Угода
між Урядом України та Урядом Французької Республіки
про взаємну охорону таємної інформації та матеріалів
( Угоду схвалено і подано на ратифікацію Постановою КМ
N 468 від 06.05.2001 )
Уряд України (Кабінет Міністрів України) та Уряд Французької Республіки
(далі - Сторони), бажаючи забезпечити охорону всієї таємної інформації та матеріалів, якими Сторони обмінюються в рамках угод про співробітництво, укладених або тих, що готуються до підписання, а також в рамках тендерів, контрактів чи замовлень організацій держав Сторін незалежно від їх форми власності,
прагнучи розробити правила охорони такої таємної інформації та матеріалів,
погодилися про таке:
Стаття 1
У цій Угоді терміни вживаються у такому значенні:
1) "таємна інформація та матеріали" - інформація та матеріали будь-якого характеру, яким був присвоєний ступінь секретності, зазначений у статті 5 цієї Угоди, і які в інтересах національної безпеки відповідно до національного законодавства Сторін підлягають охороні від одного з наступних випадків:
- компрометації, знищення, нецільового використання, крадежу, розголошення або втрати таємної інформації та матеріалів;
- доступу до такої таємної інформації та матеріалів будь-якої особи, що не має допуску;
2) "таємна інформація" - будь-яка інформація, зміст якої є таємним, незалежно від форми, у якій вона подана, та способу її передачі;
3) "таємні матеріали" - будь-які носії інформації, незалежно від їх виду, зокрема, будь-який документ або виріб, на/в яких таємна інформація записана чи поміщена, не порушуючи їх фізичних ознак;
4) "Сторона-одержувач" - Сторона, якій передається таємна інформація та/або матеріали відправником;
5) "Сторона-джерело" - Сторона, яка надає або передає таємну інформацію та матеріали;
6) "користувач" - фізична або юридична особа, яка відповідає з виконання вимог, обумовлених контрактом або замовленням, і яка була перевірена з точки зору забезпечення охорони при поводженні з переданої таємною інформацією та матеріалами певного ступеня секретності, в розпорядженні якої є адекватні засоби забезпечення охорони таємної інформації та матеріалів відповідно до їх ступеня секретності;
7) "запитувач" - Сторона або організація, уповноважена нею, яка робить запит щодо отримання таємної інформації та матеріалів;
8) "організація" - будь-яка організація незалежно від форми власності, де обробляється, зберігається і охороняється таємна інформація та матеріали;
9) "третя сторона" - уряди держав, які не визначені цією Угодою як "Сторони", а також громадяни або юридичні особи цих держав;
10) "відправник" - фізична або юридична особа, яка є джерелом таємної інформації та матеріалів;
11) компетентний орган - державний орган, уповноважений Стороною.
Стаття 2
1. Сторони у відповідності зі своїм національним законодавством вживають необхідних заходів щодо охорони таємної інформації та матеріалів, які надаються іншою Стороною під час виконання цієї Угоди, та гарантують таку саму охорону одержаної таємної інформації та матеріалів, як і власної таємної інформації та матеріалів з еквівалентним ступенем секретності відповідно до пункту 1 статті 5 цієї Угоди.
2. Сторони надаватимуть доступ третій стороні до таємної інформації та матеріалів тільки після попередньої письмової згоди Сторони-джерела.
3. Сторони зобов'язуються забезпечити на території своїх держав необхідні перевірки заходів охорони та дотримання правил охорони таємної інформації та матеріалів.
Стаття 3
1. Державними органами, відповідальними за виконання цієї Угоди, є:
- в Україні - Служба безпеки України;
- у Франції - Генеральний секретаріат національної оборони.
Стаття 4
Доступ до таємної інформації та матеріалів обмежується виключно колом осіб, службові обов'язки яких вимагають від них доступу до цієї таємної інформації та матеріалів на підставі необхідності ознайомлення з ними і яким надано компетентними органами допуск і дозвіл.
Стаття 5
1. Сторони, враховуючи вимоги щодо охорони таємної інформації та матеріалів, передбачені їх відповідним національним законодавством та нормативними актами, зобов'язуються забезпечити охорону таємної інформації та матеріалів, обмін якими здійснюється під час дії цієї Угоди, і погоджуються на еквівалентність ступенів секретності, зазначених у нижченаведеній таблиці:
------------------------------------------------------------------
| Україна | Франція |
|------------------------------+---------------------------------|
| Цілком таємно | Secret defense |
|------------------------------+---------------------------------|
| Таємно | Confidentiel defense |
------------------------------------------------------------------
2. Кожна із Сторін зобов'язується після отримання таємної інформації та матеріалів від іншої Сторони надати їм власні національні грифи секретності на основі визначених у вищенаведеній таблиці еквівалентів.
3. Інформація та матеріали, які спільно розроблені обома Сторонами та підлягають охороні, називаються "міждержавними секретами". Відповідальні органи, визначені у статті 3, за взаємною згодою визначають ступінь секретності такої інформації та матеріалів з урахуванням таблиці еквівалентів, наведеної у пункті 1 цієї статті. Стосовно цього типу інформації та матеріалів, які спільно розроблені та підлягають охороні, вони разом вирішують питання про розсекречування або зміну ступенів секретності.
4. Сторони здійснюватимуть взаємне інформування про будь-яку подальшу зміну ступенів секретності переданої таємної інформації та матеріалів.
5. Сторони здійснюватимуть взаємне інформування про будь-яку подальшу законодавчу або нормативну зміну, що стосується режиму секретності.
Стаття 6
З метою досягнення відповідності еквівалентним вимогам щодо охорони таємної інформації та матеріалів та її підтримання кожна Сторона після звернення іншої Сторони передасть останній інформацію щодо своїх правил, методик та практики, що склалася, у сфері охорони таємної інформації та матеріалів і сприятиме, з цією метою, контактам з відповідальним органом іншої Сторони.
Стаття 7
1. Таємна інформація та матеріали передаються іншій Стороні дипломатичним чи військовим шляхом.
2. Сторони можуть домовитися за взаємною згодою про те, що таємна інформація та матеріали можуть передаватися іншим шляхом, крім дипломатичного чи військового, якщо використання цих шляхів передачі виявиться непридатним або складним.
3. Сторона-одержувач підтверджує отримання таємної інформації та матеріалів та передає їх користувачу згідно з його визначенням у статті 1, відповідно до національного законодавства у сфері охорони таємної інформації та матеріалів.
Стаття 8
1. Кожна Сторона повідомляє організаціям своєї держави про наявність цієї Угоди, коли таємна інформація та матеріали їх стосуються.
2. Кожна Сторона зобов'язується забезпечити, щоб всі організації, які отримують таємну інформацію та матеріали, дотримувалися належним чином положень цієї Угоди.
3. Відповідальні органи кожної з Сторін розробляють і розсилають до організацій своїх держав інструкції і правила щодо порядку охорони таємної інформації та матеріалів.
Стаття 9
1. Доступ до таємної інформації та матеріалів і місць, де здійснюються секретні роботи, надається однією Стороною громадянину держави іншої Сторони за умови наявності попереднього дозволу компетентного органу Сторони, що приймає.
2. Дозвіл, зазначений у пункті 1 цієї статті, надається тільки на підставі заявок на візити громадянам, які мають допуск належного рівня відповідно до ступеня секретності робіт та повноваження щодо роботи з таємною інформацією та матеріалами (далі - відвідувачі).
3. Компетентний орган Сторони, що направляє, повідомляє прізвища відвідувачів компетентному органу Сторони, що приймає, щонайменше за 20 днів до запропонованої дати візиту. У випадку особливої потреби дозвіл на візит, зазначений у пункті 1 цієї статті, надається Сторонами у найкоротші терміни.
4. Заявки на візити оформляються відповідно до процедури Сторони, що приймає, і містять, як мінімум, інформацію, передбачену додатком, який є невід'ємною частиною цієї Угоди.
5. За згодою обох Сторін для будь-яких робіт, програм або окремого контракту можуть складатися списки регулярних відвідувачів, які попередньо узгоджуються з компетентними органами. Ці списки початково чинні протягом дванадцяти місяців з можливим подальшим продовженням за згодою компетентних органів на додаткові періоди, але не більше дванадцяти місяців.
Зазначені списки повинні складатися і подаватися відповідно до чинних положень, визначених Стороною, що приймає.
Оформлення візитів осіб, прізвища яких зазначені в списку, після затвердження списку здійснюється безпосередньо у відповідних організаціях.
6. Відвідувачі повинні поводитися з таємною інформацією та матеріалами, які можуть бути їм надані, або про які вони можуть дізнатися під час візиту, у відповідності з положеннями цієї Угоди.
Стаття 10
1. У разі передачі таємної інформації та матеріалів однією Стороною для користувачів іншої Сторони, Сторона-одержувач зобов'язана, по відношенню до користувача:
- впевнитися в тому, що на їхніх об'єктах можливо належним чином здійснювати охорону таємної інформації та матеріалів;
- надати їм дозвіл (ліцензію) необхідного рівня на право роботи з таємною інформацією та матеріалами;
- оформити допуск необхідного рівня особам, службові обов'язки яких потребують доступу до цієї таємної інформації та матеріалів;
- впевнитися в тому, що всі особи, які мають доступ до цієї таємної інформації та матеріалів, ознайомлені з нормами про їх відповідальність за охорону таємної інформації та матеріалів відповідно до діючого законодавства;
- здійснювати регулярні перевірки режиму секретності на їхніх об'єктах.
2. До будь-якого контракту, у тому числі на здійснення субпідрядних робіт, пов'язаного з таємною інформацією та матеріалами, складається додаток щодо охорони таємної інформації та матеріалів. У цьому додатку відправник зазначає таємну інформацію та матеріали, які підлягають захисту з боку Сторони-одержувача, а також присвоєні їм відповідні ступені секретності. Тільки відправник може змінювати ступінь секретності таємної інформації та матеріалів, зазначених у додатку щодо таємної інформації та матеріалів.
Стаття 11
1. У разі компрометації, знищення, нецільового використання крадежу, недозволеного копіювання, розголошення, дійсної чи ймовірної втрати таємної інформації та матеріалів Сторона, якій вони були надані, проводить розслідування та вживає всіх відповідних заходів згідно з її національним законодавством та невідкладно повідомляє відправника про ці факти, вжиті заходи та результати розслідування.
2. Зазначене у пункті 1 цієї статті повідомлення повинно бути достатньо докладним для того, щоб відправник міг приступити до повного визначення збитків.
Стаття 12
1. Будь-яке спірне питання щодо тлумачення або застосування передбачених цією Угодою заходів вирішується шляхом переговорів між представниками обох Сторін.
2. Під час вирішення спірного питання обидві Сторони продовжують дотримуватися своїх зобов'язань, визначених цією Угодою.
Стаття 13
Кожна Сторона, в межах своїх фінансових ресурсів, бере на себе всі витрати, пов'язані з впровадженням цієї Угоди та застосуванням її положень.
Стаття 14
1. Ця Угода набирає чинності з дати отримання Сторонами останнього повідомлення про виконання ними внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання нею чинності.
З цього моменту її положення розповсюджуються також на таємну інформацію та матеріали, обмін якими відбувся до вступу в дію цієї Угоди.
2. Ця Угода в будь-який час може бути доповнена або змінена за письмовою згодою обох Сторін. Доповнення та зміни до тексту цієї Угоди набирають чинності в такому ж порядку, як і сама Угода.
3. Ця Угода укладається на невизначений термін та залишається чинною до моменту письмового повідомлення однієї з Сторін про свій намір припинити її дію.
4. У разі припинення дії цієї Угоди Сторони зобов'язуються спільно визначити таємну інформацію та матеріали, якими вони обмінялися або які вони отримали, на які розповсюджуються у подальшому вимоги режиму секретності.
Стаття 15
На підтвердження вищенаведеного особи, уповноважені Урядом України та Урядом Французької Республіки підписали цю Угоду та скріпили її печатками.
Вчинено у м. Парижі 7 грудня 1999 року у двох примірниках, кожний українською та французькою мовами, при цьому обидва тексти є автентичними.
За Уряд України | За Уряд Французької Республіки |
Додаток
до Угоди між Урядом України та
Урядом Французької Республіки
про взаємну охорону таємної
інформації та матеріалів
У відповідності з пунктом 4 статті 9 заявка на візит повинна містити:
1. Ім'я та прізвище відвідувача, дату та місце його народження, національність та номер паспорта.
2. Посаду та функції відвідувача, назву організації, у якій він працює.
3. Форму допуску відвідувача, засвідчену довідкою, виданою Стороною, що направляє відвідувачів.
4. Дату, що пропонується для візиту, та передбачувану його тривалість.
5. Мету візиту та необхідні уточнення щодо предмету роботи та ступенів секретності таємної інформації та матеріалів.
6. Назви організацій, об'єктів та приміщень, що відвідуються.
7. Ім'я та прізвища осіб, які прийматимуть відвідувача.
8. Відомості щодо тимчасового дозволу або згоди компетентного органу.
9. Дату, підпис та відбиток офіційної печатки компетентного органу.