Угода
між Кабінетом Міністрів України та Урядом
Республіки Польща про додаткові заходи
зміцнення довіри та безпеки

( Угоду затверджено Постановою КМ N 1171 від 08.09.2004 )

Кабінет Міністрів України та Уряд Республіки Польща (далі - Сторони),

заявляючи, що в цій Угоді ніщо жодним чином не має негативного впливу на інтереси безпеки третіх держав і що вона має на меті лише зміцнення довіри, безпеки та добросусідських відносин між Україною та Республікою Польща,

згадуючи свої зобов'язання, які були взяті в рамках Організації з безпеки та співробітництва в Європі (далі - ОБСЄ),

бажаючи брати на себе подальші зобов'язання, що ґрунтуються на двосторонньому співробітництві, з метою зміцнення довіри, безпеки й транспарентності у сфері військової діяльності,

будучи переконаними, що зміцнення та розширення двостороннього військового співробітництва й реалізація існуючих двосторонніх і багатосторонніх угод, сторонами яких вони є, повинні сприяти подальшому зміцненню довіри й добросусідських відносин між ними та безпеки в регіоні Центральної та Східної Європи в цілому,

керуючись рекомендаціями розділу X Віденського документа 1999 року, в якому держави-учасниці заохочуються вживати на основі окремих обов'язкових до виконання політичних і юридичних угод, які є додатковими до Віденського документа 1999 року, заходів для збільшення транспарентності й довіри,

на додаток до вже існуючих угод між обома державами про заходи військового співробітництва, домовилися про таке:

Стаття I
Розширення існуючих заходів довіри та безпеки

1. а) Зона застосування заходів поширюється на райони, які прилягають до державного кордону України й Республіки Польща й обмежені лінією:

на території України, включно: Кошари - Заболоття - Поступел - Суново - Яковік - Пояркі - Антонівка - Липа - Шуровічи - Петричі - Лютня - Новожин - Ужог - Стигуця;

на території Республіки Польща, включно: Собібор - Парчев - Пашки - Любартов - Люблін - Жолкієвка - Творіщев - Фрампол - Букова - Соколов Малопольський Добжев - Тилава;

b) Положення цієї Угоди застосовуватимуться до військової діяльності, що здійснюється в межах зони застосування з'єднаннями (1), частинами (2) та підрозділами (3) збройних сил, а також з'єднаннями, частинами та підрозділами сил внутрішньої безпеки та прикордонних військ України та Республіки Польща.

2. Сторони за 42 чи більше доби інформують одна одну про військову діяльність сил, визначених у підпункті "b" пункту 1, яка запланована до здійснення в зоні застосування й про яку, відповідно до пункту 3 цієї статті необхідно робити повідомлення. Якщо ця діяльність здійснюється без завчасного повідомлення про відповідні війська, то Сторони інформують одна одну з початком діяльності.

3. Сторони повідомляють про військову діяльність та запрошуватимуть до 5 спостерігачів від іншої Сторони, коли:

а) вона включатиме принаймні 6000 чоловік особового складу, у тому числі підрозділи підтримки або 100 бойових танків, або 150 бойових бронемашин, або 75 артилерійських гармат калібру 100 міліметрів чи більше;

b) передбачається, що в ході діяльності здійснюватиметься не менше 50 вильотів бойових літаків, у тому числі гелікоптерів (штурмових, багатоцільових та бойової підтримки).

Сторони не зобов'язані запрошувати спостерігачів у разі військової діяльності, яка запланована для здійснення без попереднього повідомлення про відповідні війська, якщо така діяльність здійснюватиметься впродовж не більше 48 годин.

4. Кожна Сторона, на додаток до зобов'язань, передбачених пунктом 3 цієї Статті, щорічно запрошує до 5 спостерігачів іншої Сторони для спостереження за військовою діяльністю, що здійснюватиметься на рівні бойового батальйону (4) чи вище.

5. Жодна зі Сторін не здійснюватиме військової діяльності на рівні батальйону чи вище в районах, що прилягають до спільного державного кордону на відстані менше 10 кілометрів від нього.

6. Положення цієї Статті не застосовуються до військової діяльності спільного українсько-польського миротворчого батальйону та заходів, що проводяться у рамках програми НАТО "Партнерство заради миру", якщо обидві держави беруть у ній участь.

7. Якщо військова діяльність здійснюється спільно зі збройними силами інших держав-учасниць ОБСЄ, то застосовуватимуться положення Віденського документа 1999 року.

Стаття II
Збільшення кількості візитів з оцінки та інспекцій

1. Кожна Сторона має право здійснювати щорічно на території іншої Сторони у межах зони застосування до 2-х візитів з оцінки її збройних сил понад квоту, визначену Віденським документом 1999 року.

2. Кожна Сторона має право щорічно проводити одну інспекцію на додаток до кількості, визначеної Віденським документом 1999 року, у межах зони застосування цієї Угоди на території іншої Сторони. Інспекція проводитиметься згідно з відповідними положеннями Віденського документа 1999 року.

3. Сторони можуть запросити до участі у візитах з оцінки та інспекціях до 3 представників парламентів і журналістів згідно з відповідними положеннями Віденського документа 1999 року.

4. Кожна Сторона має право відстрочити візит з оцінки або інспекцію, передбачені цією Угодою, іншої Сторони, якщо в цей час на її території вже здійснюється візит з оцінки або інспекція третьої держави згідно з Віденським документом 1999 року.

Стаття III
Виконання

1. Будь-яка інформація, пов'язана з заходами, погодженими в цій Угоді, повинна передаватися у формі, визначеній Віденським документом 1999 року, англійською мовою дипломатичними або іншими офіційними каналами, що визначили Сторони.

2. Сторони щорічно, по черзі в Україні та Республіці Польща, проводять зустрічі з метою аналізу виконання заходів і розробки рекомендацій для подальшого розвитку співробітництва в рамках цієї Угоди.

3. Про виконання положень цієї Угоди Сторони систематично за спільною домовленістю інформують ОБСЄ.

Стаття IV
Заключні положення

1. Ця Угода набуває чинності через 60 днів із дати отримання пізнішого письмового повідомлення про виконання, внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття нею чинності.

2. Зміни та доповнення до цієї Угоди можуть вноситися за письмовою згодою Сторін. Спори, що виникатимуть при виконанні або тлумаченні положень цієї Угоди вирішуватимуться сторонами дипломатичним шляхом відповідно до норм та принципів міжнародного права.

3. Ця Угода укладається на невизначений термін. Дія цієї Угоди може бути припинена будь-якою Стороною шляхом надіслання письмового повідомлення про це. У цьому випадку Угода втрачає чинність через 6 місяців із дати отримання такого письмового повідомлення.

Вчинено у м. Варшаві 16 квітня 2004 року в двох примірниках, кожний українською, польською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними.

У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень цієї Угоди перевага віддаватиметься тексту англійською мовою.

За Кабінет Міністрів України  За Уряд Республіки Польща 
_______________

(1) У цьому контексті з'єднаннями є: армії, корпуси, дивізії та їхні еквіваленти.

(2) У цьому контексті частинами є: бригади, полки та їхні еквіваленти.

(3) У цьому контексті підрозділами є батальйони та їх еквіваленти.

(4) У цьому контексті бойовими батальйонами є: танкові, механізовані, моторизовані (мотострілецькі), артилерійські, саперні