зміни нумерації подальших підпунктів:

"19. "Комісія за зобов’язання щодо надання позики" - це комісія за зобов’язання, визначена в Угоді про позику для цілей Розділу 3.01 (b)."

5. У перенумерований пункт 49 (початково - пункт 48) додатку до визначення "Комісія за надання Позики" вносяться зміни шляхом заміни посилання з розділу 3.01 на розділ 3.01 (a).

6. У перенумерованому пункті 68 (початково - пункт 67) додатку визначення терміну "Платіж за позикою" змінюється й викладається в такій редакції:

"68. "Платіж за позикою" - це будь-яка сума, що сплачується Сторонами Позики Банку згідно з Юридичними угодами або цими Загальними умовами, включаючи (без обмежень) будь-яку суму Знятого залишку позики, відсотки, Комісію за надання, Комісію за зобов’язання, проценти за Процентною ставкою за прострочений платіж (якщо такі є), будь-яку премію за дострокове погашення, будь-який операційний збір за Конвертацію або дострокове припинення дії Конвертації, Комісію за фіксацію Змінного спреду (якщо він застосовується), будь-яку премію за встановлення Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки та Суму зміни, що сплачується Позичальником."

7. Перенумерований пункт 73 (початково - пункт 72) Додатку визначення "Дата платежу" змінюється шляхом видалення слова "є" та включення слів "та Комісія за зобов’язання щодо надання позики є" після слова "відсотки".

Додатковий лист N 1

УКРАЇНА

26 червня 2017 року

Міжнародний банк
реконструкції та розвитку
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Стосовно:  Позика 8727-UA
(Проект доступу до довготермінового фінансування)
Стаття VI Загальних умов
Фінансові та економічні дані 

Шановні пані та панове!

У зв’язку із Угодою про позику між Публічним акціонерним товариством "Державний експортно-імпортний банк України" (Позичальник) та Міжнародним банком реконструкції та розвитку (Банк) від цієї дати, що передбачає надання позики (Позика) для реалізації зазначеного вище Проекту, відповідною Гарантійною угодою між Україною (Країна-член) та Банком від тієї самої дати, та Загальними умовами (Загальні умови), які застосовуються до Угоди про позику та Гарантійної угоди, пишу від імені Країни-члена з метою викласти таке:

1. Ми розуміємо і погоджуємось з тим, що для цілей Розділу 6.01 Загальних умов Банк вимагає від Країни-члена надавати звіт про "довгостроковий зовнішній борг" (визначений у Посібнику із системи звітування дебіторів Світового банку, датованому січнем 2000 року (Посібник)) відповідно до Посібника та, зокрема, повідомляти Банк про нові "зобов’язання за позиками" (визначені в Посібнику) не пізніше ніж через 30 днів після закінчення кварталу, у якому виник борг, а також повідомляти Банкові про "операції за позиками" (визначені в Посібнику) один раз на рік не пізніше 31 березня року, звітність що настає за звітним роком.

2. Ми заявляємо про відсутність прав утримання (визначених у Загальних умовах), крім тих, які виключаються згідно з пунктом "с" розділу 6.02 Загальних умов, стосовно будь-яких Державних активів (визначених у Загальних умовах) як забезпечення будь-якого Зовнішнього боргу (визначеного в Загальних умовах). Відсутні жодні невиконані зобов’язання стосовно будь-якого зовнішнього державного боргу (визначеного в Посібнику). Ми розуміємо, що під час надання Позики Банк може спиратися на твердження, які викладено в цьому листі або на які в цьому листі зроблено посилання.

3. Будь-ласка, підтвердіть Вашу згоду на зазначене вище, засвідчивши це підписом належним чином уповноваженого представника Банку в зазначеному далі місці.

З повагою, УКРАЇНА _________________________ Повноважний представник

ПОГОДЖЕНО: МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ______________________________ Повноважний представник

Додатковий лист N 2

Публічне акціонерне товариство "Державний експортно-імпортний банк України"

26 червня 2017 року

Міжнародний банк
реконструкції та розвитку
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Стосовно:  Позики N 8727-UA
(Проект доступу до довготермінового фінансування)
Показники моніторингу результативності 

Шановні пані та панове!

Цей лист посилається на параграф А.1 Розділу II Додаткової статті 2 до Угоди про позику від тієї ж дати між Міжнародним банком реконструкції та розвитку (Банк) та Публічним акціонерним товариством "Державний експортно-імпортний банк України" (Позичальник). Позичальник цим підтверджує Банку, що показники, наведені в цьому листі, слугують для Позичальника в якості основи для моніторингу та оцінки прогресу реалізації Проекту та досягнення цілей:

Зі щирою повагою, Публічне акціонерне товариство "Державний експортно-імпортний банк України"

______________________________
Уповноважений представник

Додаток
до Додаткового листа N 2

Показники досягнення мети Проекту

- Співвідношення середнього терміну погашення Субфінансування, наданого МСП в рамках Проекту, та середнього терміну погашення за кредитним портфелем ФУУ для МСП, що не фінансується в рамках Проекту.

- Кількість Субпозичальників МСП, що фінансуються ФУУ в рамках Проекту (кумулятивно).

- На основі базового показника: Обсяг фінансування, наданого Банком: Субкредити для МСП (кумулятивно, млн. дол. США).

Проміжні показники результативності

- Кількість ФУУ, залучених до Проекту (кумулятивно).

- На основі базового показника: заборгованість за кредитним портфелем МСП (млн. дол. США).

- На основі базового показника: Кількість діючих позичкових рахунків, відкритих МСП (не кумулятивно).

- На основі базового показника: Якість портфелю: Класифікація портфелю за категоріями ризику (%).

- На основі базового показника: Фінансова сталість: Дохідність активів (ROA) (%)

- На основі базового показника: Фінансова сталість: Дохідність акціонерного капіталу (ROE) (%).

- Дотримання економічних нормативів.

- Гендерний аспект: Перше субфінансування з боку кожної ФУУ було розглянуто Світовим банком на предмет дискримінації за статевою ознакою, а також було вжито відповідних заходів щодо виправлення становища.

- Гендерний аспект: Відсоток Субпозичальників МСП, профінансованих в рамках Проекту, штат яких щонайменше на 15 відсотків складається з жінок.

- Залучення громадян: МСП, які повідомляють про те, що Субфінансування в рамках Проекту відповідає їх потребам.

Додаткові показники

- Результати діяльності МСП в рамках проекту: (i) Збільшення експорту.

- Характеристики МСП в рамках проекту: (i) Розмір МСП (кількість працівників); (ii) Сектор економіки; (iii) Географічне місце розташування.

- Характеристики позик в рамках проекту: (i) Сума Субфінансування; (ii) Термін погашення Субфінансування.

Додатковий лист N 3

Публічне акціонерне товариство "Державний експортно-імпортний банк України"

26 червня 2017 року

Міжнародний банк
реконструкції та розвитку
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Стосовно:  Позики N 8727-UA
(Проект доступу до довготермінового фінансування)
Заяви 

Шановні пані та панове:

У зв’язку із Угодою про позику від тієї ж дати між Міжнародним банком реконструкції та розвитку (Банк) та Публічним акціонерним товариством "Державний експортно-імпортний банк України" (Позичальник) за вищезазначеним Проектом, Позичальник цим самим бере на себе зобов’язання і гарантує Банкові, що:

1. Фінансові звіти за рік, що закінчився 31 грудня 2015 року, перевірені аудиторами, копії яких надано Банкові, достовірно відображають фінансовий і операційний стан Позичальника на дату таких звітів, і з того часу не відбулось жодних суттєвих негативних змін у фінансовому та операційному стані Позичальника.

2. Позичальник не бере участі як позивач чи як відповідач у судовому процесі, результат якого може мати суттєвий негативний вплив на його фінансовий стан.

3. Позичальник не має невиконаних угод чи зобов’язань, непередбачених чи інших (включаючи податки), які можуть мати суттєвий негативний вплив на його фінансовий стан.

4. Жодний борг Позичальника не забезпечений буд-якою іпотекою, заставою, заставним правом, пріоритетом або іншим забезпеченням, і не існує ніякого контракту або угоди щодо утворення будь-якої такої іпотеки, застави, заставного права, пріоритету або іншого забезпечення.

5. Відсутні випадки невиконання зобов’язань щодо платежів основної суми, процентів, або інших плат щодо будь-яких боргів Позичальника.

6. Позичальник не порушує умов, і укладення Угоди про позику, виконання та дотримання всіх її умов не порушить і не призведе до будь-якого порушення будь-яких положень будь-яких чинних угод, франшиз, концесій, ліцензій чи дозволів або будь-якого статуту, закону, підзаконного акту, адміністративного рішення, регуляторного акту або будь-якої іншої правової норми аналогічного характеру, який є нині чинним і поширюється на Позичальника.

7. Позичальник є належним чином діючим акціонерним товариством згідно з законами України, має повне право вести свою теперішню діяльність, виконувати цей Проект (як це описано у Додатковій статті 1 до Угоди про позику) а також укладати і виконувати Угоду про позику, та надав Банку вірні копії своїх установчих документів, які нині чинні і якими регулюється діяльність Позичальника.

Згідно з нашим взаємним розумінням, вищезазначені заяви є суттєвим фактором у рішенні Банку щодо надання Позик. Якщо будь-яка суттєва зміна у фінансовому стані Позичальника відбудеться до того, як ми отримаємо повідомлення про прийняття Банком свідчень, які вимагаються Розділом 9.01 Загальних умов, ми негайно повідомимо про це Банку.

Зі щирою повагою,
Публічне акціонерне товариство
"Державний експортно-імпортний банк України"

_____________________________
Уповноважений представник

Договір
про порядок відшкодування витрат Державного бюджету України, які можуть виникнути
внаслідок виконання Україною гарантійних зобов’язань за Гарантійною угодою
(Проект доступу до довготермінового фінансування) між Україною
та Міжнародним банком реконструкції та розвитку

Договір про порядок відшкодування витрат Державного бюджету України... для ознайомлення знаходиться: розділ "Довідники", підрозділ "Додатки до документів", папка "Міжнародні документи".