Европейская конвенция
о правонарушениях, связанных с культурной собственностью
(ETS N 119)

(Дельфы, 23 июня 1985 года)

(неофициальный перевод)

Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,

учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами;

полагая, что такое единство основано в значительной мере на существовании европейского культурного наследия;

сознавая социальную и экономическую ценность этого общего наследия;

желая положить конец правонарушениям, которые слишком часто затрагивают это наследие и с этой целью в срочном порядке установить международные стандарты;

сознавая свою общую ответственность и солидарность в деле защиты европейского культурного наследия;

принимая во внимание европейские конвенции в области уголовного права и сфере культуры;

договорились о нижеследующем:

Часть I. Определения

Статья 1

В целях настоящей Конвенции:

а) "правонарушение" означает деяния, рассматриваемые в соответствии с уголовным правом, а также правовыми положениями, перечисленными в Приложении I к настоящей Конвенции, при условии, что в случае, если административный орган уполномочен рассматривать такое правонарушение, заинтересованное лицо должно иметь возможность представить данное дело на рассмотрение суда;

b) "производство" означает любую процедуру, осуществляемую в отношении правонарушения;

с) "судебное решение" означает любое окончательное решение, принятое уголовным судом или административным органом в результате процедуры, основанной на правовых положениях, перечисленных в Приложении I;

d) "санкция" означает любое наказание или меру пресечения, которую влечет совершение правонарушения.

Часть II. Сфера действия

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется к культурной собственности, указанной в пункте 1 Приложения II.

2. Любое Договаривающееся государство может в любое время заявить, что в целях настоящей Конвенции оно рассматривает в качестве культурной собственности одну или более категорий имущества, указанного в пункте 2 Приложения II.

3. Любое Договаривающееся государство может в любое время заявить, что в целях настоящей Конвенции в качестве культурной собственности оно также рассматривает любую категорию движимого или недвижимого имущества, представляющего художественный, исторический, археологический и другой интерес с точки зрения культуры, но не включенную в Приложение II.

Статья 3

1. В целях настоящей Конвенции действия и бездействие, перечисленные в пункте 1 Приложения III, являются правонарушениями, связанными с культурной собственностью.

2. Любое Договаривающееся государство может в любое время заявить, что оно считает правонарушениями, относящимися к культурной собственности, также действия или бездействие, означенные в одном или более подпунктах пункта 2 Приложения III.

3. Любое Договаривающееся государство может в любое время заявить, что оно считает правонарушениями, относящимися к культурной собственности, также любые действия или бездействие, которые затрагивают культурную собственность, но не перечислены в Приложении III.

Часть III. Охрана культурной собственности

Статья 4

Каждая из Сторон принимает соответствующие меры к осознанию общественностью необходимости охраны культурной собственности.

Статья 5

Стороны принимают соответствующие меры, способствующие сотрудничеству в предотвращении правонарушений, связанных с культурной собственностью, и обнаружению культурной собственности, перемещенной вследствие подобных правонарушений.

Часть IV. Возвращение культурной собственности

Статья 6

Стороны обязуются сотрудничать с целью возвращения культурной собственности, обнаруженной на их территории, которая была перемещена с территории другой Стороны вследствие правонарушения, связанного с культурной собственностью, совершенного на территории одной из Сторон.

Статья 7

1. Любая из Сторон, обладающая компетенцией в соответствии со статьей 13, уведомляет, если сочтет это необходимым, в возможно короткие сроки Сторону или Стороны, на чью территорию перемещена, или, как предполагается, была перемещена культурная собственность вследствие правонарушения, связанного с культурной собственностью.

2. Сторона, с территории которой перемещена или предполагается, что перемещена культурная собственность вследствие правонарушения, связанного с культурной собственностью, без промедления уведомляет Сторону, которая является компетентной, в соответствии со статьей 13, пункт 1, подпункт "е".

3. Если перемещенная культурная собственность обнаружена на территории Стороны, которая была надлежащим образом извещена, эта Сторона немедленно уведомляет заинтересованную Сторону или Стороны.

4. Если культурная собственность обнаружена на территории какой-либо Стороны и эта Сторона имеет достаточные основания полагать, что данная собственность была перемещена с территории другой Стороны вследствие правонарушения, связанного с культурной собственностью, она немедленно уведомляет об этом заинтересованную Сторону или Стороны.

5. Уведомления, упомянутые в предыдущих пунктах, содержат необходимые сведения, касающиеся идентификации соответствующей собственности, правонарушения против этой собственности, в результате которого она была перемещена, а также обстоятельств ее обнаружения.

6. Стороны обеспечивают возможно более широкое распространение уведомлений, полученных ими в соответствии с положениями пункта 1.

Статья 8

1. Каждая Сторона будет в порядке, установленном ее законодательством, исполнять запросы о производстве процессуальных действий, направленные ей управомоченными органами Стороны, являющейся компетентной в соответствии со статьей 13, с целью представления доказательств или передачи предметов, которые могут быть предъявлены в качестве доказательств, записей и документов.

2. Каждая Сторона будет в порядке, установленном ее законодательством, исполнять запросы о производстве процессуальных действий, направленные ей управомоченными органами Стороны, являющейся компетентной в соответствии со статьей 13, с целью изкятия и возвращения культурной собственности, которая была перемещена на территорию запрашиваемой Стороны вследствие правонарушения, связанного с культурной собственностью. Однако возвращение такой культурной собственности регламентируется положениями законодательства запрашиваемой Стороны.

3. Каждая Сторона подобным же образом будет исполнять запросы, касающиеся исполнения судебных решений, вынесенных уполномоченными органами запрашивающей Стороны в связи с правонарушением, связанным с культурной собственностью, с целью изкятия и возвращения культурной собственности, обнаруженной на территории запрашиваемой Стороны, лицу, указанному в судебном решении, или его правопреемнику. С этой целью Стороны примут такие законодательные меры, которые они сочтут необходимыми, и определят условия, при которых такие запросы будут исполняться,

4. При запросе о выдаче возвращение культурной собственности, упомянутой в пунктах 2 и 3, происходит даже в случае, если согласованная выдача не может осуществиться вследствие смерти или побега выдаваемого лица либо других фактических обстоятельств.

5. Запрашиваемая Сторона не может отказать в возвращении культурной собственности, ссылаясь на то, что она изкяла, конфисковала или иным образом приобрела права на данную культурную собственность в результате фискального или таможенного правонарушения, совершенного в отношении этой собственности.

Статья 9

1. Если Стороны не договорятся об ином, запросы составляются на языке запрашиваемой Стороны или на официальном языке Совета Европы, указанном запрашиваемой Стороной в заявлении на имя Генерального секретаря Совета Европы или, если такое заявление не было сделано, на любом из официальных языков Совета Европы.

2. В запросах указываются:

а) орган, делающий запрос,

b) предмет и причина запроса,

с) данные о соответствующем лице,

d) детальное описание соответствующей культурной ценности,

е) краткое описание фактов и правонарушение, которое они составляют, и должны сопровождаться аутентичной или заверенной копией судебного решения в случаях, предусмотренных пунктом 3 статьи 8.

Статья 10

Доказательства и документы, передаваемые согласно настоящей Конвенции, не требуют какой-либо формы подтверждения аутентичности.

Статья 11

Выполнение запросов не влечет за собой возмещения расходов, за исключением расходов на обеспечение присутствия экспертов и возвращение культурной собственности.

Часть V. Процедурные вопросы

Раздел I

Применение мер наказания

Статья 12

Стороны признают серьезный характер любого действия или бездействия, затрагивающего культурную собственность; соответственно они принимают необходимые меры с целью применения адекватных мер наказания.

Раздел II

Юрисдикция

Статья 13

1. Каждая Сторона принимает необходимые меры с целью установления своей юрисдикции в отношении преследования за совершение любого правонарушения, связанного с культурной собственностью:

а) совершенного на ее территории, включая ее внутренние и территориальные воды или ее воздушное пространство;

b) совершенного на борту зарегистрированного в ней корабля или самолета;

с) совершенного за пределами ее территории одним из ее граждан;

d) совершенного за пределами ее территории лицом, имеющим постоянное место жительства на ее территории;

е) совершенного за пределами ее территории, если культурная собственность, против которой направлено это правонарушение, принадлежит Стороне или одному из ее граждан;

f) совершенного за пределами ее территории, если оно направлено против культурной собственности, первоначально найденной на ее территории.

2. В случаях, указанных в подпунктах "d" и "f" пункта 1, Сторона не обладает компетенцией возбуждать преследование в связи с правонарушением, связанным с культурной собственностью, совершенным за пределами ее территории, если подозреваемое лицо не находится на ее территории.

Раздел III

Множественность производств

Статья 14

1. Каждая Сторона, которая до начала или во время производства в связи с правонарушением, связанным с культурной собственностью, узнает о производстве, проводимом в другой Стороне против того же лица в связи с тем же правонарушением, определит, может ли она прекратить или временно приостановить собственное производство по делу.

2. Если такая Сторона сочтет необходимым в данных обстоятельствах не прекращать или не приостанавливать собственное производство по делу, она в разумное время, но в любом случае до вынесения решения по существу дела уведомляет об этом другую Сторону.

Статья 15

1. В случае, указанном в пункте 2 статьи 14, заинтересованные Стороны, взвесив все обстоятельства каждого дела, особенно в части облегчения возвращения культурной собственности, путем консультаций предпримут все усилия с тем, чтобы определить, насколько это возможно, которая из них одна продолжит производство по делу. Во время этих консультаций заинтересованные Стороны приостанавливают вынесение решения по существу дела, не будучи, однако, обязанными продлять такую приостановку на срок более 30 дней с даты отправления уведомления, предусмотренного в пункте 2 статьи 14.

2. Положения пункта 1 не являются обязательными:

а) для Стороны, отправляющей уведомление, предусмотренное пунктом 2 статьи 14, если основной судебный процесс объявлен в ней открытым в присутствии обвиняемого до отправления уведомления;

b) для Стороны, которой направлено уведомление, если основной судебный процесс объявлен в ней открытым в присутствии обвиняемого до получения уведомления.

Статья 16

В интересах установления истины, возвращения культурной собственности и применения адекватной меры наказания Стороны рассмотрят вопрос, не целесообразно ли только одной из них осуществить производство по делу, и если так, то предпримут все усилия, чтобы определить, которая из них это сделает, когда:

а) несколько правонарушений, связанных с культурной собственностью, но самостоятельных с точки зрения материального права, совершены, как предполагается, одним лицом либо группой лиц, действующих сообща;

b) одно правонарушение, связанное с культурной собственностью, совершено, как предполагается, несколькими лицами, действующими сообща.

Раздел IV

Ne bis in idem*

* Ne bis in idem (лат.) - "Нельзя за одно дважды". Принцип правосудия, согласно которому не допускается дважды наказывать лицо за совершение одного правонарушения.

Статья 17

1. Лицо, в отношении которого вынесено окончательное решение суда, не может за одно и то же деяние ни преследоваться, ни быть приговоренным, ни подвергаться мерам наказания в другой Стороне:

а) если оно было оправдано;

b) если определенная ему мера наказания:

і) полностью исполнена или исполняется, или іі) полностью или частично не исполнена ввиду амнистии или помилования, или

ііі) не может быть исполнена вследствие истечения срока давности;

с) если суд признал правонарушителя виновным без определения ему меры наказания.

2. Тем не менее Сторона не обязана признавать правило ne bis in idem, если только не она сама просила о возбуждении преследования в случае, если деяние, которое привело к судебному решению, было направлено против лица, против учреждения или против какого-либо предмета, имеющего публичный статус в этой Стороне, или если лицо, в отношении которого вынесено судебное решение, само имело публичный статус в этой Стороне.

3. Кроме того, Сторона, на территории которой было совершено или предполагается, что было совершено деяние, наказуемое согласно законодательству этой Стороны, не обязана признавать правило ne bis in idem, если только эта Сторона сама не просила о возбуждении преследования.

Статья 18

Если возбуждается новое преследование против лица, которое было осуждено другой Стороной за то же деяние, то срок лишения свободы, отбытый в ходе исполнения назначенного наказания, вычитается из наказания, которое может быть наложено.

Статья 19

Настоящий раздел не препятствует применению более широких гарантий по внутреннему законодательству, касающихся применения правила ne bis in idem к судебным решениям.

Часть VI. Заключительные положения

Статья 20

Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или одобрению. Документы о ратификации, принятии или утверждении передаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 21

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного срока после того дня, когда три государства-члена Совета Европы выразят свое согласие взять на себя обязательства по Конвенции в соответствии с положениями статьи 20.

2. В отношении любого государства-члена Совета Европы, которое выразит желание взять на себя обязательства по Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного срока после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении.

Статья 22

1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции, приняв по этому вопросу решение большинством голосов в соответствии с пунктом "d" статьи 20 Устава Совета Европы и при единогласном голосовании представителей Договаривающихся государств, имеющих право заседать в Комитете.

2. В отношении любого присоединяющегося государства Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного срока после сдачи Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении.

Статья 23

Ни одна из Сторон не обязана применять настоящую Конвенцию к правонарушениям, связанным с культурной собственностью, совершенным до даты вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этой Стороны.

Статья 24

1. Любое государство может во время подписания или сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или одобрении определить территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.

2. Любое государство может впоследствии путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, означенную в заявлении. В отношении этой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием месячного срока в один месяц после даты принятия этого заявления Генеральным секретарем.

3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предшествующими пунктами, может быть отозвано в отношении любой территории, означенной в заявлении, путем направления уведомления на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием шестимесячного срока после дня принятия Генеральным секретарем этого уведомления.

Статья 25

К государствам-участникам настоящей Конвенции, имеющим федеральную или неунитарную конституционную систему, применяются следующие положения:

а) в отношении положений настоящей Конвенции, выполнение которых входит в компетенцию федеральной или центральной законодательной власти, обязательства федерального или центрального правительства являются такими же, как обязательства государств-участников, которые не являются федеральными или неунитарными государствами;

b) в отношении положений настоящей Конвенции, выполнение которых входит в компетенцию отдельных обладающих законодательной властью штатов, стран, провинций или кантонов, которые в соответствии с конституционной системой федерации не обязаны предпринять законодательные меры, федеральное правительство информирует компетентные власти этих штатов, стран, провинций или кантонов о данных положениях с представлением своего благоприятного мнения.

Статья 26

Сторона не может требовать от другой Стороны применения настоящей Конвенции, кроме как в случаях, когда она сама при подобных обстоятельствах применила бы настоящую Конвенцию.

Статья 27

Любая Сторона может принять решение не применять положений статей 7 и 8 в случае, если запрос сделан в отношении правонарушений, которые она рассматривает как политические, или когда она считает, что запрос может нанести ущерб ее суверенитету, безопасности или публичному порядку.

Статья 28

1. Любое государство может во время подписания или сдачи на хранение документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении заявить, что оно оставляет за собой право не применять одно или более положений пункта 3 статьи 8 и статей 10, 13, 18.

2. Любое государство, которое сделало оговорку, снимет ее, как только позволят обстоятельства. Снятие оговорки осуществляется путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 29

1. Любое Договаривающееся государство может в любое время путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы определить юридические положения, которые должны быть включены в Приложение I к настоящей Конвенции.

2. О любом изменении национальных правоположений, содержащихся в Приложении I, уведомляется Генеральный секретарь Совета Европы, если такое изменение делает информацию в этом Приложении некорректной.

3. Любые изменения, произведенные в Приложении I в порядке применения предшествующих пунктов, вступают в силу для каждой Стороны в первый день месяца, следующего за окончанием месячного срока после даты уведомления о них Генерального секретаря Совета Европы.

Статья 30

Заявления, предусмотренные статьями 2 и 3, направляются Генеральному секретарю Совета Европы. Они вступают в силу в отношении каждой Стороны в первый день месяца, следующего за окончанием месячного срока после даты уведомления о них Генерального секретаря Совета Европы.

Статья 31

Европейский комитет по проблемам преступности Совета Европы следит за применением настоящей Конвенции и делает все необходимое для содействия дружескому разрешению любых трудностей, которые могут возникнуть в ходе ее исполнения.

Статья 32

1. Европейский комитет по проблемам преступности может подготовить и представить на рассмотрение Комитета Министров Совета Европы предложения, направленные на изменение содержания Приложений II и III или их отдельных пунктов.

2. Предложение, представленное в соответствии с положениями предшествующего пункта, рассматривается Комитетом Министров, который решением, принятым большинством голосов согласно пункту "d" статьи 20 Устава Совета Европы и при единогласном голосовании представителей Договаривающихся государств, имеющих право заседать в Комитете, может одобрить его и предписать Генеральному секретарю Совета Европы уведомить об этом Договаривающиеся государства.

3. Любое изменение, одобренное в соответствии с положениями предыдущего пункта, вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием шестимесячного срока после даты направления сообщения, если только одно из Договаривающихся государств не сообщит о возражении на такое вступление в силу. При наличии подобного возражения изменение вступает в силу только в случае последующего снятия возражения.

Статья 33

1. Обмен уведомлениями и информацией, предусмотренными в статье 7, осуществляется между компетентными органами Сторон. Однако они могут направляться через Международную полицейскую организацию уголовной полиции Интерпол.

2. Запросы, предусмотренные Конвенцией, и любые сообщения, предусмотренные разделом III части V, направляются компетентным органом одной Стороны компетентному органу другой Стороны.

3. Любое Договаривающееся государство может в заявлении на имя Генерального секретаря Совета Европы определить, какие органы являются его компетентными органами в смысле настоящей статьи. Если такое заявление не будет сделано, то министерство юстиции такого государства будет считаться его компетентным органом.

Статья 34

1. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает положений любых других действующих международных договоров или конвенций между двумя или более Сторонами по вопросам, отраженным в настоящей Конвенции, при условии, что указанные положения являются более благоприятными с точки зрения обязанности возвращения культурной собственности, связанной с правонарушением.

2. Стороны не могут заключать двусторонние или многосторонние соглашения друг с другом по вопросам, отраженным в настоящей Конвенции, кроме как с целью дополнения ее положений или содействия применению установленных в ней принципов.

3. Однако, если две или более Стороны уже урегулировали свои отношения на основе единого законодательства или создали собственную специальную систему либо сделают это в будущем, они имеют право регулировать эти отношения соответствующим образом, не принимая во внимание положения настоящей Конвенции.

4. Стороны, прекращающие следовать положениям настоящей Конвенции в пользу взаимных отношений в соответствии с предыдущим пунктом, извещают об этом Генерального секретаря Совета Европы.

Статья 35

1. Каждая из Сторон может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за окончанием шестимесячного срока после даты получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 36

Генераьный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета и любое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции:

а) о каждом подписании;

b) о сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении;

с) о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьями 21 и 22;

d) о любом другом акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции.

Совершено в г. Дельфы 23 июня 1985 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют равную силу, в единственном экземпляре, который передается в архив Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенную копию каждому государству-члену Совета Европы.

(Подписи)

Приложение I

Перечень *
правовых положений, не подпадающих под уголовное право

* Не приводится.

Приложение II

1. а) археологические находки, полученные в результате археологических исследований и раскопок (включая обычные и незаконные), проводимых на земле и под водой;

b) элементы художественных и исторических памятников или археологических объектов, которые были расчленены;

с) картины, живопись и рисунки ручной работы на любой основе и с использованием любых материалов, имеющие важное значение для художественной, исторической, археологической, научной и других областей культуры;

d) оригинальные произведения ваяния и скульптуры из любого материала, имеющие важное значение для художественной, исторической, археологической, научной и других областей культуры, а также отдельные части таких произведений;

е) оригинальные гравюры, эстампы, литографии и фотографии, имеющие важное значение для художественной, исторической, археологической, научной и других областей культуры;

f) орудия труда, глиняные изделия, надписи, монеты, печати, драгоценности, оружие и останки захоронений, включая мумии, более чем столетней давности;

g) предметы мебели, гобелены, ковры и одежда более чем столетней давности;

h) музыкальные инструменты более чем столетней давности;

і) редкие манускрипты и инкунабулы, единичные или в коллекциях.

2. а) оригинальные художественные коллекции и монтажи из любого материала, имеющие важное значение для художественной, исторической, археологической, научной и других областей культуры;

b) произведения прикладного искусства из таких материалов, как стекло, керамика, металл, дерево и т.п., имеющие важное значение для художественной, исторической, археологической, научной и других областей культуры;

с) старинные книги, документы и публикации, представляющие особый интерес (исторический, художественный, научный и т.п.), единичные или в коллекциях;

d) архивы, включающие записи текстов, карты и другие картографические материалы, фотографии, кинопленки, звуковые записи и машиночитаемые записи, имеющие важное значение для художественной, исторической, археологической, научной и других областей культуры;

е) вещи, имеющие отношение к истории, включая историю науки и техники, а также военную историю и историю общества;

f) вещи, связанные с жизнью национальных руководителей, мыслителей, ученых и художников;

g) предметы, связанные с важными национальными событиями;

h) редкие коллекции и образцы фауны;

і) редкие коллекции и образцы флоры;

j) редкие коллекции и образцы минералов;

k) редкие анатомические коллекции и образцы;

l) предметы, представляющие интерес с точки зрения палеонтологии;

m) материалы, представляющие интерес с точки зрения антропологии;

n) предметы, представляющие интерес с точки зрения этнологии;

о) предметы, представляющие интерес с точки зрения филателии;

р) раритеты, представляющие интерес с точки зрения нумизматики (медали и монеты);

q) все останки и предметы или другие следы существования человека, являющиеся свидетельством эпох и цивилизаций, для которых раскопки и открытия являются главным или одним из основных источников научной информации;

r) памятники архитектуры, искусства или истории;

s) представляющие большое значение археологические, исторические или научные участки местности, строения и другие сооружения большой исторической, художественной, научной или архитектурной ценности как религиозного, так и светского характера, включая группы традициональных сооружений, исторические кварталы в городских или сельских районах и представляющие интерес с точки зрения этнологии сооружения предшествующих культур, еще продолжающих существование.

Приложение III

1. а) Кражи культурной собственности;

b) присвоение культурной собственности путем применения насилия или угрозы;

с) принятие культурной собственности на месте, где было зарегистрировано первоначальное правонарушение, независимо от места совершения последнего.

2. а) Деяния, состоящие в незаконном приобретении культурной собственности другим лицом, независимо от того, квалифицируются ли такие деяния национальным законодательством как незаконное присвоение, мошенничество, злоупотребление доверием и иным образом;

b) пользование культурной собственностью, полученной в результате имущественного правонарушения иного, нежели кража;

с) приобретение вследствие грубой небрежности культурной собственности, полученной в результате кражи или имущественного правонарушения иного, нежели кража;

d) уничтожение или повреждение культурной собственности другим лицом;

е) достижение договоренности, за которой следуют явные действия, между двумя или более лицами с целью совершения правонарушения, указанного в пункте 1 настоящего Приложения;

f) і) отчуждение культурной собственности, которая является неотчуждаемой согласно законодательству Стороны;

іі) приобретение собственности, указанной в пункте "і", если лицо, приобретающее ее, действует, сознавая, что эта собственность является неотчуждаемой;

ііі) отчуждение культурной собственности в нарушение правоположений Стороны, которая разрешает отчуждение такой собственности, лишь при условии получения предварительного разрешения компетентных органов;

iv) приобретение собственности, указанной в пункте "ііі", если лицо, приобретающее ее, действует, сознавая, что эта собственность отчуждена в нарушение правоположений, указанных в пункте "ііі";

v) нарушение правоположений Стороны, в соответствии с которыми лицо, отчуждающее или приобретающее культурную собственность, должно сообщить компетентным органам об этом отчуждении или приобретении;

g) і) нарушение правоположений Стороны, в соответствии с которыми лицо, случайно открывшее археологические предметы, обязано сообщить об этих предметах компетентным органам;

іі) сокрытие или отчуждение собственности, указанной в пункте "і";

ііі) приобретение предметов, указанных в пункте "і", если лицо, приобретающее их, действует, сознавая, что собственность была получена в нарушение правоположений, указанных в пункте "і";

iv) нарушение правоположений Стороны, согласно которым археологические раскопки могут проводиться с санкции компетентных органов;

v) сокрытие или отчуждение археологических предметов, обнаруженных в результате раскопок, проводимых в нарушение правоположений, указанных в пункте "iv";

vi) приобретение археологических предметов, обнаруженных в результате раскопок, проводимых в нарушение правоположений, указанных в пункте "iv", если лицо, приобретающее их, действует, сознавая, что эти предметы были приобретены в результате таких раскопок;

vii) нарушение правоположений Стороны или разрешения на раскопки, выдаваемого компетентными органами, согласно которому лицо, обнаружившее археологические предметы в результате надлежащим образом санкционированных раскопок, обязано заявить о таких предметах компетентным органам;

viii) сокрытие или отчуждение предметов, указанных в пункте "vii";

іх) приобретение предметов, указанных в пункте "vii", если лицо, приобретающее их, действует, сознавая, что эти предметы были получены в нарушение правоположений, указанных в пункте "vii";

х) нарушение правоположений Стороны, согласно которым использование металлических детекторов при археологических работах либо запрещено, либо оговорено условиями;

h) і) вывоз или попытка вывоза культурной собственности, вывоз которой запрещен законодательством Стороны;

іі) вывоз или попытка вывоза без разрешения компетентных органов культурной собственности, вывоз которой осуществляется только при наличии такого разрешения в соответствии с законодательством Стороны;

і) нарушение правоположений Стороны:

і) которое допускает внесение изменений в охраняемые памятники архитектуры, охраняемые передвижные памятники, охраняемые монументальные ансамбли или охраняемые участки местности только с предварительного разрешения, выданного компетентными органами, или

іі) согласно которым собственник или владелец охраняемого памятника архитектуры, охраняемого передвижного памятника, охраняемого монументального ансамбля или охраняемого участка местности должен сохранять его в надлежащем состоянии или сообщить о дефектах, которые подвергают опасности его сохранность;

j) получение культурной собственности, если первичное правонарушение входит в перечень, изложенный в настоящем пункте, и независимо от места, где было совершено последнее.

Сборник документов Совета Европы в области защиты прав человека и борьбы с преступностью.- М.: СПАРК, 1998. С. 148 - 160.