Конвенция
о трудящихся-мигрантах
(пересмотренная в 1949 году)

Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 8 июня 1949 года на свою тридцать вторую сессию,

постановив принять ряд предложений о пересмотре Конвенции 1939 года о трудящихся-мигрантах, принятой Конференцией на ее двадцать пятой сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает 1 июля 1949 года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1949 года о трудящихся-мигрантах:

Статья 1

Каждый член Международной организации труда, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется предоставлять в распоряжение Международного бюро труда и любого другого члена Организации по их требованию:

а) сведения о политике и законодательстве его страны в области эмиграции и иммиграции;

b) сведения об особых положениях, касающихся миграции в целях трудоустройства, а также об условиях труда в жизненных условиях трудящихся-мигрантов;

с) сведения об общих соглашениях и особых мероприятиях, принятых данным членом Организации по этим вопросам.

Статья 2

Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется учредить компетентную и бесплатную службу помощи трудящимся-мигрантам, в частности снабжающую их точной информацией, или удостовериться, что в его стране уже существует такая служба.

Статья 3

1. Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется принимать в пределах, разрешаемых законодательством страны, соответствующие меры против всякой вводящей в заблуждение пропаганды по вопросам эмиграции и иммиграции.

2. В этих целях он действует в соответствующих случаях совместно с другими заинтересованными членами Организации.

Статья 4

Каждый член Организации принимает в надлежащих случаях меры, в пределах своей юрисдикции, для облегчения откезда, переезда и приема трудящихся-мигрантов.

Статья 5

Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется предусмотреть, в пределах своей юрисдикции, соответствующие медицинские службы, в функции которых входит:

а) удостоверять в случае необходимости, что как в момент откезда, так и по приезде трудящиеся-мигранты и члены их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединяться к ним, находятся в удовлетворительном состоянии здоровья;

b) обеспечить трудящимся-мигрантам и членам их семей необходимое медицинское обслуживание и хорошие гигиенические условия в момент откезда, во время пути и по приезде в страну назначения.

Статья 6

1. Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется предоставлять, без дискриминации по признаку национальности, расы, религии или пола, иммигрантам, законно пребывающим на его территории, условия не менее благоприятные, чем те, которыми пользуются его собственные граждане в отношении нижеследующих вопросов:

а) поскольку такие вопросы регламентируются законодательством или подлежат контролю административных органов:

і) заработная плата, включая семейные пособия в тех случаях, когда эти пособия составляют часть заработной платы; рабочее время; сверхурочные работы; оплачиваемые отпуска; ограничения надомного труда; возраст принятия на работу; ученичество и профессиональное обучение; женский труд и труд подростков;

іі) принадлежность к профессиональным союзам и пользование преимуществами, предоставляемыми коллективными договорами;

ііі) жилищный вопрос;

b) социальное обеспечение (под которым подразумеваются постановления закона в отношении: несчастных случаев на производстве, охраны материнства, болезни, инвалидности, старости, смерти, безработицы и семейных обязанностей, а также всех прочих случаев, которые, согласно законодательству страны, охватываются системой социального обеспечения) при соблюдении следующих условий:

і) могут существовать особые соглашения для сохранения уже приобретенных прав или прав, находящихся в процессе приобретения;

іі) законодательство страны иммиграции может предписывать особые положения относительно пособий, покрываемых полностью из общественных фондов, и пособий, выплачиваемых лицам, не отвечающим условиям, необходимым для получения нормальной пенсии;

с) налоги, сборы или взносы, уплачиваемые за трудящегося; и

d) судопроизводство по вопросам, упомянутым в настоящей Конвенции.

2. В случае федеративного государства положения настоящей статьи применяются постольку, поскольку указанные в ней вопросы регулируются федеральным законодательством или подлежат контролю федеральных органов власти. В какой степени и каким образом положения настоящей статьи применяются в отношении вопросов, регулируемых законодательством входящих в федерацию штатов, провинций или кантонов или подлежащих контролю их административных органов, определяется каждым членом Организации в отдельности. Каждый член Организации в своем ежегодном докладе о применении настоящей Конвенции указывает, в какой степени вопросы, которых касается настоящая статья, регулируются федеральным законодательством или подлежат контролю федеральных административных органов. В отношении вопросов, которые регулируются законодательством входящих в федерацию штатов, провинций или кантонов или которые подлежат контролю их административных органов, каждый член Организации принимает меры, изложенные в пункте 7 "b" статьи 19 Устава Международной организации труда.

Статья 7

1. Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется в том, что его служба занятости и другие учреждения, имеющие отношение к миграции, будет в соответствующих случаях сотрудничать с соответствующими учреждениями других членов Организации.

2. Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется в том, что услуги, оказываемые трудящимся-мигрантами его государственными службами трудоустройства, предоставляются бесплатно.

Статья 8

1. Трудящийся-мигрант, который был допущен в страну на постоянное жительство, а также члены его семьи, которым было разрешено его сопровождать или присоединиться к нему, не высылаются в страну происхождения или в ту страну, из которой они эмигрировали, на том основании, что данный мигрант не в состоянии продолжать исполняемую им работу по болезни или увечью, полученным им после его приезда, кроме тех случаев, когда заинтересованный трудящийся сам этого желает, или если это предусматривается в каком-либо международном соглашении, в котором участвует данный член Организации.

2. Когда трудящимся-мигрантам по прибытии в страну разрешается постоянное проживание в ней, компетентный орган власти данной страны может решить, что положения пункта 1 настоящей статьи будут применяться к данным мигрантам только по истечении известного периода, который ни в каком случае не превышает пяти лет, считая со дня выдачи разрешения на постоянное проживание.

Статья 9

Каждый член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется, принимая во внимание пределы, установленные законодательством о вывозе и ввозе валюты, разрешать перевод в иностранную валюту любой части заработка или сбережений трудящегося-мигранта, которую тот пожелает перевести.

Статья 10

Когда число мигрантов, отправляющихся с территории одного государства-члена на территорию другого, достаточно велико, компетентные органы власти заинтересованных стран заключают, когда это является необходимым или желательным, соглашения в целях регулирования вопросов, представляющих взаимный интерес и возникающий в связи с применением положений настоящей Конвенции.

Статья 11

1. Для целей настоящей Конвенции термин "трудящийся-мигрант" означает лицо, которое мигрирует из одной страны в другую с намерением получить работу, иначе чем на собственный счет, и включает всякое лицо, допускаемое в соответствии с законом в качестве трудящегося-мигранта.

2. Настоящая Конвенция не применяется к:

а) пограничным работникам;

b) вкехавшим на короткий срок лицам свободных профессий и артистам;

с) морякам.

Статья 12

Документы о ратификации настоящей Конвенции направляются генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 13

1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы генеральным директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 14

1. Каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может посредством письменного заявления, приложенного к документу о ратификации, исключить из него все или некоторые приложения к настоящей Конвенции.

2. С оговорками, сделанными в любом вышеуказанном письменном заявлении, положения приложений к настоящей Конвенции имеют одинаковую с положениями самой Конвенции силу.

3. Каждый член Организации, сделавший такое заявление, может впоследствии посредством нового заявления известить генерального директора о принятии им всех или некоторых из приложений, упомянутых в заявлении; со дня регистрации такого нового заявления генеральным директором положения указанных приложений входят в силу для данного члена Организации.

4. В то время как заявление, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, остается в силе в отношении какого-либо приложения, член Организации, сделавший такое заявление, может заявить о своем намерении принять данное приложение как имеющие силу рекомендации.

Статья 15

1. Заявления, направляемые генеральному директору Международного бюро труда в соответствии с пунктом 2 статьи 35 Устава Международной организации труда, содержат указания относительно:

а) территорий, в отношении которых заинтересованный член Организации обязуется применять положения настоящей Конвенции и некоторые или все из ее приложений без изменений;

b) территорий, в отношении которых заинтересованный член Организации обязуется применять положения настоящей Конвенции и некоторые или все из ее приложений с изменениями, и деталей этих изменений;

с) территорий, на которых настоящая Конвенция и некоторые или все из ее приложений не будут применяться, и в этом случае причин, по которым они не будут применяться;

d) территорий, в отношении которых заинтересованный член Организации резервирует свое решение впредь до дальнейшего рассмотрения положения.

2. Обязательства, упомянутые в подпунктах "а" и "b" пункта 1 настоящей статьи, считаются неоткемлемой частью документа о ратификации и влекут за собой одинаковые с ним последствия.

3. Любой член Организации может в любое время посредством нового заявления отказаться от всех или от части оговорок, содержащихся в его предыдущем заявлении, в силу подпунктов "b", "с" и "d" пункта 1 настоящей статьи.

4. Любой член Организации может в периоды, в течение которых настоящая Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статьи 17, направить генеральному директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о существующем положении на определенных территориях.

Статья 16

1. Заявления, направляемые генеральному директору Международного бюро труда в соответствии с положениями пунктов 4 и 5 статьи 35 Устава Международной организации труда , указывают, будут ли положения Конвенции или некоторых или всех ее приложений применяться на данной территории с изменениями или без изменений; если в заявлении указывается, что положения Конвенции или всех или некоторых из ее приложений будут применяться с изменениями, в нем уточняется, в чем именно состоят эти изменения.

2. Заинтересованный член или члены Организации или международная власть могут в любое время посредством нового заявления отказаться полностью или частично от права ссылаться на изменения, оговоренные в каком-либо предыдущем заявлении.

3. Заинтересованный член или члены Организации или Международная власть в периоды, когда Конвенция или любое или все ее приложения могут быть денонсированы в соответствии с положениями статьи 17, могут направить генеральному директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о существующем положении в отношении применения этой Конвенции.

Статья 17

1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусматриваемым в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

3. В любое время, когда настоящая Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями предыдущих пунктов, любой член Организации, который не денонсирует ее таким путем, может направить генеральному директору заявление, денонсирующее отдельно любое из ее приложений, находящихся в силе в отношении данного члена Организации.

4. Денонсация настоящей Конвенции или некоторых или всех ее приложений не затрагивает прав, предоставленных трудящемуся-мигранту или членам его семьи в силу данной Конвенции, если такой трудящийся-мигрант иммигрировал, когда Конвенция или соответствующее приложение находились в силе в отношении той территории, в отношении которой возникает вопрос о сохранении в силе данных прав... .

Статьи 18-23 Конвенции, касающиеся ее ратификации, денонсации, пересмотра и языков, не приводятся.

Приложение 1

Вербовка, трудоустройство и условия труда
трудящихся-мигрантов, набираемых иным путем,
чем по соглашениям о групповых перемещениях,
заключаемым под контролем правительства

Статья 1

Настоящее приложение относится к трудящимся-мигрантам, завербованным иным путем, чем по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства.

Статья 2

Для целей настоящего приложения:

а) термин "вербовка" означает:

і) наем лица, находящегося на одной территории, от имени нанимателя, находящегося на другой территории, или

іі) обязательство, данное лицу на одной территории, обеспечить ему работу на другой территории

одновременно с принятием любых мер в связи с действиями, упомянутыми в подпунктах "і" и "іі", включая поиски и отбор лиц, желающих эмигрировать, а также подготовку их к откезду;

b) термин "оформление вкезда" означает все операции, производимые в связи с обеспечением или облегчением прибытия или допуска на территорию лиц, завербованных в соответствии с указаниями пункта "а" настоящей статьи; и

с) термин "определение на место работы" означает все операции, производимые с целью обеспечения или облегчения трудоустройства лиц, которые были оформлены в соответствии с пунктом "b" настоящей статьи.

Статья 3

1. Каждый член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе в чье законодательство разрешает производство операций по вербовке, оформлению откезда и определению на место работы мигрантов, согласно положениям статьи 2, производит те из вышеуказанных операций, которые разрешаются его законодательством, в соответствии с положениями настоящей статьи.

2. Согласно положениям нижеследующего пункта, право производить операции по вербовке, оформлению вкезда и определению на место работы мигрантов принадлежит исключительно:

а) государственным бюро трудоустройства или другим государственным органам территории, на которой данные операции имеют место;

b) государственным органам территории, иной, чем та, на которой данные операции имеют место, которым, в силу соглашения, заключенного между заинтересованными правительствами, разрешается производить операции на данной территории;

с) любому органу, созданному согласно условиям, определенным соответствующим международным соглашением.

3. Поскольку это разрешается законодательством страны или двусторонними соглашениями, операции по вербовке, оформлению откезда и определению на работу мигрантов могут производиться:

а) предполагаемым нанимателем или лицом, находящимся у него на службе и действующим от его имени, при условии, если это необходимо в интересах мигранта, получения разрешения от компетентных властей и под их контролем;

b) частным агентством, получившим на это предварительное разрешение компетентных властей той территории, на которой данные операции должны производиться, в тех случаях и при соблюдении условий, которые могут предусматриваться:

і) законодательством данной территории или

іі) соглашением, заключенным между компетентными органами власти территории эмиграции или любым учреждением, созданным в соответствии с международным договором, с одной стороны, и компетентными властями территории иммиграции - с другой.

4. Компетентные органы власти территории, на которой данные операции имеют место, осуществляют контроль над деятельностью учреждений и лиц, получивших разрешения в соответствии с пунктом 3 "b", кроме учреждений, созданных в соответствии с условиями какого-либо международного акта, положение которых продолжает регулироваться условиями данного акта или любого соглашения, заключенного между вышеуказанными учреждениями и соответствующим компетентным органом власти.

5. Положения настоящей статьи ни в коем случае не могут рассматриваться как разрешающие прием трудящегося-мигранта в целях допущения его на территорию какого-либо члена Организации любым иным лицом или учреждением, кроме компетентного органа власти территории иммиграции.

Статья 4

Каждый член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе, обязуется обеспечить бесплатное предоставление его государственными службами трудоустройства услуг в связи с вербовкой, оформлением вкезда и определением на работу трудящихся-мигрантов.

Статья 5

1. Каждый член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе и который поддерживает у себя систему контроля над трудовыми договорами, заключенными между нанимателем или уполномоченным им лицом, с одной стороны, и трудящимся-мигрантом - с другой, обязуется требовать:

а) чтобы один экземпляр трудового договора препровождался мигранту до его откезда или, если на то имеется согласие заинтересованных правительств, выдавался ему в приемном пункте в момент его прибытия на территорию страны иммиграции;

b) чтобы договор содержал в себе положения, определяющие условия труда, и в частности вознаграждение, предлагаемое мигранту;

с) чтобы мигрант извещался в письменной форме до своего откезда посредством документа, относящегося либо к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, об общих условиях жизни и работы, ожидающих его не территории страны иммиграции.

2. В случае, когда экземпляр трудового договора выдается мигранту в момент его прибытия на территорию страны иммиграции, он извещается в письменной форме до своего откезда посредством документа, относящегося к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, о роде занятий, для которых он нанят, а также и о других условиях его работы, в частности о гарантируемой ему минимальной заработной плате.

3. Компетентный орган власти обеспечивает соблюдение положений, изложенных в предыдущих пунктах, и предусматривает соответствующие санкции за их нарушение.

Статья 6

Меры, принимаемые согласно положением статьи 4 настоящей Конвенции, включают в соответствующих случаях:

а) упрощение административных формальностей;

b) предоставление устных переводчиков;

с) любую необходимую помощь в начальный период поселения мигрантов и членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединяться к ним, и

d) обеспечение благосостояния в пути, в частности на судне, мигрантов и членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединяться к ним.

Статья 7

1. В случае, когда число трудящихся-мигрантов, отправляющихся с территории одного государства-члена на территорию другого, достаточно значительно, компетентные органы власти обеих заинтересованных территорий заключают, когда это является необходимым или желательным, соглашения с целью регулирования вопросов, представляющих взаимный интерес, которые могут возникнуть в связи с применением положений настоящего приложения.

2. Там, где члены Организации поддерживают систему контроля над трудовыми договорами, такого рода соглашения указывают меры, благодаря которым наниматели принуждаются соблюдать свои договорные обязательства.

Статья 8

Всякое лицо, способствующее тайной или незаконной иммиграции, подлежит соответствующему наказанию.

Приложение II

Вербовка, трудоустройство и условия труда
трудящихся-мигрантов, набираемых по соглашениям
о групповых перемещениях, заключаемым под
контролем правительства

Статья 1

Настоящее приложение относится к трудящимся-мигрантам, завербованным по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства.

Статья 2

Для целей настоящего приложения:

а) термин "вербовка" означает:

і) наем лица, находящегося на одной территории, от имени нанимателя, находящегося на другой, по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства, или

іі) обязательство, данное лицу на одной территории, обеспечить ему работу на другой территории по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства,

одновременно с принятием любых мер в связи с действиями, упомянутыми в подпунктах "і" и "іі", включая поиски и отбор лиц, желающих эмигрировать, а также приготовления их к откезду;

b) термин "оформление вкезда" означает все операции, производимые в связи с обеспечением или облегчением прибытия или допуска на территорию лиц, завербованных по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемых под контролем правительства в соответствии с указаниями пункта "а" настоящей статьи; и

с) термин "определение на место работы" означает все операции, производимые с целью обеспечения или облегчения трудоустройства лиц, которые были оформлены по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства в соответствии с пунктом "b" настоящей статьи.

Статья 3

1. Каждый член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе и чье законодательство разрешает производство операций по вербовке, оформлению вкезда и определению на место работы мигрантов, согласно положениям статьи 2, производит те из вышеуказанных операций, которые разрешаются его законодательством, в соответствии с положениями настоящей статьи.

2. Согласно положениям нижеследующего пункта, право производить операции по вербовке, оформлению вкезда и определению на место работы мигрантов принадлежит исключительно:

а) государственным бюро трудоустройства или другим государственным органам территории, на которой данные операции имеют место;

b) государственным органам территории, иной, чем та, на которой данные операции имеют место, которым, в силу соглашения, заключенного между заинтересованными правительствами, разрешается производить операции на данной территории;

с) любому органу, созданному согласно условиям, определенным соответствующим международным соглашением.

3. Поскольку это разрешается законодательством страны или двусторонними соглашениями и, если это необходимо в интересах мигранта, при условии одобрения и контроля компетентных властей, операции по вербовке, оформлению вкезда и устройству на место работы могут производиться:

а) предполагаемым нанимателем или лицом, находящимся у него на службе и уполномоченным действовать от его имени;

b) частным агентством.

4. Право производить операции по вербовке, оформлению вкезда и определению на место работы должно быть получено заранее от компетентного органа власти территории, на которой указанные операции должны иметь место, в тех случаях и при соблюдении таких условий, какие могут быть предписаны:

а) законодательством данной территории или

b) соглашением, заключенным между компетентными органами власти территории эмиграции или любом учреждением, созданным в соответствии с международным договором, с одной стороны, и компетентными органами власти территории иммиграции - с другой.

5. Компетентные органы власти территории, на которой данные операции имеют место, в соответствии с соглашениями, заключенными между заинтересованными компетентными органами власти, осуществляют контроль над деятельностью учреждений и лиц, получивших разрешение в соответствии с предыдущим пунктом, кроме учреждений, созданных в соответствии с условиями какого-либо международного акта, положение которых продолжает регулироваться условиями данного акта, или любого соглашения, заключенного между вышеуказанными учреждениями и соответствующим компетентным органом власти.

6. Перед тем как выдавать разрешение на вкезд трудящегося-мигранта, компетентные органы власти территории иммиграции удостоверяются, что на данной территории не имеется достаточного числа людей, способных выполнять данную работу.

7. Положения настоящей статьи ни в коем случае не могут рассматриваться как разрешающие прием трудящегося-мигранта в целях допущения его на территорию какого-либо государства-члена любым иным лицом или учреждением, кроме компетентного органа власти территории иммиграции.

Статья 4

1. Каждый член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе, обязуется обеспечить бесплатное предоставление его государственными службами трудоустройства услуг в связи с вербовкой, оформлением вкезда и определением на работу трудящихся-мигрантов.

2. Административные расходы по вербовке, оформлению вкезда и определению на место работу не ложатся на мигрантов.

Статья 5

Если в случае коллективной перевозки мигрантов из одной страны в другую требуется проезд транзитом через третью страну, компетентные органы власти территории страны транзита принимают меры для ускорения данного проезда во избежания задержек и затруднений административного характера.

Статья 6

1. Каждый член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе и который поддерживает у себя систему контроля над трудовыми договорами, заключаемыми между нанимателями или уполномоченным им лицом, с одной стороны, и трудящимися-мигрантами с другой, обязуются требовать:

а) чтобы один экземпляр трудового договора препровождался мигранту до его откезда или, если на то имеется согласие заинтересованных правительств, выдавался ему в приемном пункте в момент его прибытия на территорию страны иммиграции;

b) чтобы договор содержал в себе положения, определяющие условия труда, в частности вознаграждение, предлагаемое мигранту;

с) чтобы мигрант извещался в письменной форме до своего откезда посредством документа, относящегося либо к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, об общих условиях жизни и работы, ожидающих его на территории страны иммиграции.

2. В случае, когда экземпляр трудового договора выдается мигранту в момент его прибытия на территорию страны иммиграции, он извещается в письменной форме до своего откезда посредством документа, относящегося либо к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, о роде занятий, для которых он нанят, а также и о других условиях его работы, в частности о гарантируемой ему минимальной заработной плате.

3. Компетентный орган власти обеспечивает соблюдение положений, изложенных в предыдущих пунктах, и предусматривает соответствующие санкции за их нарушение.

Статья 7

1. Меры, принимаемые согласно положениям статьи 4 настоящей Конвенции, включают в соответствующих случаях:

а) упрощение административных формальностей;

b) предоставление устных переводчиков;

с) любую необходимую помощь в начальный период поселения мигрантов и членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединиться к ним;

d) обеспечение благосостояния в пути, и в частности на судне, мигрантов и членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединиться к ним;

е) разрешение ликвидировать и перевезти собственное имущество, принадлежащее трудящимся-мигрантам, принятым на постоянное жительство.

Статья 8

Компетентными органами власти принимаются соответствующие меры по оказанию помощи трудящимся-мигрантам во время начального периода их пребывания в стране иммиграции в отношении вопросов, касающихся условий их найма; в случае надобности такого рода меры могут приниматься в сотрудничестве с заинтересованными добровольными организациями.

Статья 9

Если трудящийся-мигрант, вкехавший на территорию государства-члена согласно статьи 3 настоящего приложения, по не независящим от него причинам не в состоянии получить работу, для которой он был завербован, или какое-либо другое подходящее занятие, то расходы по его возвращению, так же как и по возвращению членов его семьи, которым было разрешено его сопровождать или присоединиться к нему, включая административные расходы, расходы по перевозке и содержанию вплоть до конечного пункта назначения, а также расходы, связанные с перевозкой его домашнего имущества, не ложатся на мигранта.

Статья 10

Если компетентный орган власти территории иммиграции решит, что работа, для которой трудящийся-мигрант был завербован согласно статье 3 настоящего приложения, является для него неподходящей, этот орган принимает соответствующие меры, чтобы помочь мигранту подыскать подходящую работу, при условии что это не будет вредить интересам трудящихся данной страны, а также принимает меры для обеспечения содержания мигранта до определения его на такого рода работу или возвращения его в район, где он был завербован, если мигрант согласен на это или выразил при вербовке желание возвратиться в таком случае, или же для его переселения в другое место.

Статья 11

Если трудящийся-мигрант, который является беженцем или перемещенным лицом и который вкехал на территорию миграции в соответствии со статьей 3 настоящего приложения, становится излишним для какого-то занятия на данной территории, компетентный орган власти данной территории прилагает все усилия для подыскания мигранту подходящего занятия, при условии, что это не будет вредить интересам трудящихся данной страны, а также принимает меры для обеспечения его содержания до получения им такого рода занятия или же для его переселения в другое место.

Статья 12

1. Компетентные органы власти заинтересованных территорий вступают в соглашения с целью урегулирования вопросов, представляющих взаимный интерес, возникающих в связи с применением положений настоящего приложения.

2. Когда государства-члены имеют систему контроля над трудовыми договорами, такого рода соглашения указывают меры, с помощью которых наниматели принуждаются соблюдать свои договорные обязательства.

3. Такого рода соглашения предусматривают в соответствующих случаях сотрудничество между компетентным органом власти территории эмиграции или учреждением, созданным согласно условиям какого-либо определенного международного акта, с одной стороны, и компетентным органом власти территории иммиграции - с другой, в отношении содействия, оказываемого мигрантам в области условий их найма в силу положений статьи 8.

Статья 13

Всякое лицо, способствующее тайной или незаконной иммиграции, подлежит соответствующему наказанию.

Приложение III

Ввоз трудящимися-мигрантами личного имущества,
рабочих инструментов и оборудования

Статья 1

1. Личное имущество, принадлежащее завербованным трудящимся-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено их сопровождать или к ним присоединиться, освобождается от уплаты таможенных пошлин при прибытии на территорию иммиграции.

2. Переносные ручные инструменты и переносное оборудование типа, обычно употребляемого рабочим для своего особого занятия, принадлежащие завербованным трудящимся-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено сопровождать их или присоединиться к ним, освобождаются от уплаты таможенных пошлин при прибытии на территорию иммиграции в том случае, если к моменту ввоза указанные инструменты и оборудование могут быть удостоверены как составляющие их собственность или находящиеся в их владении в данный момент, уже бывшие в их владении и употреблении значительное время и предназначенные для использования в их занятии.

Статья 2

1. Личное имущество, принадлежащее трудящимся-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено сопровождать их или присоединиться к ним, освобождается от уплаты таможенных пошлин при возвращении указанных лиц в страну их происхождения, если такие лица сохранили гражданство данной страны в момент своего возвращения в нее.

2. Переносные ручные инструменты и переносное оборудование типа обычно употребляемого рабочим для своего особого занятия, принадлежащие трудящимся-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено их сопровождать или присоединиться к ним, освобождаются от уплаты таможенных пошлин при возращении указанных лиц в страну их происхождения, если такие лица сохранили гражданство данной страны в момент своего возвращения в нее и если указанные инструменты и оборудование могут быть удостоверены к моменту ввоза как составляющие их собственность или находящиеся в их владении в данный момент, уже бывшие в их владении и употреблении значительное время и предназначенные для использования в их занятии.

Конвенция вступила в силу 22 января 1952 года. СССР ее не ратифицировал.