Директива N 94/19/ЕС
Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
о программах по защите банковских вкладов**
(Брюссель, 30 мая 1994 года)
(текст в редакции
Директивы 2005/1/ЕС Европейского парламента и Совета от 9 марта 2005 г.
и Директивы 2009/14/ЕС Европейского парламента и Совета от 11 марта 2009 г.)
(неофициальный перевод)*
__________
** Directive 94/19/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on deposit-guarantee schemes. Опубликована в Официальном журнале (далее ОЖ - прим. перев.) N L 135, 31.5.1994, с. 5 - 14.
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности первым и третьим предложениями параграфа 2 статьи 57 данного Договора,
с учетом предложения Европейской комиссии*,
__________
* ОЖ N C 163, 30.6.1992, с. 6 и ОЖ N C 178, 30.6.1993, с. 14.
с учетом мнения Европейского экономического и социального Комитета*,
__________
* ОЖ N C 332, 16.12.1992, с. 13.
действуя в соответствии с процедурой, установленной нормами статьи 189b Договора*,
__________
* ОЖ N C 115, 26.4.1993, с. 96 и Решение Европейского парламента от 9 марта 1994 г. (ОЖ N C 91, 28.3.1994)
принимая во внимание следующие обстоятельства:
в соответствии с целями Договора, а также с учетом необходимости обеспечения стабильности функционирования банковской системы и повышения уровня защиты вкладчиков на всей территории Европейского Союза, должно осуществляться расширение сферы деятельности кредитных организаций путем устранения всяческих ограничений, наложенных на право открытия частного предприятия и свободу оказания услуг;
после устранения ограничений, связанных с деятельностью кредитных организаций, следует обратить внимание на ситуацию, которая может возникнуть в тех случаях, когда осуществление выплат по вкладам в кредитных организациях, имеющих отделения в других государствах-членах Европейского Союза, станет невозможным. В данной связи необходимо выработать единую систему мер, гарантирующих минимальный уровень защиты вкладов вне зависимости от их территориального нахождения в рамках Европейского Союза. Система мер по защите вкладов призвана выполнять функцию целесообразных правил, необходимых для построения единого рынка банковских услуг в Европейском Союзе;
в случае закрытия неплатежеспособной кредитной организации вкладчики, имеющие вклады в иностранных отделениях данной организации, должны быть обеспечены равными с другими вкладчиками гарантиями по защите вкладов;
себестоимость участия в программе по защите вкладов для кредитной организации не может быть связана с издержками, понесенными в результате массового прекращения каких-либо операций по вкладам. Это касается не только тех кредитных организаций, которые оказались в затруднительном финансовом положении, но и тех, которые понесли убытки по причине снижения уровня уверенности вкладчиков в стабильности банковской системы;
действия государств-членов, предпринятые в соответствии с Рекомендациями Европейской комиссии от 22 декабря 1986 года N 87/63/ЕЭС, содержащими программы по защите вкладов на территории Европейского Союза*, не принесли должного результата. Данная ситуация может негативно сказаться на нормальном порядке функционирования внутреннего рынка Европейского Союза;
__________
* ОЖ N L 33, 4.2.1987, с. 16.
вторая Директива Совета Европейского Союза от 15 декабря 1989 года "О приведении в единообразие законодательных, нормативных и административных положений, регулирующих порядок организации и деятельности кредитных организаций и внесении изменений в Директиву 77/780/ЕЭС"* закрепила единый порядок регистрации кредитных организаций на территории Европейского Союза и установила меры по контролю и надзору за деятельностью данных организаций. Реализация данных мер должна осуществляться специализированными органами государств происхождения кредитных организаций. Данный акт вступил в силу 1 января 1993 года;
__________
* ОЖ N L 386, 30.12.1989, с. 1. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 92/30/ЕЭС (ОЖ N L 110, 28.4.1992, с. 52).
зарубежные отделения кредитных организаций больше не нуждаются в регистрации и получении разрешения на осуществление деятельности в других государствах-членах в связи с наличием единого порядка регистрации, применяемого на территории всего Европейского сообщества. Кредитоспособность данных организаций будет контролироваться специально уполномоченными на то органами государств происхождения. На зарубежные отделения кредитных организаций, учрежденные на территории Европейского Союза, также распространяется действие единой программы, содержащей в себе меры по защите вкладов. Однако, по причине того, что между контролем и надзором за платежеспособностью зарубежных отделений и участием зарубежного отделения кредитной организации в программе, устанавливающей меры, гарантирующие защиту банковских вкладов, существует прочная связь, к зарубежным отделениям может быть применена лишь та программа по защите вкладов, которая действует на территории государства, где учрежден головной офис данной кредитной организации. Базовые элементы программы по защите вкладов должны быть приведены в единообразие во всех государствах-членах Европейского Союза. В краткосрочный период гарантии, установленные на основе единого для всех государств-членов минимального уровня защиты вкладов, должны быть распространены на все платежные операции;
программы по защите вкладов должны реализовываться незамедлительно в случае, когда кредитная организация не может произвести выплаты по вкладам. Действие программ, гарантирующих сохранность вкладов, не распространяется на вклады, которые были сделаны кредитными организациями от их имени и за их счет. Не допускается ограничение права кредитных организаций, столкнувшихся с финансовыми трудностями, на участие в указанных программах, направленных на проведение мероприятий по защите вкладов;
приведение в единообразие программ по защите банковских вкладов в рамках Европейского Союза не ставит под угрозу существование других систем, необходимых для защиты кредитных учреждений посредством обеспечения их платежеспособности и ликвидности. Благодаря обозначенным системам кредитные учреждения, включая их отделения в других государствах-членах Европейского Союза, будут функционировать в нормальном режиме. Также будет обеспечена сохранность вкладов. Кроме того, альтернативные системы мер, выполняющие различные защитные функции, при определенных условиях могут быть расценены специальными уполномоченными государственными органами как соответствующие целям настоящей Директивы. При этом специальные органы, дающие разрешение на применение альтернативных мер, должны будут обосновать подобные решения;
в некоторых государствах-членах Европейского Союза разработаны и введены в действие гарантирующие сохранность вкладов программы, ответственность за реализацию которых возложена на специализированные организации. В других государствах-членах наряду с программами, регламентируемыми нормами законодательства, применяются программы, хотя и базирующиеся на договорной основе, но отчасти также регулируемые нормами законодательства. Разнообразие организационно-правовых форм и широкий спектр сфер деятельности создает проблемы с принятием норм, связанных с обязательностью участия кредитных организаций в реализации данных программ и исключением кредитных организаций из участия в них. Следовательно, необходимо предпринять меры, направленные на ограничение действия данных программ в отдельных аспектах;
поддержание на территории Европейского Союза программ, обеспечивающих сохранность вкладов выше установленного минимального уровня, может повлечь за собой неравномерность компенсации и создать неравноценные условия конкуренции между национальными кредитными организациями и зарубежными отделениями кредитных организаций, головные офисы которых учреждены в других государствах-членах. В целях противодействия подобным явлениям зарубежные отделения банковских организаций должны участвовать в тех программах по защите банковских вкладах, которые функционируют на территории государства, являющегося их местом нахождения. Таким образом, они смогут обеспечить своих вкладчиков гарантиями, предоставляемыми государствами, в которых они находятся. Через определенное количество времени Европейская комиссия должна подготовить отчет, отражающий степень, в которой зарубежные отделения кредитных организаций используют данные программы, а также свидетельствующий о тех проблемах и сложностях, с которыми они, или программы по защите вкладов, сталкиваются в ходе реализации установленных норм права. Не исключено, что программы государств происхождения могут разрабатывать и предлагать дополнительные гарантийные меры, необходимые при условии, что действующие программы окажутся малоэффективными;
зарубежные отделения кредитных организаций посредством предоставления более высокого уровня гарантий по сохранности вкладов, чем уровень гарантий кредитных организаций, инкорпорированных в данном государстве, могут нанести существенный ущерб рыночной системе. Нельзя допустить, чтобы уровень гарантий по сохранности вкладов, предлагаемый теми или иными программами, стал инструментом для осуществления конкуренции. Таким образом, хотя бы на первое время, необходимо, чтобы уровень обеспечения сохранности вкладов, поддерживаемый программами государства происхождения, и предоставляемый вкладчикам зарубежных отделений, находящихся в других государствах-членах Европейского Союза не превышал максимальный уровень обеспечения сохранности вкладов, установленный программами государств, в которых расположены поименованные выше зарубежные отделения кредитных организаций. Спустя некоторое время на основании приобретенного опыта и с учетом новых достижений в рамках банковского сектора экономики можно будет выявить все имеющиеся недостатки данной системы;
согласно настоящей Директиве, каждая кредитная организация должна присоединиться к программе, содержащей меры по защите банковских вкладов. Данная Директива регламентирует правила по открытию доступа на рынок зарубежных отделений кредитных организаций, головной офис которых не находится на территории государств Европейского Союза. Кроме того, Первая директива Совета Европейского Союза (77/780/ЕЭС) от 12 декабря 1977 года "О приведение в единообразие законодательных, нормативных и административных положений, регулирующих порядок организации и деятельности кредитных организаций"* позволяет государствам-членам Европейского Союза определять условия, в соответствии с которыми зарубежные отделения подобных кредитных организаций смогут функционировать на их территории. Деятельность данных зарубежных отделений ограничена в области оказания услуг, предусмотренных вторым параграфом статьи 59 Договора. Невозможно создание данных отделений в государствах-членах Европейского Союза, помимо тех государств-членов, где они уже учреждены в надлежащем порядке. Соответственно, государства-члены, одобрившие размещение отделений зарубежных кредитных организаций на своей территории, должны самостоятельно установить порядок применения правил и норм настоящей Директивы к данным отделениям с учетом положений параграфа 1 статьи 9 Директивы 77/780/ЕЭС, а также определить необходимость защиты вкладчиков и поддержания процесса интеграции финансовой системы. Вкладчики вышеупомянутых отделений должны быть полностью осведомлены о тех гарантийных мерах, которые им предоставляются;
__________
* ОЖ N L 322, 17.12.1977, с. 30. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 89/646/ЕЭС (ОЖ N L 386, 30.12.1989, с. 1).
с одной стороны, наличие минимального уровня обеспечения сохранности вкладов, установленного настоящей Директивой, позволяет применить меры защиты к подавляющему большинству вкладов как в целях обеспечения сохранности денежных средств вкладчиков, так и в целях укрепления стабильности финансовой системы. С другой стороны, данная Директива на территории всего Европейского Союза не может установить такой уровень защиты банковских вкладов, который бы мог способствовать корректировке неверно выбранного курса управления той или иной кредитной организацией. Необходимо учитывать стоимость субсидирующих программ. Целесообразно установить минимальный уровень обеспечения защиты вкладов, соразмерный 20000 экю. Для приведения программ в соответствии с отмеченными цифрами, вероятно, потребуется принятие некоторых дополнительных временных мер. Определенные государства-члены Европейского Союза предоставляют вкладчикам более высокий уровень обеспечения сохранности вкладов, нежели минимальный уровень, установленный настоящей Директивой. Однако, в данном случае представляется нецелесообразным и неприемлемым требовать корректировки данных программ, некоторые из которых лишь в недавнем времени были приведены в соответствие с рекомендациями Директивы N 87/83/ЕЭС;
государства-члены ЕС должны обладать возможностью ограничения распространения данных защитных мер на определенные категории вкладчиков или вкладов в том случае, если они объективно не нуждаются в применении специальных мер по защите;
на территории определенных государств-членов ЕС полная выплата компенсации замороженных вкладов отменяется. Ввиду этого вкладчики будут более внимательно подходить к выбору кредитной организации, ориентируясь на качество предоставляемых ей услуг. Однако применение подобных процедур должно быть ограничено в отношении вкладов, находящихся ниже установленного минимального уровня обеспечения сохранности;
принцип единого минимального уровня обеспечения сохранности вкладов распространяется на отдельные категории вкладчиков, а не на отдельные категории вкладов. Таким образом, целесообразно обратить внимание на вклады, сделанные вкладчиками, которые не относятся ни к числу владельцев банковских счетов, ни к числу единоличных владельцев. Не следует применять к капиталовложениям в виде инвестиций специальные правила по защите вкладов, которые не применяются по отношению к вышеупомянутым вкладам;
своевременное предоставление вкладчикам объективной информации является главным элементом гарантийных мер и должно включаться в минимальный перечень обязательных положений программ по защите вкладов. Впрочем, бесконтрольное предоставление информации об уровне, величине и объеме гарантийных мер, которые включают в себя программы по защите вкладов, может повлиять на стабильность банковской системы и сказаться на доверии вкладчиков. Государства-члены Европейского Союза должны разработать нормы, ограничивающие подобное явление;
в некоторых государствах-членах ЕС, на территории которых программы по защите вкладов не распространяются на отдельные категории кредитных организаций, вклады в которых занимают лишь незначительную долю от общего числа сделанных вкладов, формирование подобной системы мер может в определенных случаях занять больше времени, чем требуется для внесения изменений в настоящую Директиву. При таких условиях умаляющие права вкладчиков отклонения от требований, закрепляемых базовой программой, могут быть оправданы. Однако, если подобная кредитная организация осуществляет свою деятельность за границей, государство-член ЕС должно обязать данную кредитную организацию к участию в программе по защите вкладов, действующей на его территории;
настоящая Директива не регулирует способы финансирования программ по защите вкладов или по оказанию помощи кредитным организациям. При этом, осуществление финансирования, с одной стороны, может быть ограничено самой кредитной организацией, а, с другой стороны, объем финансирования должен напрямую зависеть от уровня задолженности кредитных организаций по вкладам. Тем не менее, финансирование не должно ставить под угрозу стабильность функционирования банковских систем государств-членов Европейского Союза;
положения настоящей Директивы могут не реализоваться в полном объеме в рамках принятия государствами-членами и их специальными уполномоченными органами на себя ответственности за сохранность вкладов и обеспечение компенсационных выплат или защиту вкладчиков на условиях, утвержденных данной Директивной, положения которой были официально признаны государствами-членами Европейского Союза;
программы защиты вкладов играют важную роль в рамках процесса построения внутреннего рынка Европейского Союза и являются обязательным дополнением к системе надзора за функционированием кредитных организаций. Данные программы содержат комплекс единообразных мер, которые должны применяться в отношении финансового рынка в целом в случае выявления несостоятельности ряда кредитных организаций,
приняли настоящую Директиву:
Статья 1
В целях настоящей Директивы:
1. "Вклад" - формирующееся из остатка на счете или временно возникающее в результате совершения какой-либо финансовой сделки кредитовое сальдо, по которому кредитная организация должна произвести выплату в силу условий договора, на основании правовых норм или при предъявлении лицом иного документа, подтверждающего подобное обязательство, закрепленное за кредитной организацией.
Паи в жилищно-строительных кооперативах Великобритании и Ирландии, за исключением тех, которые имеют инвестиционную природу, в целях статьи 2 настоящей Директивы должны рассматриваться как вклады.
Долговые обязательства, отмечаемые в параграфе 4 статьи 22 Директивы Совета ЕС от 20 декабря 1985 года N 85/611/ЕЭС "О приведении в единообразие законодательных, нормативных и административных положений, касающихся фондов коллективного инвестирования в ценные бумаги, допускающие передачу другому лицу (Ucits)"* не должны рассматриваться как вклады.
__________
* ОЖ N L 375, 31.12.1985, с. 3. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 88/220/ЕЭС (ОЖ N L 100, 19.4.1988, с. 31).
В целях расчета остатка денежных средств на счете государствам-членам ЕС необходимо принять правила и положения, связанные с выплатой компенсации и предъявлением встречных требований и соответствующие правовым и договорным особенностям того или иного вклада.
2. "Общий счет" - счет, открытый от имени двух или более лиц, или счет, в отношении которого два или более лиц имеют право осуществлять операции без согласия со стороны одного или нескольких других лиц, также являющихся владельцами данного счета.
3. "Замороженный вклад" - вклад, по которому кредитной организацией не были осуществлены обязательные выплаты, установленные нормами права и договора, заключаемого между данной кредитной организацией и вкладчиками. При этом вклад считается замороженным в случаях, когда:
i) специально уполномоченные на то государственные органы установили, что кредитная организация в связи со своим текущим финансовым положением не в состоянии в настоящее время выплатить денежные средства по вкладам и не сможет сделать это в ближайшее время.
Государственные органы должны вынести свое решение в кратчайшие сроки, но в любом случае не позднее пяти рабочих дней* после появления обоснованных сведений о том, что кредитная организация не может осуществить поименованные выше выплаты.
__________
* Директивой 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. внесены изменения, согласно которым изменен срок вынесения определения с 21 дня на 5 рабочих дней. - Прим.перев.
ii) судебные органы вынесли постановление, в котором прямо указывается на финансовое состояние кредитной организации, в силу которого право вкладчиков на истребование выплат по их вкладам было ограничено. При этом ограничение прав вкладчиков должно произойти до вынесения соответствующего постановления.
4. "Кредитная организация" - юридическое лицо, принимающее от физических и юридических лиц финансовые средства в виде вкладов или принимающие на себя иные денежные обязательства на возмездных условиях и выдающее срочные кредиты.
5. "Зарубежное отделение" - специализированное подразделение кредитной организации, юридически подведомственное головному офису и реализующее ряд операций, которые полностью или в части соответствуют сфере деятельности кредитной организации. Все зарубежные отделения, учрежденные в каком-либо государстве-члене Европейского Союза одной и той же кредитной организацией, считаются одним представительством.
Статья 2
В рамках программ по защите вкладов возмещение не осуществляется в отношении:
- вкладов, сделанных от имени других кредитных организаций и за их счет (параграф 3 статьи 8 настоящей Директивы).
- всех финансовых ресурсов, которые включаются в содержание понятия "собственные средства" в статье 2 Директивы Совета ЕС от 17 апреля 1989 года N 89/299/ЕЭС "О собственных средствах кредитных организаций"*.
__________
* ОЖ N L 124, 5.5.1989, с. 16. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 92/16/ЕЭС (ОЖ N L 75, 21.3.1992, с. 48).
- вкладов, сделанных в результате проведения сделок, в связи с которыми лицу было назначено уголовное наказание за легализацию денежных средств, добытых незаконным путем, как определено в статье 1 Директивы Совета ЕС от 10 июня 1991 года N 91/308/ЕЭС "О предотвращении использования финансовой системы в целях легализации денежных средств, добытых незаконным путем"*.
__________
* ОЖ N L 166, 28.6.1991, с. 77.
Статья 3
1. Каждое государство-член ЕС должно обеспечить функционирование на его территории одной или целого ряда программ по защите банковских вкладов. За исключением случаев, указанных во втором подпараграфе и четвертом параграфе настоящей статьи, ни одна кредитная организация, учрежденная в рамках государства-члена ЕС, в соответствии с положениями статьи 3 Директивы N 77/780/ЕЭС, не может принимать вклады до тех пор, пока не присоединится к указанным программам.
Государство-член ЕС вправе освободить кредитную организацию от обязательного участия в программах по защите вкладов. Это возможно в тех случаях, когда кредитная организация использует систему, содержащую меры, позволяющие обеспечить ее нормальное функционирование, а также готова подтвердить свою ликвидность и платежеспособность, гарантируя тем самым высокий уровень защиты вкладчиков, который, по меньшей мере, должен быть равен уровню защиты, предлагаемому программами. Специализированные государственные органы должны установить, что каждая альтернативная система по защите вкладов удовлетворяет следующим требованиям:
- на момент принятия настоящей Директивы данная система уже должна существовать, функционировать и быть официально признанной;
- система должна быть нацелена на предотвращение заморозки вкладов и иметь определенные ресурсы и инструменты для выполнения данной задачи в случае необходимости;
- система мер не должна содержать гарантии в отношении самих кредитных организаций, предоставляемые государствами-членами ЕС или их местными и региональными органами;
- система должна обеспечить предоставление вкладчикам информации в соответствии с условиями, изложенными в статье 9 настоящей Директивы.
Государства-члены в данном случае должны уведомить Европейскую комиссию по поводу особенностей каждой из подобных защитных систем и кредитных организациях, которые их используют, а также о результатах этого использования. Комиссия информирует Европейский банковский комитет*.
__________
* Согласно изменениям, внесенным Директивой 2005/1/ЕС от 9 марта 2005 г., Банковский консультативный комитет был переименован в Европейский банковский Комитет. - Прим.перев.
2. Если кредитная организация не исполняет обязательств, лежащих на ней как на участнике программы по защите вкладов, специально уполномоченные на то органы государственной власти, осуществившие регистрацию данной организации, должны быть уведомлены об этом и, в соответствии с положениями программы, должны принять все допустимые меры, включая применение санкций, чтобы обязать кредитную организацию к выполнению указанных обязательств.
3. Если реализация данных мер не принесла результатов, и кредитная организация отказывает принимать на себя обязательства, связанные с участием в программе, то, там, где это допускает национальное законодательство, с согласия специальных государственных органов, издается предписание, действующие не менее 12 месяцев, и свидетельствующее о возможном лишении кредитной организации права на участие в программе. На вклады, сделанные до окончания срока действия предписания, действие программы по защите вкладов распространяется полностью. Если по окончании срока действия предписания кредитная организация не выполняет свои обязательства, она, с согласия специализированных государственных органов, должна быть лишена права на участие в программе по защите вкладов.
4. В тех случаях, когда в рамках национального законодательства имеются соответствующие нормы, и при наличии разрешения со стороны специально уполномоченных на то государственных органов, осуществляющих государственную регистрацию кредитных организаций, кредитная организация, ранее отстраненная от участия в программах по защите вкладов, может продолжать принимать вклады. Это возможно, если до момента отстранения данная организация применяла альтернативную систему мер по защите вкладов, особенности которой свидетельствуют об удовлетворенности вкладчиков уровнем защиты, который, по меньшей мере, соответствует уровню официально принятой программы.
5. Если кредитная организация, отстранение которой от участия в рамках программы по защите вкладов осуществляется на основании параграфа 3 настоящей статьи, не может реализовывать альтернативные меры по защите вкладов, соответствующие положениям, отраженным в параграфе 4 настоящей статьи, то специально уполномоченные органы государственной власти, выдающие разрешение на осуществление деятельности кредитной организации, отзывают ранее выданное разрешение.
Статья 4
1. Действие программ по защите вкладов, прошедших процедуру официального признания в государствах-членах ЕС в соответствии с параграфом 1 статьи 3 настоящей Директивы, распространяется и на вкладчиков в зарубежных отделениях, учрежденных кредитной организацией в других государствах-членах ЕС.
Вплоть до 31 декабря 1999 года уровень обеспечения защиты вкладов, включая выплачиваемые проценты, не должен превышать максимальный уровень гарантий, предоставляемых соответствующей программой на территории государства-члена, в рамках которого образовано зарубежное отделение кредитной организации.
До этого времени Европейская комиссия должна подготовить отчет о результатах программы в соответствии со вторым подпараграфом настоящей статьи и оценить потребность в продолжении реализации данных мероприятий. В случае необходимости Комиссия может внести на рассмотрение Европейского парламента и Совета ЕС предложение о продлении действия данных программ ввиду их обоснованности и целесообразности.
2. В случае, если уровень гарантий, включая выплачиваемые проценты, предоставляемых государством-членом, где находится зарубежное отделение кредитной организации, превышает уровень гарантий государства-члена ЕС, в котором учрежден головной офис данной кредитной организации, то первое из упомянутых государств должно гарантировать, что зарубежное отделение добровольно может принять участие в официально признанной программе, функционирующей на его территории.
Действие программы, к которой присоединяется зарубежное отделение, должно распространяться на категорию организаций, находящихся на территории государства-члена ЕС, к которой принадлежит данное отделение, или на категорию, которой оно соответствует по своим характеристикам.
3. Государства-члены должны гарантировать, что условия участия зарубежного отделения в рамках программ по защите вкладов, распространенных на их территории, должны строго соответствовать положениям параграфа 2 настоящей статьи. Разрешение на участие в рамках программы по защите вкладов напрямую зависит от исполнения зарубежным отделением возложенных на него обязательств, включая обязанность осуществления необходимых выплат и несения иных издержек. В процессе реализации положений данного параграфа государства-члены ЕС должны следовать основополагающим принципам, изложенным в Приложении II.
4. Если зарубежное отделение кредитной организации, добровольно присоединившееся к программе в соответствии с положениями параграфа 2 настоящей статьи, не исполняет обязанности, возложенные на него как на участника программы по защите вкладов, специально уполномоченные государственные органы, выдавшие ему разрешение на осуществление деятельности, после получения соответствующей информации должны предпринять меры, направленные на принуждение данного зарубежного отделения к выполнению возложенных на него обязанностей.
Если данные мероприятия не принесут надлежащего результата и не принудят зарубежное отделение кредитной организации к выполнению вышеупомянутых обязательств, спустя 12 месяцев с момента вынесения предписания с согласия специально уполномоченных органов государственной власти зарубежное отделение может быть отстранено от участия в программе.
5. В случаях, предусмотренных параграфами 1 - 4 настоящей статьи, государство-член ЕС должно обеспечить совместное функционирование программ в полном объеме.
6. Комиссия должна проводить контроль реализации норм данной статьи не реже, чем один раз в два года. Она имеет право предлагать изменения и поправки к данной статье*.
__________
* Директивой 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. п. 5 был изменен и добавлен новый п. 6. - Прим.перев.
Статья 5
На вклады, сделанные до момента аннулирования разрешения на функционирование кредитной организации в соответствии со статьей 3 Директивы 77/780/ЕЭС, продолжают распространяться меры программы по защите вкладов.
Статья 6
1. Государства-члены ЕС должны осуществлять контроль в отношении того, как зарубежные отделения, учрежденные кредитными организациями, головные офисы которых находятся за пределами ЕС, применяют программы по защите вкладов, соответствующие по своим свойствам и качественным характеристикам данной Директиве.
В случае обнаружения несоответствия государства-члены на основании параграфа 1 статьи 9 Директивы 77/780/ЕЭС могут обязать упомянутые выше зарубежные отделения, осуществляющие банковские операции на их территории, присоединиться к их программам по защите вкладов.
2. Как существующие, так и потенциальные вкладчики зарубежных отделений, учрежденных кредитными организациями, головные офисы которых расположены за пределами Европейского Союза, должны быть обеспечены со стороны кредитной организации всей необходимой информацией, связанной с мерами по защите их вкладов.
3. Информация, упоминаемая в параграфе 2 настоящей статьи, должна преподноситься вкладчикам на официальном языке или языках государства-члена ЕС, в котором данное отделение учреждено, и в порядке, установленном национальным законодательством. Данная информация должна быть изложена в максимально понятной и исчерпывающей форме.
Статья 7
1. Государства-члены ЕС должны принять меры, направленные на страхование всей совокупности вкладов каждого из вкладчиков на сумму не менее, чем 50000 евро. Данная сумма должна выплачиваться в случае заморозки вкладов.
1a. С 31 декабря 2010 года государства-члены Европейского Союза должны принять меры, направленные на страхование всей совокупности вкладов каждого из вкладчиков на сумму не менее, чем 100000 евро. Данная сумма должна выплачиваться в случае заморозки вкладов.
Если Комиссия Европейского Союза в своем отчете, основанном на статье 12 настоящей Директивы, придет к заключению, что подобное увеличение общей суммы страховых выплат по вкладам нецелесообразно и неуместно в финансовом отношении для обеспечения всеми государствами-членами Европейского Союза защиты вкладчиков и поддержания экономической стабильности Европейского сообщества, а также для преждевременного устранения возможных диспропорций в экономическом развитии государств-членов, она может представить Европейскому парламенту и Совету ЕС предложение по внесению изменений в первый подпараграф настоящей статьи.
1b. Государства-члены, находящиеся за пределами зоны обращения евро, осуществляющие перевод относящихся к параграфам 1 и 2 настоящей статьи денежных сумм, выраженных в евро, в национальной валюте, должны гарантировать, что конечные суммы денежных средств, выплаченные вкладчикам в национальных валютах, полностью соответствуют суммам, определенным в настоящей Директиве*.
__________
* Согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. п. 1 изложен в новой редакции. - Прим.перев.
2. Государства-члены могут ограничить распространение действия программ по защите вкладов на некоторые категории вкладчиков и на некоторые вклады или снизить в отношении них уровень гарантий. Перечень данных лиц и вкладов отражен в Приложении I.
3. Параграф 1a не противоречит нормам права, введенным до 1 января 2008 года, в особенности в рамках социальной сферы, и устанавливающим полный пакет гарантий, действие которого распространяется на определенные категории вкладов.*
__________
* Согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. п. 3 изложен в новой редакции. - Прим.перев.
4. Утратил силу.*
__________
* Параграф 4 утратил силу согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. - Прим.перев.
5. Сумма, обозначенная в параграфе 1 настоящей статьи, должна пересматриваться Комиссией Европейского Союза не реже, чем один раз в пять лет. В случае необходимости Комиссия Европейского Союза вправе обратиться к Европейскому парламенту и Совету Европейского Союза с предложением об изменении суммы, указанной в параграфе 1 с учетом положения в банковском секторе, экономической и финансовой ситуации в рамках Европейского сообщества. Первый пересмотр не может быть произведен ранее пяти лет после окончания периода, обозначенного во втором подпараграфе параграфа 1 статьи 7 настоящей Директивы.
6. Государства-члены Европейского Союза должны обеспечить право вкладчиков на получение компенсационных выплат, даже в том случае, когда вкладчики совершают действия, противопоставляемые нормальному порядку функционирования программ по защите вкладов.
7. Комиссия может изменить величину сумм, установленных параграфами 1 и 1а настоящей статьи с учетом уровня инфляции в рамках Европейского Союза и в соответствии с изменениями индекса потребительских цен, данные о котором обнародуются Комиссией.
Меры, направленные на изменение несущественных положений настоящей Директивы, могут быть реализованы в порядке, установленном параграфом 2 статьи 7a данной Директивы.
Статья 7a*
__________
* Статья добавлена Директивой 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. - Прим.перев.
1. Комиссия Европейского Союза должна сотрудничать с Европейским банковским Комитетом, утвердившим Решение Комиссии N 2004/10/ЕС*.
__________
* ОЖ N L 3, 7.1.2004, с. 36.
2. Когда в других нормативно-правовых актах делаются ссылки на данный параграф, параграфы 1 - 4 статьи 5a, а также статья 7 Решения Совета Европейского Союза 1999/468/ЕС от 28 июня 1999 года, закрепляющая порядок реализации полномочий Комиссии Европейского Союза, должны учитываться, как и положения статьи 8 настоящей Директивы.
Статья 8
1. Ограничения, обозначенные в параграфах 1, 3, 4 статьи 7 настоящей Директивы должны применяться ко всем вкладам в кредитных организациях, вне зависимости от их количества, валюты хранения денежных средств и места положения на территории Европейского Союза.
2. Пай каждого вкладчика в общем счете должен быть учтен при расчете ограничений, обозначенных в статье 7 настоящей Директивы.
В случае отсутствия специальных норм и положений средства на таком счете должны быть равномерно разделены между вкладчиками.
Государства-члены Европейского Союза могут разрешить вкладчикам, обладающим одним банковским счетом - лицам, являющимся членами бизнес-партнерства, ассоциациям или бизнес-группам, имеющим сходную правовую природу и одинаковое поле деятельности и действующим без образования юридического лица - объединиться и выступать в качестве единого вкладчика в целях расчета ограничений, установленных параграфами 1, 3, 4 статьи 7 настоящей Директивы.
3. На лиц, которые являются полноправными владельцами вкладов, и лиц, не являющихся полноправными владельцами денежных средств на банковских счетах, распространяются все гарантии программ по защите вкладов. Перечень данных лиц составляется до момента вынесения специально уполномоченным органом государственной власти определения, обозначенного в подпараграфе "i" параграфа 3 статьи 1 настоящей Директивы или вынесения судебного постановления, указанного в подпараграфе "ii" параграфа 3 статьи 1 настоящей Директивы. Когда речь идет о полноправных единоличных владельцах вкладов, необходимо учитывать каждый пай при установлении ограничений, обозначенных параграфами 1, 3, 4 статьи 7 настоящей Директивы.
Данная норма не может применяться к средствам фондов коллективного инвестирования.
Статья 9
1. Государства-члены Европейского Союза должны следить за тем, чтобы кредитные организации предоставляли всем вкладчикам, как новым, так и уже существующим, информацию, содержащую сведения о программах по защите вкладов, которые использует кредитная организация или ее зарубежное отделение, находящееся на территории Европейского Союза, или об альтернативных мерах по защите вкладов, указанных во втором подпараграфе параграфа 1 статьи 3, или в параграфе 4 статьи 3 настоящей Директивы. Вкладчики должны быть информированы относительно основных положений программы или иных мер по защите вкладов. Кроме того, вкладчикам должна быть предоставлена информация, связанная с уровнем компенсации в рамках той или иной программы. Если в соответствии с параграфом 2 статьи 7 настоящей Директивы вклад не находится под защитой, кредитная организация в обязательном порядке должна уведомить вкладчика. Вся представляемая информация должна быть изложена в понятной для вкладчика форме.
Информация относительно условий выплаты компенсации и сведения о процедуре, выполнение которой необходимо для получения компенсации должны быть предоставлены по требованию лица*.
__________
* Согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. п. 1 изложен в новой редакции. - Прим.перев.
2. Информация, отмеченная в параграфе 1 настоящей статьи, должна быть предоставлена лицу в форме, установленной национальным правом, и изложена на официальном языке или официальных языках государства-члена, в котором учреждено зарубежное отделение кредитной организации.
3. Государства-члены должны принять правила, ограничивающие использование рекламы информации, отмеченной в параграфе 1 настоящей статьи, в целях предотвращения негативного влияния на стабильность банковской системы или снижения уровня доверия вкладчиков. Государства-члены могут ограничить рекламные акции и обязать кредитные организации применять рекламу, направленную только на пояснение основных положений программ по защите вкладов.
Статья 10
1. Программа по защите вкладов должна позволять кредитной организации удовлетворить денежные требования вкладчиков, являющихся обладателями замороженных вкладов, в течение 20 рабочих дней со дня, когда специально уполномоченный государственный орган вынесет определение, обозначенное в подпараграфе "i" параграфа 3 статьи 1 настоящей Директивы, или судебный орган вынесет постановление, обозначенное в подпараграфе "ii" параграфа 3 статьи 1 настоящей Директивы. В данный срок кредитная организация должна собрать и предоставить сведения относительно вкладов и вкладчиков, которые необходимы для утверждения денежных требований и в дальнейшем осуществления компенсационных выплат.
В отдельных случаях специально уполномоченные государственные органы могут продлить указанный срок. Однако срок не может быть продлен более, чем на 10 рабочих дней.
В срок до 16 марта 2011 года Комиссия Европейского Союза должна предоставить Европейскому парламенту и Совету Европейского Союза отчет об эффективности программ и любых задержках выплат, вне зависимости от того, была ли та или иная задержка длительностью менее 10 дней, как это отмечается в первом подпараграфе, или нет.
Государства-члены должны обеспечить проведение регулярного тестирования программ по защите вкладов, а также должны получать информацию о любых выявленных специально уполномоченными на то государственными органами проблемах, которые могут привести к противоречиям разных программ по отношению друг к другу*.
__________
* Согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. п. 1 изложен в новой редакции. - Прим.перев.
2. Утратил силу*.
__________
* Параграф 2 утратил силу согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. - Прим.перев.
3. Срок, установленный параграфами 1 и 2 настоящей статьи, не может быть использован кредитной организацией в целях отказа в предоставлении гарантий другим вкладчикам, которые с учетом сложившейся обстановки не могут потребовать от кредитной организации осуществления выплаты, определенной программой.
4. Нормативные акты, касающиеся условий и порядка осуществления выплат, согласно положениям параграфа 1 настоящей статьи, должны быть детально изложены в форме, установленной национальным законодательством, и обнародованы на официальном языке или официальных языках государств-членов Европейского Союза, на территории которых были сделаны вклады, по которым осуществляются выплаты.
5. В случае, когда какое-либо лицо или сам вкладчик интересуется денежными средствами на счете, в отношении которого было выявлено нарушение, связанное с легализацией добытых незаконным путем денежных средств, как закреплено в статье 1 Директивы 91/308/ЕЭС, несмотря на срок, установленный параграфами 1 и 2 настоящей статьи, выплаты по данному счету могут быть приостановлены до вынесения соответствующего решения суда.
Статья 11
Без ущерба правам вкладчиков, закрепленным национальным правом государств-членов Европейского Союза, в соответствии с программами, посредством которых осуществляются выплаты по замороженным вкладам, при процедуре ликвидации кредитной организации компенсационные выплаты вкладчикам могут быть заменены выплатами в иной форме, общая сумма которых должна быть соразмерна компенсационным выплатам в денежной форме.
Статья 12*
__________
* Статья изложена в новой редакции согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. - Прим.перев.
1. Комиссия Европейского Союза с 31 декабря 2009 года должна предоставлять на рассмотрение Европейскому парламенту и Совету Европейского Союза отчет:
a) о процессе приведения в единообразную форму механизмов финансирования программ по защите вкладов, о последствиях замедления данного процесса в случае начала экономического кризиса в зарубежных государствах, об осуществлении компенсационных выплат вкладчикам и развитии добросовестной конкуренции, а также о преимуществах и издержках упомянутого процесса приведения в единообразие.
b) о целесообразности полного покрытия гарантиями временно пополняемых счетов.
c) о перечне вкладов, основанных на риске.
d) о выгодах и издержках, связанных с принятием программ ЕС по защите вкладов.
e) о расхождении в нормативной базе, регулирующей осуществление компенсационных выплат, которое базируется на соизмерении прихода и расхода на счете вкладчика, об эффективности системы и ее негативных сторонах, учитывая случаи ликвидации иностранных организаций.
f) о процессе приведения в единообразие перечня вкладчиков и вкладов, на которые распространяется действие программ по защите вкладов, учитывая специфические потребности предприятий малого и среднего бизнеса и муниципальных учреждений.
g) о связи между программами по защите вкладов и альтернативными инструментами возмещения вкладчикам денежных средств, такими как механизмы осуществления компенсационных выплат в чрезвычайных ситуациях.
В случае необходимости Комиссия Европейского Союза должна выработать предложения по внесению изменений в некоторые положения данной Директивы.
2. Государства-члены должны уведомлять Комиссию Европейского Союза и Европейский банковский Комитет в том случае, если они намерены внести изменения в уровень гарантий, предоставляемых вкладчикам. Кроме того, они должны извещать Комиссию и Европейский банковский Комитет о любых трудностях, возникающих в результате сотрудничества в данной сфере с другими государствами-членами.
Статья 13
В перечне кредитных организаций, который будут отстранены от участия в программах в соответствии с параграфом 7 статьи 3 Директивы 77/780/ЕЭС Комиссия Европейского Союза должна указывать правовой статус каждой из организаций, как того требует настоящая Директива.
Статья 14
1. Государства-члены должны принять и реализовать законодательные, нормативные и административные нормы, требующиеся для приведения всего законодательства в соответствие с данной Директивой к 1 июлю 1995 года. Об этом они незамедлительно должны уведомить Комиссию Европейского Союза.
Меры, принимаемые государствами-членами Европейского Союза, должны соответствовать Директиве и ссылаться на нее или снабжаться подобными ссылками в случае их официального опубликования. Способы создания отсылок должны закрепляться в нормах права, принимаемых государствами-членами Европейского Союза.
2. Государства-члены должны предоставить Комиссии Европейского Союза перечень основных норм национального права, принятых в целях обеспечения реализации положений данной Директивы.
Статья 15
Настоящая Директива вступает в силу со дня ее опубликования в Официальном журнале Европейского сообщества.
Статья 16
Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы.
Совершено в Брюсселе 30 мая 1994 года.
(Подписи)
Приложение I
Перечень
вкладов, на которые не распространяется действие
программ по защите вкладов, предусмотренный параграфом 2 статьи 7
1. Вклады, сделанные финансовыми организациями, предусмотренные в параграфе 6 статьи 1 Директивы 89/646/ЕЭС.
2. Вклады страховых организаций.
3. Правительственные вклады и вклады, принадлежащие государственным органам.
4. Вклады, сделанные органами местного самоуправления.
5. Вклады фондов коллективного инвестирования.
6. Вклады пенсионных фондов.
7. Вклады руководителей, менеджеров кредитных организаций, а также лиц, несущих личную ответственность в данных организациях, обладателей не менее 5% уставного капитала данных организаций, лиц, ответственных за проведение проверок и ревизий в кредитных учреждениях и вкладчиков, статус которых схож со статусом иных субъектов, относящихся к этой же категории.
8. Вклады, сделанные близкими родственниками или третьими лицами, действующими от имени вкладчиков в случаях, предусмотренных параграфом 7 данного Приложения.
9. Вклады, сделанные иными субъектами, относящимися к той же категории.
10. Безличные вклады.
11. Вклады, владельцы которых получили от данной кредитной организации финансовые уступки и приобрели преимущества, способствовавшие ухудшению финансового положения такой организации.
12. Ценные бумаги, представляющие собой долговые свидетельства, выпущенные данной кредитной организацией, а также обязательства, возникающие на основе простых векселей, выданных данной организацией.
13. Вклады, сделанные в валюте, за исключением вкладов в валюте государств-членов и экю.
14. Вклады компаний, которые в силу своего правового статуса не могут составлять бухгалтерский баланс в сокращенной форме в соответствии со статьей 11 Четвертой директивы Совета ЕС (78/660/ЕЭС) от 25 июля 1978 года, основывающейся на подпараграфе "g" параграфа 3 статьи 54 Договора "О годовых отчетах отдельных видов компаний"*.
__________
* ОЖ N L 222, 14.8.1978, с. 11. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 90/605/ЕЭС (ОЖ N L 317, 16.11.1990, с. 60).
Приложение II
Основополагающие принципы
В том случае, когда зарубежное отделение кредитной организации присоединяется к программе по защите вкладов государства пребывания для предоставления вкладчикам дополнительных гарантий, государство пребывания и государство образования могут разработать и принять нормы, а также утвердить порядок осуществления выплат денежной компенсации для вкладчиков данного зарубежного отделения. Следующие принципы необходимы для проведения указанной процедуры и для правовой регламентации условий участия зарубежного отделения кредитной организации в данных программах (как определено в параграфе 2 статье 4 настоящей Директивы):
a) Государство пребывания имеет право разработать и принять правила, в соответствии с которыми будет осуществляться участие зарубежных отделений кредитных организаций в рамках данных программ; государство пребывания может потребовать предоставления зарубежным отделением всей необходимой информации и имеет право проверить данную информацию совместно со специально уполномоченными органами государства образования.
b) Государство пребывания должно ответить на требования о выделении дополнительной компенсации для покрытия замороженных вкладов, исходящие от специально уполномоченных органов государства образования. Государство пребывания может производить проверку правомочий вкладчиков в соответствии со своими нормами, устанавливающими порядок проведения таких проверок, перед выделением дополнительных компенсационных средств.
c) Государство образования и государство пребывания должны сотрудничать друг с другом в плане реализации программ по защите вкладов, чтобы оперативно обеспечить вкладчиков компенсационными суммами в случае необходимости. Они должны прийти к согласию по поводу предъявления встречных требований, которые могут привести к возникновению задолженностей перед вкладчиками, что в свою очередь может отразиться на компенсационных выплатах, выплачиваемых вкладчикам в соответствии с той или иной программой.
d) Государство пребывания может потребовать от зарубежного отделения кредитной организации предоставления дополнительных гарантий, соответствующих программам, реализуемым государства образования. В целях оптимизации процесса реализации требования государство пребывания может ограничить данные обязательства до уровня, превышающего гарантии, предоставляемые государством образования вне зависимости от того, выплачивает ли в действительности государство образования компенсационные денежные средства по вкладам, находящимся на территории государства пребывания.
Приложение III
Перечень
кредитных организаций, предусмотренных в статье 12
Приложение утратило силу*.
__________
* Приложение 3 утратило силу согласно Директиве 2009/14/ЕС от 11 марта 2009 г. - Прим.перев.
__________
* Перевод Сухарева Е.Е.