Регламент N 44/2001
Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении
судебных решений по гражданским и коммерческим делам**
(Брюссель, 22 декабря 2000 года)
(Текст в редакции
Регламента 1496/2002 Европейской комиссии от 21.08.2002,
Регламента 1937/2004 Европейской комиссии от 09.11.2004,
Регламента 2245/2004 Европейской комиссии от 27.12.2004,
Регламента 1791/2006 Совета ЕС от 20.11.2006,
Регламента 1103/2008 Европейского парламента и Совета ЕС от 22.10.2008,
Регламента 280/2009 Европейской комиссии от 06.04.2009,
а также Акта, содержащего условия вступления Чешской Республики,
Республики Эстонии, Республики Кипра, Республики Латвии,
Республики Литвы, Республики Венгрии, Республики Мальты,
Республики Польши, Республик Словении и Словакии
и вносящего изменения в Договоры, на основании которых был
создан Европейский Союз, а также свода поправок)
[неофициальный перевод]*
__________
** Council Regulation (EC) No. 139/2004 of 20 January 2004 on the control of concentrations between undertakings (the EC Merger Regulation). Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) L 12, 16/01/2001, стр. 1.
Совет Европейского Союза,
основываясь на Договоре об учреждении Европейского экономического сообщества, в частности, на пункте "с" статьи 61 и параграфе 1 статьи 67;
учитывая предложения Европейской комиссии*;
__________
* ОЖ C 376, 28.12.1999, стр. 1.
учитывая заключение Европейского парламента*;
__________
* Заключение, оглашенное 21 сентября 2000 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).
учитывая заключение Комитета по экономическим и социальным вопросам*,
__________
* ОЖ C 117, 26.4.2000, стр. 6.
принимая во внимание следующие обстоятельства:
1) Сообщество поставило перед собой задачу поддержания и развития пространства свободы, безопасности и справедливости, которое обеспечивает свободу передвижения граждан. Для того чтобы решить поставленную задачу, Сообщество должно принять, среди числа других, меры, касающиеся правового сотрудничества по гражданским делам, которые необходимы для поддержания и устойчивого функционирования внутреннего рынка.
2) Некоторые различия национальных правил, регулирующих юрисдикцию и признание судебных решений, затрудняют устойчивое функционирование внутреннего рынка. Необходимо унифицировать коллизионные нормы по гражданским и коммерческим делам, а также упростить формальности с целью ускорения и облегчения процедуры признания и исполнения судебных решений государствами-членами ЕС, определенные данным Регламентом.
3) Согласно статье 65 Договора указанные задачи находятся в сфере правового сотрудничества по гражданским делам.
4) В соответствии с принципами субсидиарности и пропорциональности, установленными статьей 5 Договора, цели данного Регламента не могут быть достигнуты в полном объеме государствами-членами ЕС самостоятельно, следовательно, ускорить процесс достижения поставленных целей можно только действиями Сообщества в целом. Регламент ограничивается необходимым минимумом принятия мер для достижения установленных целей и не выходит за рамки принятия необходимых мер.
5) 27 сентября 1968 г. государства-члены ЕС, основываясь на положениях абзаца 4 статьи 293 Договора, заключили Брюссельскую конвенцию "О юрисдикции и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам (с дополнениями, внесенными в Конвенцию в связи с присоединением новых государств-членов ЕС к данной Конвенции; далее - Брюссельская конвенция)*. 16 сентября 1988 г. государства-члены ЕС и государства Европейской Ассоциации свободной торговли заключили Луганскую конвенцию "О юрисдикции и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам", которая была аналогична тексту Брюссельской конвенции 1968 г. В связи с этим была проделана большая работа по пересмотру данных Конвенций, и Совет ЕС одобрил содержание исправленных текстов. Результаты проделанной работы явились основой настоящего Регламента.
__________
* ОЖ L 299, 31.12.1972, стр. 32.
ОЖ L 304, 30.10.1978, стр. 1.
ОЖ L 388, 31.12.1982, стр. 1.
ОЖ L 285, 3.10.1989, стр. 1.
ОЖ C 15, 15.1.1997, стр. 1.
Консолидированный текст - см. ОЖ C 27, 26.1.1998, стр. 1.
6) В целях достижения признания судебных решений по гражданским и коммерческим делам необходимо, чтобы правила, регулирующие юрисдикцию, признание и исполнение судебных решений, были установлены обязательным и непосредственно действующим законодательным актом Сообщества.
7) Положения настоящего Регламента должны охватывать все важнейшие аспекты, касающиеся гражданских и коммерческих дел, за исключением отдельных вопросов.
8) Кроме того, должна существовать связь между судебными разбирательствами, в отношении которых применяется настоящий Регламент, и территорией государств-членов ЕС, определенных настоящим Регламентом. Соответственно, общие правила о юрисдикции, согласно законодательству, должны применяться в том случае, когда ответчик имеет постоянное место жительства в одном из государств-членов ЕС.
9) Ответчик, не имеющий постоянного места жительства в одном из государств-членов ЕС, подчиняется национальным правилам о юрисдикции, применяемым на территории государств-членов ЕС, где находится суд. Ответчик, проживающий в государстве-члене ЕС, которое не является участником данного Регламента, должен подчиняться правилам Брюссельской конвенции.
10) Судебные решения, вынесенные государством-членом ЕС в соответствии с настоящим Регламентом, должны быть признаны и исполнены в другом государстве-члене ЕС в целях их свободного обращения, даже если должник имеет постоянное место жительства в третьей стране.
11) Правила о юрисдикции должны быть достаточно предсказуемы и основаны на том принципе, что юрисдикция обычно определяется в зависимости от постоянного места жительства ответчика и должна быть всегда доступной, за исключением некоторых случаев, когда предмет спора или волеизъявление сторон являются определяющим фактором. Местонахождение юридических лиц должно быть определено самостоятельно таким образом, чтобы сделать общие правила более ясными и позволить избежать конфликта юрисдикций.
12) В дополнение к определению места нахождения ответчика должны быть предусмотрены альтернативные основания юрисдикции, базирующиеся на тесной связи между судом и рассматриваемым делом в целях упрощения порядка осуществления правосудия.
13) В отношении страхования, договоров в сфере потребительских и трудовых отношений, менее защищенной стороне должны быть предоставлены наиболее благоприятные для ее интересов условия юрисдикции, нежели предусмотренные в общих правилах.
14) Самостоятельное волеизъявление сторон в договоре (кроме договоров страхования, договоров в сфере потребительских и трудовых отношений, где разрешена только ограниченная свобода определения судов, имеющих юрисдикцию) должно приниматься во внимание, кроме случаев исключительной юрисдикции, определенной настоящим Регламентом.
15) В интересах должного осуществления правосудия необходимо свести к минимуму возможность образования параллельных судебных разбирательств и обеспечить гарантии того, что в двух государствах-членах ЕС не будут вынесены противоречивые решения. Должен существовать четкий и эффективный механизм для разрешения рассматриваемых дел и взаимосвязанных исков, а также для решения проблем, вытекающих из-за национальных различий в определении временных рамок, когда дело находится на рассмотрении. Согласно настоящему Регламенту временные рамки должны быть четко определены.
16) Взаимное доверие при осуществлении правосудия в Сообществе позволяет решениям, вынесенным в государствах-членах ЕС, быть признанными автоматически без необходимости в каких-либо процедурах. Исключение составляют спорные дела.
17) Благодаря подобному принципу взаимного доверия, процедура исполнения судебного решения в государстве-члене ЕС, вынесенного в другом государстве-члене ЕС, должна быть быстрой и действенной. В связи с этим вступившее в силу судебное решение должно быть исполнено автоматически сразу же после проведения формальной проверки приложенных к нему документов. При этом суд не имеет права по собственной инициативе применить основания для отказа в исполнении решения, установленные настоящим Регламентом.
18) Однако право на защиту включает в себя право ответчика выдвигать возражения против решения об исполнении судебных решений, если ответчик решит, что существуют основания для неисполнения судебного решения. Процедура обжалования также должна быть доступна для истца в случае, если его заявление об исполнении судебного решения не было удовлетворено.
19) Преемственность между Брюссельской конвенцией и настоящим Регламентом должна быть обеспечена с помощью переходных положений. Подобное требование о преемственности применяется и в отношении толкований Брюссельской конвенции, осуществленных Судом Европейских сообществ и толкований Протокола 1971 г.*, которые будут применяться также в отношении дел, находящихся в производстве, после вступления настоящего Регламента в силу.
__________
* ОЖ L 204, 2.8.1975, стр. 28.
ОЖ L 304, 30.10.1978, стр. 1.
ОЖ L 388, 31.12.1982, стр. 1.
ОЖ L 285, 3.10.1989, стр. 1.
ОЖ C 15, 15.1.1997, стр. 1.
Консолидированный текст - см. ОЖ C 27, 26.1.1998, стр. 1.
20) Великобритания и Ирландия в соответствии со статьей 3 Протокола "О положении Великобритании и Ирландии", являющегося приложением к Договору о создании Европейского Союза и к Договору об учреждении Европейского экономического сообщества, заявили о своем желании участвовать в принятии и применении настоящего Регламента.
21) Дания, в соответствии со статьями 1 и 2 Протокола "О положении Дании", являющегося приложением к Договору о создании Европейского Союза, не участвует в принятии настоящего Регламента и, следовательно, не связана им и не применяет его положения.
22) Поскольку Брюссельская конвенция остается в силе в отношениях между Данией и государствами-членами ЕС, определенными настоящим Регламентом, поэтому и Конвенция, и Протокол 1971 г. продолжают применяться в отношениях между ними.
23) Брюссельская конвенция также продолжает применяться на территориях государств-членов ЕС, на которые она распространяет свое действие и которые исключены из сферы действия настоящего Регламента согласно статье 299 Договора о создании Европейского Союза.
24) Кроме того, в целях единообразия настоящий Регламент не должен затрагивать правила, касающиеся осуществления юрисдикции и признания судебных решений, содержащиеся в специальных актах Сообщества.
25) Учитывая международные соглашения, заключенные государствами-членами ЕС, Регламент не должен затрагивать положения соглашений, регулирующие специальные вопросы, участниками которых являются государства-члены ЕС.
26) Должна быть предусмотрена необходимая гибкость, лежащая в основе правил, установленных настоящим Регламентом, в целях учета специальных процессуальных особенностей отдельных государств-членов ЕС. Некоторые положения Протокола, приложенного к Брюссельской конвенции, должны быть включены в текст настоящего Регламента.
27) В целях обеспечения гармоничного перехода в некоторых областях, которые были предметом специальных условий Протокола, являющимся приложением к Брюссельской конвенции, настоящий Регламент на переходный период устанавливает положения, принимая во внимание специфику положения некоторых государств-членов ЕС.
28) Не позднее, чем через пять лет после вступления в силу настоящего Регламента, Европейская комиссия представит отчет о его применении и, в случае необходимости, предложения о внесении в него изменений.
29) Европейская комиссия обязана будет сверить Приложения с I по IV с правилами национальной юрисдикции судов и компетентных органов и исправить положения, основываясь на дополнениях, внесенных государствами-членами ЕС. Дополнения, внесенные в Приложения V и VI, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета ЕС 1994/468/ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры для осуществления полномочий по имплементации, и по согласованию с Европейской комиссией*,
__________
* ОЖ L 184, 17.7.1999, стр. 23.
принял настоящий Регламент:
Глава I. Сфера применения
Статья 1
1. Настоящий Регламент применяется в отношении гражданских и коммерческих дел, независимо от того, рассматривается дело судом или трибуналом. Он не распространяется, в частности, на дела в сфере налогового, таможенного и административного права.
2. Настоящий Регламент не применяется:
a) в отношении дел о гражданском статусе, правоспособности и дееспособности физических лиц, о праве собственности, возникающем из семейных правоотношений, завещаний и наследства;
b) в отношении дел о банкротстве, к искам, связанным с ликвидацией несостоятельных компаний или других юридических лиц; в отношении судебного порядка, мировых соглашений и аналогичных процессов;
c) в отношении социального обеспечения;
d) в отношении арбитража.
3. В настоящем Регламенте термин "государства-члены ЕС" подразумевает под собой все государства-члены ЕС, за исключением Дании.
Глава II. Юрисдикция
Раздел 1
Общие положения
Статья 2
1. Согласно настоящему Регламенту к лицам, имеющим постоянное место жительства в государстве-члене ЕС, независимо от их гражданства, предъявляются иски в судах этого государства-члена ЕС.
2. Лица, не имеющие гражданства в государстве-члене ЕС, в котором они проживают, подчиняются правилам о юрисдикции, применяемым к гражданам данного государства.
Статья 3
1. К лицам, имеющим постоянное место жительства в одном государстве-члене ЕС, могут быть предъявлены иски в суды другого государства-члена ЕС только в силу положений, установленных разделами 2 - 7 настоящей главы.
2. В частности, правила о национальной юрисдикции, установленные Приложением I, не применяются в отношении этих лиц.
Статья 4
1. Если ответчик не имеет постоянного места жительства в государстве-члене ЕС, юрисдикция судов каждого из государств-членов ЕС согласно статьям 22 и 23 настоящего Регламента определяется в соответствии с законодательством этих государств-членов ЕС.
2. В отношении подобных ответчиков любое лицо, имеющее постоянное место жительства в государстве-члене ЕС, независимо от его гражданства, может воспользоваться, наряду с другими гражданами этого государства, правилами о юрисдикции, установленными в этом государстве-члене ЕС, в частности, теми, которые определены Приложением I.
Раздел 2
Специальная юрисдикция
Статья 5
К лицу, имеющему постоянное место жительства в одном государстве-члене ЕС, может быть предъявлен иск в другом государстве-члене ЕС:
1. a) в отношении дел, связанных с договорными обязательствами, - в судах по месту исполнения данного обязательства;
b) для целей настоящего положения, если соглашением сторон не установлено иное, местом исполнения обязательств признается:
- в случае продажи товаров - место на территории государства-члена ЕС, куда согласно договору товары были поставлены или должны были быть поставлены;
- в случае оказания услуг - место на территории государства-члена ЕС, где услуги были оказаны или должны были быть оказаны;
c) если подпараграф "b" не может быть применен, тогда применяется подпараграф "a";
2. в отношении дел, связанных с алиментами - в судах по месту постоянного жительства или обычного места пребывания лица, имеющего право на получение алиментов, или, если спор является сопутствующим спору о гражданском статусе лица, - в суде, который в соответствии с национальным законодательством имеет юрисдикцию принимать к рассмотрению подобные иски, если только эта юрисдикция не основывается исключительно на гражданстве одной из сторон;
3. в спорах, вытекающих из гражданских правоотношений, деликтов и квазиделиктов - в судах государств-членов ЕС, на территории которых был причинен или может быть причинен ущерб;
4. в случае предъявления требований о возмещении вреда или реституции, которые вытекают из уголовных дел, - в судах, рассматривающих подобные дела, если суд имеет юрисдикцию рассматривать гражданские иски согласно законодательству его государства;
5. в отношении дел о филиалах, представительствах и других учреждениях - в судах по месту нахождения этих филиалов, представительств и учреждений;
6. в отношении учредителя доверительной собственности, доверительного собственника или бенефициара доверительной собственности, возникшей или в силу закона, или в силу документа, или в силу устного волеизъявления, но засвидетельствованного в письменном виде, - по месту нахождения доверительного собственника;
7. в отношении дел, связанных с вознаграждением за спасение груза или фрахта - в суде, властью которого этот груз или фрахт:
a) были арестованы, чтобы обеспечить такую выплату;
b) могли бы быть арестованы, если бы не поручительство или другое обеспечение не были даны.
Настоящее положение применяется, если заявлено, что ответчик заинтересован в грузе или фрахте или имел подобный интерес в момент оказания помощи.
Статья 6
К лицу, имеющему постоянное место жительства в государстве-члене ЕС, также может быть предъявлен иск:
1. когда он выступает в качестве одного из ответчиков - в судах по месту постоянного проживания одного из них, если только требования связаны настолько, что целесообразно заслушать их и вынести решение по всем требованиям в совокупности, чтобы избежать не соотносящихся раздельных судебных разбирательств;
2. как к третьей стороне по делу, в котором лицо выступает по доверенности или поручительству или в другом любом споре, где оно выступает в качестве третьей стороны, - в суде, рассматривающем основной иск, если только этот иск не был предъявлен с целью уклонения от юрисдикции суда, который был бы компетентен рассматривать данное дело;
3. по встречному иску, возникшему из подобных договоров или фактов, на которых был основан первоначальный иск, - в суде, где рассматривается первоначальный иск;
4. в отношении дел, вытекающих из договора, если иск мог быть объединен с иском против того же ответчика по делам, касающимся вещных прав на недвижимое имущество, - в суде государства-члена ЕС, в котором находится недвижимое имущество.
Статья 7
В случае, когда суд государства-члена ЕС, согласно настоящему Регламенту, имеет юрисдикцию по искам, связанным с ответственностью по использованию и управлению судном, этот суд или любой другой суд, заменяющий его для этой цели согласно внутреннему законодательству государства-члена ЕС, будет также иметь юрисдикцию по искам об ограничении такой ответственности.
Раздел 3
Юрисдикция по делам, связанным со страхованием
Статья 8
По делам, связанным со страхованием, юрисдикция должна будет определяться настоящим разделом, если это не противоречит статье 4 и пункту 5 статьи 5 настоящего Регламента.
Статья 9
1. К страховщику, имеющему постоянное место нахождения в государстве-члене ЕС, может быть предъявлен иск:
a) в судах государства-члена ЕС, где он постоянно находится;
b) в другом государстве-члене ЕС, в случае, когда иск предъявлен держателем страхового полиса, застрахованным лицом или бенефициаром, - в судах по месту постоянного нахождения истца;
c) если он является состраховщиком - в судах государства-члена ЕС, в котором рассматривается дело в отношении основного страховщика.
2. Страховщик, который не имеет постоянного места нахождения в государстве-члене ЕС, но имеющий филиал, представительство или другое учреждение в одном из государств-членов ЕС, по спорам, возникающим из деятельности филиала, представительства или иного учреждения, считается имеющим постоянное место нахождения в данном государстве-члене ЕС.
Статья 10
В отношении страхования ответственности или страхования недвижимого имущества к страховщику также может быть предъявлен иск в судах по месту, где произошло событие, повлекшее причинение вреда. То же самое правило применяется, если движимое и недвижимое имущество застраховано по одному и тому же страховому договору и совместно пострадало вследствие одного и того же непредвиденного воздействия.
Статья 11
1. В отношении страхования ответственности страховщик может также, если закон позволяет это, быть привлеченным к процессу, в котором пострадавшая сторона выступает против застрахованного лица.
2. Статьи 8, 9, 10 должны применяться к искам, предъявленным пострадавшей стороной, непосредственно против страховщика, если предъявление подобных исков разрешено.
3. В случае если закон, допускающий предъявление подобных прямых исков, обеспечивает также привлечение к участию в процессе держателя полиса или застрахованного лица, тот же суд будет обладать юрисдикцией в отношении них.
Статья 12
1. Если это не противоречит пункту 3 статьи 11, страховщик может предъявить иск только в судах государств-членов ЕС, в которых ответчик имеет постоянное место нахождения, независимо от того, является ли он держателем полиса, застрахованным лицом или бенефициаром.
2. Положения настоящего раздела не затрагивают права предъявлять встречный иск в суд, в котором в соответствии с настоящим разделом рассматривается первоначальный иск.
Статья 13
От положений настоящего раздела допускаются отступления только по соглашению:
1. которое было заключено после возникновения спора; либо
2. которое позволяет держателю полиса, застрахованной стороне или бенефициару предъявлять иски в иные суды, чем те, которые указаны в настоящем разделе; либо
3. которое заключено между держателем полиса и страховщиком, оба из которых ко времени заключения договора имеют постоянное место нахождения или преимущественно находятся в одном государстве-члене ЕС, и которые имеют целью обращения в суды этого государства, даже если бы страховой случай произошел за границей, при условии, что подобное соглашение не противоречит закону этого государства; либо
4. которое заключено с держателем полиса, не имеющим постоянного места нахождения в государстве-члене ЕС, за исключением случаев, когда страхование является обязательным или связано с недвижимым имуществом, находящимся в государстве-члене ЕС; либо
5. либо которое связано с договором страхования, кроме случаев, когда оно охватывает один или более рисков, указанных в статье 14.
Статья 14
Рисками, указанными в пункте 5 статьи 13, являются:
1. Любая утрата или повреждение:
a) морских судов, сооружений, расположенных на расстоянии от берега или в открытом море, или самолетов, связанные с рисками, которые обусловлены их использованием в коммерческих целях;
b) товаров, находящихся в пути, за исключением багажа пассажиров, если доставка состоит или включает в себя перевозку багажа морскими судами или воздушным транспортом.
2. Любая ответственность, кроме ответственности за причинение вреда здоровью пассажиров или за утрату порчи их багажа:
a) возникшая в связи с использованием или управлением морскими судами, сооружениями или самолетами, указанными в подпункте "a" пункта 1, если закон государства-члена ЕС, в котором такой самолет зарегистрирован, не запрещает соглашений о юрисдикции в отношении споров, вытекающих из страхования подобных рисков;
b) за утрату или порчу перевозимых товаров, указанных в подпункте "b" пункта 1.
3. Любой материальный ущерб, связанный с использованием или управлением морскими судами, сооружениями или самолетами, указанными в подпункте "a" пункта 1, в том числе, ущерб от фрахта или чартера.
4. Любой риск или штрафные санкции, связанные с любыми основаниями, указанными в пунктах 1 - 3.
5. Помимо положений, установленных пунктами 1 - 4, все "большие риски" определяются в Директиве Совета ЕС 73/239/ЕЭС*, дополненной Директивами Совета ЕС 88/357/ЕЭС** и 90/618/ЕЭС***.
__________
* ОЖ L 228, 16.8.1973, стр. 3. Директива с изменениями, внесенными Директивой 2000/26/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ L 181, 20.7.2000, стр. 65).
** ОЖ L 172, 4.7.1988, стр. 1. Директива с изменениями, внесенными Директивой 2000/26/ЕС.
*** ОЖ L 330, 29.11.1990, стр. 44.
Раздел 4
Юрисдикция в отношении потребительских договоров
Статья 15
1. По делам, касающимся договора, заключенного потребителем для целей, не связанных с торговлей или его профессией, юрисдикция будет определяться в соответствии с настоящим разделом, если это не противоречит статье 4 и пункту 5 статьи 5, в случае если:
a) это договор о продаже товаров с условием об оплате в рассрочку;
b) это договор займа с условием об оплате в рассрочку или о предоставлении любой другой формы кредита для финансирования продажи товаров;
c) во всех других случаях, когда договор заключался с лицом, осуществляющим коммерческую или профессиональную деятельность в государстве-члене ЕС, в котором потребитель имеет постоянное место жительства, либо в любом случае, если он руководит такой деятельностью в этом государстве-члене ЕС или в нескольких государствах-членах ЕС, включающих указанное государство, и договор заключен в рамках такой деятельности.
2. Когда потребитель заключает договор со стороной, которая не имеет постоянного места нахождения в государстве-члене ЕС, но имеет филиал, представительство или другое учреждение в одном из государств-членов ЕС, эта сторона будет подразумеваться как имеющая постоянное место нахождения в этом государстве-члене ЕС в отношении споров, вытекающих из деятельности филиалов, представительств или учреждений.
3. Настоящий раздел не применяется к договорам о перевозках, за исключением тех, которые включают в себя цену одновременно за предоставление услуг по перевозке и предоставлению жилья.
Статья 16
1. Потребитель может предъявить иск в отношении другой стороны по договору в суды государства-члена ЕС по месту нахождения этой стороны.
2. Иск может быть предъявлен в отношении потребителя другой стороны по постоянному месту жительства потребителя.
3. Настоящая статья не затрагивает права предъявить встречный иск в суд, в котором в соответствии с настоящим разделом рассматривается первоначальный иск.
Статья 17
От положений настоящего раздела допускаются отступления только по соглашению:
1. которое заключено после возникновения спора; либо
2. которое позволяет потребителю предъявлять иски в суды иные, чем указаны в настоящем разделе; либо
3. которое заключено между потребителем и другой стороной договора, оба из которых ко времени заключения договора имели постоянное место жительства или преимущественно проживали в одном государстве-члене ЕС, и которое предусматривает обращение в суды государства-члена ЕС при условии, что такое соглашение не противоречит закону государства-члена ЕС.
Раздел 5
Юрисдикция по индивидуальным трудовым спорам
Статья 18
1. В отношении дел, связанных с индивидуальными трудовыми договорами, юрисдикция будет определяться настоящим разделом, если это не противоречит статье 4 и пункту 5 статьи 5.
2. Когда работник заключает индивидуальный трудовой договор с работодателем, который не имеет постоянного места нахождения в государстве-члене ЕС, но имеет филиал, представительство или другое учреждение в одном из государств-членов ЕС, работодатель будет рассматриваться как имеющий постоянное место нахождения в этом государстве по спорам, вытекающим из деятельности филиалов, представительств, учреждений.
Статья 19
К работодателю, имеющему место нахождения в одном из государств-членов ЕС, может быть предъявлен иск:
1. в судах государств-членов ЕС, где он имеет постоянное место нахождения; либо
2. в другом государстве-члене ЕС:
a) в судах по месту, где работник обычно выполняет свою работу, или в судах по последнему месту выполнения работы; либо
b) если невозможно определить государство, где работник обычно выполняет свою работу, - в судах по месту, где располагается или было расположено основное место деятельности работодателя.
Статья 20
1. Работодатель может предъявить иск только в суды государства-члена ЕС, в котором работник имеет постоянное место жительства.
2. Положения настоящего раздела не затрагивают права предъявлять встречный иск в суд, в котором согласно настоящему разделу рассматривается первоначальный иск.
Статья 21
От положений настоящего раздела допускаются отступления только по соглашению о юрисдикции:
1. которое заключено после возникновения спора; либо
2. которое позволяет работнику предъявлять иск в суды иные, чем указаны в настоящем разделе.
Раздел 6
Исключительная юрисдикция
Статья 22
Следующие суды имеют исключительную юрисдикцию, независимо от постоянного места нахождения:
1. в отношении исков, предметом которых являются вещные права на недвижимое имущество или владение недвижимым имуществом на правах аренды, - суды того государства-члена ЕС, в котором находится имущество. Однако в отношении исков, предметом которых является владение недвижимым имуществом на правах аренды для временного пользования в частных целях на срок не более 6 последовательных месяцев, - суды государства-члена ЕС, в котором ответчик имеет постоянное место жительства, при условии, что арендатор является физическим лицом, а собственник недвижимости, так же как и арендатор, имеет постоянное место нахождения в одном государстве-члене ЕС;
2. в отношении исков, предметом которых является действительность учреждения, ничтожность или ликвидации компаний или других юридических лиц или ассоциаций физических или юридических лиц либо действительность решений их органов, - суды государства-члена ЕС, в котором компания, юридическое лицо или ассоциация расположены;
3. в отношении исков, предметом которых является действительность внесения в государственные реестры, - суды того государства-члена ЕС, в котором ведется этот реестр;
4. в отношении исков, касающихся регистрации или действительности патентов, торговых знаков, промышленных моделей или других подобных прав, требующих выдачи патентов или регистрации, - суды государства-члена ЕС, в котором была подана заявка о патентовании или регистрации, либо имела место или должна иметь место выдача патента или регистрация в соответствии с условиями Договора о создании Европейского Союза или положениями международной конвенции.
Если это не противоречит юрисдикции Европейской патентной организации, образованной в соответствии с Конвенцией "О выдаче европейских патентов", подписанной в Мюнхене 5 октября 1973 г., суды каждого государства-члена ЕС должны обладать исключительной юрисдикцией независимо от постоянного места нахождения сторон при рассмотрении исков, касающихся регистрации или действительности европейских патентов, выдаваемых в этом государстве-члене ЕС;
5. в отношении исков, касающихся приведения в исполнение судебных решений, - суды государства-члена ЕС, в котором судебные решения должны быть исполнены.
Раздел 7
Соглашение о юрисдикции
Статья 23
1. Если одна или несколько сторон, имеющих постоянное место нахождения в государстве-члене ЕС, пришли к соглашению, что суд или суды государства-члена ЕС должны обладать юрисдикцией при рассмотрении споров, возникших или могущих возникнуть в связи с каким-либо определенным правоотношением, то такой суд или такие суды будут обладать юрисдикцией. Такая юрисдикция будет исключительной, если стороны не договорятся о другом. Подобное соглашение, наделяющее юрисдикцией, должно быть заключено:
a) в письменной форме или засвидетельствованной письменной форме;
b) в форме, которая соответствует практике взаимоотношений между сторонами;
c) в международной торговле или коммерции - в форме, которая соответствует обычаю, о котором стороны знают или обязаны знать и который широко применяется и регулярно соблюдается в такой торговле всеми сторонами договора.
2. Любой вид коммуникации с использованием электронных видов связи, обеспечивающих надежную запись соглашения, эквивалентен письменной форме.
3. Когда подобное соглашение заключено сторонами, ни одна из которых не имеет постоянного места нахождения в государстве-члене ЕС, суды другого государства-члена ЕС не обладают юрисдикцией в отношении споров, возникающих между ними, за исключением случаев, когда суд или суды, выбранные сторонами, не отклонили юрисдикцию.
4. Суд или суды государств-членов ЕС, которым подсудны споры в отношении института доверительной собственности, обладающие исключительной юрисдикцией, рассматривают иски к учредителю доверительной собственности, доверительному собственнику или бенефициару, если или отношения между этими лицами, или их права, или обязательства вытекают из института доверительной собственности.
5. Соглашения или положения институтов доверительной собственности, предоставляющие юрисдикцию, не имеют юридической силы, если они противоречат статьям 13, 17 или 21, либо если суды, в чьей юрисдикции они находятся, исключают возможность обладания исключительной юрисдикцией согласно статье 22.
Статья 24
Независимо от юрисдикции, возникшей из других положений настоящего Регламента, суд государства-члена ЕС, в который явился ответчик, будет иметь юрисдикцию. Это правило не применяется, когда явка была зарегистрирована исключительно для оспаривания юрисдикции или когда другой суд имел исключительную юрисдикцию в силу статьи 22.
Раздел 8
Проверка юрисдикции и допустимости судебного разбирательства
Статья 25
Если иск возбуждается в суде государства-члена ЕС, который связан со спором, по которому суды другого государства-члена ЕС обладают исключительной юрисдикцией согласно статье 22, то этот суд объявляет по своей инициативе, что он не обладает юрисдикцией.
Статья 26
1. Если к ответчику, имеющему постоянное место жительства в одном государстве-члене ЕС, предъявляется иск в суде другого государства-члена ЕС, и он не явился в суд, то суд объявляет, по своему усмотрению, что он не обладает юрисдикцией, за исключением случаев, когда юрисдикция не вытекает из положений настоящего Регламента.
2. Суд приостанавливает производство по делу до тех пор, пока не будет установлено, что ответчик имел возможность получить документ, возбуждающий производство по делу, или эквивалентный ему документ, и пока не истек достаточный срок для того, чтобы дать ему возможность организовать защиту, а также пока все необходимые меры не будут для этого приняты.
3. Статья 19 Регламента Совета 1348/2000/ЕС от 29 мая 2000 г. об обращении в государствах-членах ЕС судебных и несудебных документов по гражданским и коммерческим делам будет применяться вместо положений параграфа 2, если документ, возбуждающий производство по делу, или эквивалентный ему документ, должен быть передан из одного государства-члена ЕС в другое согласно настоящему Регламенту.
4. В случае, когда положения Регламента 1348/2000/ЕС не применимы, статья 15 Гаагской конвенции от 15 ноября 1965 г. "Об обращении за границей судебных и несудебных документов по гражданским и коммерческим делам" должна применяться, если документ, возбуждающий производство по делу, или эквивалентный ему документ, должен быть передан согласно настоящей Конвенции.
Раздел 9
Иски, находящиеся на рассмотрении, и взаимосвязанные иски
Статья 27
1. Если были предъявлены иски по одному и тому же основанию, между одними и теми же сторонами в суды разных государств-членов ЕС, то суд, который принял дело к производству вторым, приостанавливает производство по делу до тех пор, пока не будет установлена юрисдикция суда, который первый принял иск к рассмотрению.
2. Когда юрисдикция суда, первым принявшего дело к производству, установлена, любой другой суд отклоняет свою юрисдикцию в пользу первого.
Статья 28
1. Если иски, находящиеся во взаимосвязи, предъявляются в суды разных государств-членов ЕС, любой другой суд, кроме суда, первым принявшего дело к производству, может приостановить рассмотрение дела.
2. Если подобные иски предъявляются в суд первой инстанции, любой другой суд, кроме суда, первым принявшего дело к производству, может также по заявлению одной из сторон отказаться от своей юрисдикции, если суд, первым принявший дело к производству, обладает юрисдикцией в отношении исков, и закон позволяет объединение исков.
3. Для целей настоящей статьи иски считаются взаимосвязанными, если они настолько тесно связаны, что во избежание риска вынесения противоречащих друг другу решений целесообразно их совместное рассмотрение.
Статья 29
Если несколько судов обладают исключительной юрисдикцией, любой другой суд, кроме суда, первым принявшего дело к производству, должен отказаться от юрисдикции в пользу этого суда.
Статья 30
Для целей настоящего раздела суд считается принявшим дело:
1. в момент, когда документ, возбуждающий производство по делу, или эквивалентный ему документ зарегистрирован в суде при условии, что истец впоследствии принял все необходимые меры по доставке документов ответчику;
2. либо если документ должен быть отправлен ответчику до регистрации в суде - в момент получения документа органом, отвечающим за доставку, при условии, что истец впоследствии предпринял все необходимые меры для регистрации документов в суде.
Раздел 10
Предварительные меры, включая охранительные
Статья 31
Ходатайство может быть заявлено в суды государств-членов ЕС в целях принятия предварительных, включая охранительные, мер, если они допускаются по закону этого государства-члена ЕС, даже если в соответствии с настоящим Регламентом суды другого государства-члена ЕС обладают юрисдикцией в отношении существа иска.
Глава III. Признание и исполнение судебных решений
Статья 32
Для целей настоящего Регламента "судебное решение" означает любое судебное решение, вынесенное судом или трибуналом государства-члена ЕС, как бы оно не называлось, включая постановление, приказ, решение или исполнительный лист и определение о судебных издержках и расходах, выданные служащим суда.
Раздел 1
Признание
Статья 33
1. Судебное решение, вынесенное в государстве-члене ЕС, должно быть признано в другом государстве-члене ЕС без требования каких-либо специальных процедур.
2. Любая заинтересованная сторона, которая поднимает вопрос о признании судебного решения в качестве предмета спора, может в соответствии с процедурами, предусмотренными разделами 2 и 3 настоящей главы, ходатайствовать о вынесении решения о признании судебного решения.
3. Если исход судебного разбирательства, рассматриваемого в суде государства-члена ЕС, зависит от установления предварительного вопроса о признании, то этот суд будет обладать юрисдикцией по вопросу о признании.
Статья 34
Судебное решение не признается:
1. если подобное признание явно противоречит публичному порядку того государства, в котором признание должно вступить в силу;
2. если оно было вынесено в отсутствие ответчика, которому не был вручен документ, возбуждающий производство по делу, или эквивалентный ему документ, оформленный надлежащим образом, в разумный срок для того, чтобы дать ему возможность организовать свою защиту, за исключением случаев, когда ответчик отказывается начинать процесс с целью обжалования судебного решения, когда у него есть возможность это сделать;
3. если оно противоречит судебному решению, вынесенному в споре между этими же сторонами в государстве-члене ЕС, в котором судебное решение вступает в силу;
4. если оно противоречит решению иностранного суда, вынесенного в другом государстве-члене ЕС или в третьем государстве по тому же основанию иска и между теми же сторонами при условии, что решение иностранного суда удовлетворяет необходимым требованиям для признания этого решения в государстве-члене ЕС.
Статья 35
1. Кроме того, судебное решение не может быть признано, если оно противоречит разделам 3, 4 или 6 главы II, или в случае, предусмотренном статьей 72.
2. При проверке оснований юрисдикции, упомянутой в предыдущем параграфе, суд или орган власти государства-члена ЕС будет связан установлением того факта, на котором суд государства-члена ЕС, где принималось решение, основывал свою юрисдикцию.
3. В соответствии с параграфом 1 юрисдикция суда государства-члена ЕС, где выносилось решение, не может быть пересмотрена. Критерий о публичном порядке, содержащийся в пункте 1 статьи 34, не может быть применен к нормам, регулирующим юрисдикцию.
Статья 36
Ни при каких обстоятельствах иностранное судебное решение не может быть пересмотрено по существу.
Статья 37
1. Суд государства-члена ЕС, в котором судебное решение, вынесенное в другом государстве-члене ЕС, должно вступить в силу, может приостанавливать судебный процесс в случае, если обжалуется вынесенное решение.
2. Суд государства-члена ЕС, в котором судебное решение, вынесенное в Ирландии или Великобритании, должно вступить в силу, может приостанавливать судебное разбирательство, если исполнение этого решения приостановлено в государстве по причине подачи апелляционной жалобы.
Статья 38
1. Судебное решение, вынесенное в государстве-члене ЕС и подлежащее исполнению в этом государстве, должно быть исполнено в другом государстве-члене ЕС, если по ходатайству заинтересованной стороны оно было признано подлежащим исполнению в этом государстве.
2. Однако в Великобритании подобное судебное решение подлежит исполнению в Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии, если по ходатайству заинтересованной стороны оно было зарегистрировано с целью исполнения в соответствующей части Великобритании.
Статья 39
1. Ходатайство должно быть представлено на рассмотрение в суд или компетентный орган, указанный в Приложении II.
2. Юрисдикция местных судов должна определяться по постоянному месту нахождения стороны, в отношении которой судебное решение должно быть исполнено, или по месту приведения в исполнение судебного решения.
Статья 40
1. Процедура подачи ходатайства должна определяться законом государства-члена ЕС, в котором должно производиться исполнение решения.
2. Заявитель должен сообщить адрес для вручения судебного документа в пределах юрисдикции того суда, в который было подано ходатайство. Однако если закон государства-члена ЕС, в котором должно производиться исполнение судебного решения, не предусматривает предоставление информации о таком адресе, заявитель ходатайства должен назначить своего представителя.
3. Документы, указанные в статье 53, должны быть приложены к ходатайству.
Статья 41
Судебное решение должно быть исполнено незамедлительно после соблюдения формальностей согласно статье 53 и без какой-либо проверки в силу статей 34 и 35. Сторона, в отношении которой производится исполнение судебного решения, на данной стадии процесса не имеет права делать какие-либо заявления.
Статья 42
1. Постановление по ходатайству об исполнении судебного решения должно быть объявлено ходатайствующему лицу в соответствии с процедурой, предусмотренной законом государства-члена ЕС, в котором судебное решение приводится в исполнение.
2. Постановление об исполнении судебного решения должно быть направлено стороне, в отношении которой производится исполнение решения, вместе с решением, если оно ранее не направлялось этой стороне.
Статья 43
1. На постановление по ходатайству об исполнении решения может быть подана апелляционная жалоба любой из сторон.
2. Апелляционная жалоба подается в суд, указанный в Приложении III.
3. Апелляционная жалоба должна быть подана в соответствии с правилами, регулирующими исковое производство.
4. Если сторона, в отношении которой производится исполнение решения, не присутствует при рассмотрении апелляционным судом жалобы, будут применяться пункты 2 - 4 статьи 26 в случае, если сторона, в отношении которой производится исполнение решения, не имеет постоянного места нахождения в государстве-члене ЕС.
5. Апелляционная жалоба на постановление об исполнении судебного решения подается в течение 1 месяца с момента вручения постановления. Если сторона, в отношении которой производится исполнение решения, имеет постоянное место нахождения в государстве-члене ЕС ином, чем то, в котором выдано постановление об исполнении судебного решения, то срок для подачи апелляционной жалобы составит 2 месяца и будет исчисляться с даты вручения постановления лично либо по месту постоянного нахождения. Увеличение срока не допускается по причине большого расстояния от места проживания сторон.
Статья 44
Судебное решение, вынесенное в связи с подачей апелляционной жалобы, может быть оспорено только апелляционными судами, указанными в Приложении IV.
Статья 45
1. Суд, рассматривающий апелляционную жалобу в соответствии со статьей 43 или статьей 44, вправе отказать или отменить исполнение судебного решения только по одному из оснований, указанных в статьях 34 и 35. Он должен вынести решение безотлагательно.
2. Ни при каких обстоятельствах иностранное судебное решение не может быть пересмотрено по существу.
Статья 46
1. Суд, в который подана апелляционная жалоба согласно статье 43 или статье 44, может по ходатайству стороны, в отношении которой производится исполнение решения, приостановить рассмотрение дела, если апелляционная жалоба была подана на судебное решение в обычном порядке в суд государства-члена ЕС или срок для подачи подобной жалобы еще не истек; в последнем случае, суд может указать срок, в течение которого апелляционная жалоба может быть подана.
2. Если судебное решение было вынесено в Ирландии или Великобритании, любая форма подачи апелляционной жалобы, доступная в государстве-члене ЕС, принявшем решение, рассматривается как апелляционная жалоба, подаваемая в обычном порядке согласно параграфу 1.
3. Суд может также обусловить исполнение судебного решения обеспечением гарантий, которые он определит.
Статья 47
1. Когда судебное решение должно быть признано в соответствии с настоящим Регламентом, заявитель имеет право на применение предварительных мер, в том числе и охранительных, в соответствии с законом государства-члена ЕС без запроса постановления об исполнении судебного решения согласно статье 41.
2. Постановление об исполнении судебного решения должно содержать право на проведение охранительных мер.
3. В течение времени, предоставляемого для подачи апелляционной жалобы согласно пункту 5 статьи 43 в отношении постановления об исполнении судебного решения, и до тех пор, пока решение по апелляционной жалобе не принято, никакие меры по исполнению судебного решения не могут быть предприняты, за исключением охранительных мер в отношении имущества стороны, в отношении которой производится исполнение судебного решения.
Статья 48
1. Если иностранное судебное решение было вынесено по нескольким требованиям и постановление об исполнении судебного решения не может быть исполнено в отношении всех этих требований, суд или компетентный орган власти выносит решение по одному или нескольким из них.
2. Заявитель ходатайства может просить частичного исполнения судебного решения.
Статья 49
Иностранное судебное решение, которое предписывает уплату периодических платежей в виде штрафа, должно быть исполнено в государстве-члене ЕС, в котором производится исполнение судебного решения, только если сумма платежей была окончательно определена судами государства-члена ЕС, в котором было вынесено решение.
Статья 50
Если заявитель пользовался полной или частичной правовой помощью или освобождением от издержек и расходов в государстве-члене ЕС, в котором было вынесено решение, то он будет иметь право согласно настоящему разделу пользоваться в судебном производстве наиболее благоприятной правовой помощью и освобождением от издержек и расходов, предусмотренным законом того государства-члена ЕС, в которое он обращается.
Статья 51
Никакого поручительства, залога или гарантии нельзя требовать от стороны, которая в одном государстве-члене ЕС обращается с заявлением об исполнении судебного решения, вынесенного в другом государстве-члене ЕС, на основании того, что это лицо или является иностранным гражданином, или оно не имеет постоянного места жительства, или не является резидентом государства, в котором производится исполнение судебного решения.
Статья 52
В ходе принятия постановления об исполнении судебного решения в государстве-члене ЕС, в котором производится исполнение судебного решения, не должно взиматься никакой платы, пошлины или вознаграждения, исчисляемого из цены иска по первоначальному делу.
Раздел 3
Общие положения
Статья 53
1. Сторона, добивающаяся признания или обращающаяся за исполнением судебного решения, должна предоставить копию судебного решения, которая удовлетворяет условиям, необходимым для установления ее подлинности.
2. Сторона, обращающаяся за исполнением судебного решения, также должна предоставить сертификат, указанный в статье 54, если это не противоречит статье 55.
Статья 54
Суд или компетентный орган государства-члена ЕС, где было вынесено судебное решение, должен выдать по запросу любой заинтересованной стороны сертификат, соответствующий стандартной форме, указанной в Приложении V настоящего Регламента.
Статья 55
1. Если сертификат согласно статье 54 не предоставляется, то суд или компетентный орган власти может назначить время для его изготовления или принять эквивалентный ему документ, или, если он посчитает, что имеет достаточно информации, обойтись без данной процедуры.
2. В случае если суд или компетентный орган потребуют, должен быть произведен перевод документов. Перевод должен быть осуществлен квалифицированным специалистом одного из государств-членов ЕС.
Статья 56
В отношении документов, указанных в статье 53 или пункте 2 статьи 55, или в отношении документа, назначающего судебного представителя, никакой легализации или любой другой формальности не требуется.
Глава IV. Мировые соглашения и официальные документы
Статья 57
1. Документ, который был составлен официально или зарегистрирован как официальный документ, и в отношении которого производится исполнение судебного решения в одном государстве-члене ЕС, должен быть признан в другом государстве-члене ЕС исполненным по ходатайству в соответствии с процедурами, указанными в статье 38. Суд, в котором апелляционная жалоба была подана в силу статьи 43 или статьи 44, вправе отменить постановление об исполнении судебного решения, только в случае, если исполнение документа явно противоречит публичному порядку этого государства-члена ЕС.
2. Соглашения, связанные с обязательствами по содержанию, заключенные с административными органами власти, или удостоверенные ими, должны также рассматриваться как официальные документы согласно положениям параграфа 1.
3. Предоставляемый документ должен удовлетворять условиям, необходимым для установления его подлинности в государстве-члене ЕС, в котором он принимается.
4. Положения раздела 3 главы III должны соответственно применяться. Компетентный орган власти государства-члена ЕС, где официальный документ был составлен и зарегистрирован, должен по запросу любой заинтересованной стороны предоставить сертификат, используя стандартную форму, указанную в Приложении VI настоящего Регламента.
Статья 58
Мировое соглашение, которое было утверждено судом в ходе судебного разбирательства и может быть приведено в исполнение в государстве-члене ЕС, в котором оно было заключено, должно быть исполнено в этом государстве в соответствии с теми же условиями, что и официальные документы. Суд или компетентный орган власти государства-члена ЕС, где мировое соглашение было утверждено, должен по запросу любой заинтересованной стороны выдать сертификат, используя стандартную форму, приведенную в Приложении V настоящего Регламента.
Глава V. Общие положения
Статья 59
1. Для того чтобы определить, имеет ли одна из сторон постоянное место нахождения в государстве-члене ЕС, в котором рассматривается спор, суд должен применять национальное право.
2. Если сторона не имеет постоянного места жительства в государстве-члене ЕС, в котором рассматривается спор, то для того чтобы определить, имеет ли сторона постоянное место нахождения в другом государстве-члене ЕС, суд должен применять закон того государства-члена ЕС.
Статья 60
1. Для целей настоящего Регламента для компании или другого юридического лица или ассоциации физических или юридических лиц постоянное место нахождения определяется как:
a) место регистрации;
b) место нахождения органа управления;
c) место осуществления деятельности.
2. Применительно к Великобритании и Ирландии термин "место регистрации" означает местонахождение компании, или в случае отсутствия такого места - место регистрации компании, в случае отсутствия такого места - государство-член ЕС, в соответствии с правом которого компания была создана.
3. В целях определения постоянного места нахождения доверительной собственности в государстве-члене ЕС, в котором суды рассматривают спор, суд должен применять нормы международного частного права.
Статья 61
Если это не противоречит каким-либо наиболее благоприятным положениям внутреннего законодательства, лица, имеющие постоянное место нахождения в государстве-члене ЕС и преследуемые в порядке уголовного судопроизводства в другом государстве-члене ЕС, в котором они не являются гражданами, за совершение неумышленного преступления, могут иметь защитника, обладающего квалификацией, даже если они не присутствуют на судебном процессе лично. Однако суд, рассматривающий дело, может потребовать личного присутствия гражданина; в случае его отсутствия решение, вынесенное по гражданскому делу без участия лица, которое имело бы возможность обеспечить свою защиту, не должно признаваться или исполняться в другом государстве-члене ЕС.
Статья 62
В Швеции применительно к упрощенным процедурам, касающимся порядка выплат и помощи, выражение "суд" включает в себя "Шведскую Службу принудительного исполнения судебных актов".
Статья 63
1. Лицо, имеющее постоянное место нахождения на территории Великого Герцогства Люксембург, к которому предъявлен иск в суде другого государства-члена ЕС, согласно пункту 1 статьи 5 может отказаться подчиняться юрисдикции этого суда, если конечным пунктом доставки товаров или оказания услуг является Люксембург.
2. В случае если в силу параграфа 1 конечным пунктом доставки товаров или оказания услуг является Люксембург, любое соглашение, содержащее юрисдикцию, должно быть составлено в письменном виде или засвидетельствовано письменно согласно подпункту "a" пункта 1 статьи 23 для того, чтобы впоследствии иметь юридическую силу.
3. Положения настоящей статьи не применяются к договорам об оказании финансовых услуг.
4. Положения настоящей статьи будут применяться только в течение 6 лет с момента вступления в силу настоящего Регламента.
Статья 64
1. По искам, связанным со спорами между капитаном и членами экипажа морского судна, зарегистрированного в Греции или Португалии, относительно вознаграждения или других условий труда, суд государства-члена ЕС должен установить, уведомлялся ли дипломатический представитель или консул, ответственный за судно, о возникшем споре. Суд может разрешить дело только лишь после уведомления должностного лица.
2. Положения настоящей статьи применяются в течение 6 лет с момента вступления в силу настоящего Регламента.
Статья 65
1. Правила о юрисдикции, содержащиеся в пункте 2 статьи 6 и статье 11, по искам, вытекающим из доверенности, или поручительству, или по любым другим делам с участием третьей стороны, не могут быть применены в Германии, Австрии и Венгрии. К любому лицу, имеющему постоянное место жительства в другом государстве-члене ЕС, может быть предъявлен иск в суды:
a) Германии - в соответствии со статьями 68 и с 72 по 74 Гражданско-процессуального кодекса Германии, касающихся уведомления третьих сторон;
b) Австрии - в соответствии со статьей 21 Гражданско-процессуального кодекса Австрии, касающейся уведомления третьих сторон.
2. Судебное решение, вынесенное в другом государстве-члене ЕС в силу пункта 2 статьи 6 или статьи 11, должно признаваться и приводиться в исполнение в Германии, Австрии и Венгрии в соответствии с главой III. Согласно судебному решению, вынесенному в этих государствах, любые последствия, которые могут возникнуть в отношении третьих сторон вследствие применения положений параграфа 1, должны также признаваться в других государствах-членах ЕС.
Глава VI. Переходные положения
Статья 66
1. Настоящий Регламент применяется только в отношении тех исков, которые были возбуждены, и в отношении тех документов, которые были составлены и зарегистрированы как официальные документы уже после вступления в силу настоящего Регламента.
2. Однако если иск был предъявлен в государстве-члене ЕС до вступления в силу настоящего Регламента, судебные решения, вынесенные после вступления его в силу, будут признаваться и приводиться в исполнение в соответствии с главой III:
a) если иск в государстве-члене ЕС, где было вынесено судебное решение, был предъявлен после вступления в силу Брюссельской или Луганской конвенций как в государстве-члене ЕС, где было вынесено судебное решение, так и в государстве-члене ЕС, где должно быть признано и исполнено судебное решение;
b) во всех других случаях, если юрисдикция была основана на правилах, которые соответствуют изложенным в главе II либо в конвенции, заключенной между государствами-членами ЕС, где было вынесено судебное решение, и государствами-членами ЕС, где судебное решение было признано и исполнено, и которая имела силу, когда иск был предъявлен.
Глава VII. Связь с другими правовыми актами
Статья 67
Настоящий Регламент не прекращает применение положений, регулирующих юрисдикцию, признание и исполнение судебных решений в специальных областях, которые содержатся в документах Сообщества, или в нормах национального законодательства, принятых согласно таким документам.
Статья 68
1. Настоящий Регламент в отношениях между государствами-членами ЕС заменяет Брюссельскую конвенцию, кроме территорий государств-членов ЕС, которые охватываются территориальной компетенцией Конвенции и исключены из сферы действия настоящего Регламента в соответствии со статьей 299 Договора.
Статья 69
В порядке, предусмотренном пунктом 2 статьи 66 и статьей 70, настоящий Регламент в отношениях между государствами-членами ЕС заменяет следующие конвенции и договоры, заключенные между двумя и более странами:
- Конвенция "О юрисдикции, действительности и приведении в исполнение судебных решений, арбитражных решений и официальных документов", заключенная между Бельгией и Францией, подписанная в Париже 8 июля 1899 г.;
- Конвенция "О юрисдикции, банкротстве, действительности и приведении в исполнение судебных решений, арбитражных решений и официальных документов", заключенная между Бельгией и Нидерландами, подписанная в Брюсселе 28 марта 1925 г.;
- Конвенция "О приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Францией и Италией, подписанная в Риме 3 июня 1930 г.;
- Конвенция, заключенная между Великобританией и Французской Республикой, обеспечивающая взаимное исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, с Протоколом, подписанная в Париже 18 января 1934 г.;
- Конвенция, заключенная между Великобританией и Королевством Бельгия, обеспечивающая взаимное исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, с Протоколом, подписанная в Брюсселе 2 мая 1934 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Германией и Италией, подписанная в Риме 9 марта 1936 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов, связанных с выполнением обязательств", заключенная между Бельгией и Австрией, подписанная в Вене 25 октября 1957 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений, арбитражных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Германией и Бельгией, подписанная в Бонне 30 июня 1958 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Нидерландами и Италией, подписанная в Риме 17 апреля 1959 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений, мировых соглашений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Германией и Австрией, подписанная в Вене 6 июня 1959 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений, арбитражных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Бельгией и Австрией, подписанная в Вене 16 июня 1959 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Великобританией и Федеративной Республикой Германия, подписанная в Бонне 14 июля 1960 г.;
- Конвенция, заключенная между Великобританией и Австрией, обеспечивающая взаимное признание и исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, подписанная в Вене 14 июля 1961 г., с приложением Протокола, подписанного в Лондоне 6 марта 1970 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений, соглашений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Грецией и Германией, подписанная в Афинах 4 ноября 1961 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений и других исполнимых документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Бельгией и Италией, подписанная в Риме 6 апреля 1962 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений и других исполнимых документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Нидерландами и Германией, подписанная в Гааге 30 августа 1962 г.;
- Конвенция, заключенная между Нидерландами и Австрией "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам", подписанная в Гааге 6 февраля 1963 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Великобританией и Республикой Италия, подписанная в Риме 7 февраля 1964 г., с приложением Протокола, подписанного в Риме 14 июля 1970 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Францией и Австрией, подписанная в Вене 15 июля 1966 г.;
- Конвенция, заключенная между Великобританией и Нидерландами, обеспечивающая взаимное признание и приведение в исполнение судебных решений по гражданским делам, подписанная в Гааге 17 ноября 1967 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений, арбитражных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Испанией и Францией, подписанная в Париже 28 мая 1969 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений и официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Люксембургом и Австрией, подписанная в Люксембурге 29 июля 1971 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам, судебных соглашений и официальных документов", заключенная между Италией и Австрией, подписанная в Риме 16 ноября 1971 г.;
- Конвенция "По вопросам юридической помощи, признания и приведения в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Испанией и Италией, подписанная в Мадриде 22 мая 1973 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам", заключенная между Финляндией, Исландией, Норвегией, Швецией и Данией, подписанная в Копенгагене 11 октября 1977 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам", заключенная между Австрией и Швецией, подписанная в Стокгольме 16 сентября 1982 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений, соглашений и исполняемых официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Испанией и Федеративной Республикой Германия, подписанная в Бонне 14 ноября 1983 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений, соглашений и исполняемых официальных документов по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Австрией и Испанией, подписанная в Вене 17 февраля 1984 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам", заключенная между Финляндией и Австрией, подписанная в Вене 17 ноября 1986 г.;
- Договор, заключенный между Бельгией, Нидерландами и Люксембургом по юрисдикции, банкротству, действительности и приведении в исполнение судебных решений, арбитражных решений и официальных документов, подписанный в Брюсселе 24 ноября 1961 г., в той части, в которой он продолжает действовать;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений", заключенная между Чехословацкой Республикой и Португалией, подписанная в Лиссабоне 23 ноября 1927 г., действующая до сих пор между Республикой Чехия и Португалией;
- Конвенция "О взаимном правовом взаимодействии", заключенная между Федеративной Республикой Югославия и Республикой Австрия, подписанная в Вене 16 декабря 1954 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским, семейным и уголовным делам", заключенная между Польской Народной Республикой и Венгерской Народной Республикой, подписанная в Будапеште 6 марта 1959 г.;
- Конвенция "О взаимном признании и приведении в исполнение судебных решений", заключенная между Федеративной Народной Республикой Югославия и Королевством Греция, подписанная в Афинах 18 июня 1959 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", заключенная между Польской Народной Республикой и Федеративной Народной Республикой Югославия, подписанная в Варшаве 6 февраля 1960 г., действующая до сих пор между Польшей и Словенией;
- Соглашение "О взаимном признании и приведении в исполнение арбитражных решений и арбитражных соглашений по коммерческим делам", заключенное между Федеративной Народной Республикой Югославия и Республикой Австрия, подписанное в Белграде 18 марта 1960 г.;
- Соглашение "О взаимном признании и приведении в исполнение решений по делам об алиментах", заключенное между Федеративной Народной Республикой Югославия и Республикой Австрия, подписанное в Вене 10 октября 1961 г.;
- Конвенция "О взаимных отношениях по гражданским делам и о документах", заключенная между Польшей и Австрией, подписанная в Вене 11 декабря 1963 г.;
- Договор "О соглашении и о правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам", заключенный между Чехословацкой Социалистической Республикой и Социалистической Республикой Югославия, подписанный в Белграде 20 января 1964 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Словенией;
- Конвенция "О применении закона о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений в сфере гражданского и семейного законодательства", заключенная между Польшей и Францией, заключенная в Варшаве 5 апреля 1967 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Правительствами Югославии и Франции, подписанная в Париже 18 мая 1971 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение судебных решений по делам об алиментах", заключенная между Федеративной Социалистической Республикой Югославия и Королевством Бельгия, подписанная в Белграде 12 декабря 1973 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", заключенная между Венгрией и Грецией, подписанная в Будапеште 8 октября 1979 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", заключенная между Польшей и Грецией, подписанная в Афинах 24 октября 1979 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и семейным делам, о признании и приведении в исполнение решений и правовой поддержке по уголовным делам и экстрадиции", заключенная между Венгрией и Францией, подписанная в Будапеште 31 июля 1980 г.;
- Договор "О правовой помощи по гражданским и уголовным делам", заключенный между Чехословацкой Социалистической Республикой и Греческой Республикой, подписанный в Афинах 22 октября 1980 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Грецией;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", заключенная между Республикой Кипр и Венгерской Народной Республикой, подписанная в Никосии 30 ноября 1981 г.;
- Договор "О правовой помощи по гражданским и уголовным делам", заключенный между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Кипр, подписанный в Никосии 23 апреля 1982 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Кипром;
- Соглашение "О юридическом взаимодействии по делам в сфере гражданского, семейного, коммерческого и уголовного права", заключенное между Республикой Кипр и Республикой Греция, подписанное в Никосии 5 марта 1984 г.;
- Договор "О правовой помощи, признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским, семейным и коммерческим делам", заключенный между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Республики Франция, подписанный в Париже 10 мая 1984 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Францией;
- Соглашение между Республикой Кипр и Социалистической Федеративной Республикой Югославия "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", подписанное в Никосии 19 сентября 1984 г., действующее сейчас между Кипром и Словенией;
- Договор между Чехословацкой Социалистической Республикой и Итальянской Республикой "О правовой помощи по гражданским и уголовным делам", подписанный в Праге 6 декабря 1985 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Италией;
- Договор между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Испания "О правовой помощи, признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам", подписанный в Мадриде 4 мая 1987 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Испанией;
- Договор между Чехословацкой Социалистической Республикой и Польской Народной Республикой "О правовой помощи и соглашении об отношениях по гражданским, семейным, трудовым и уголовным делам", подписанный в Варшаве 21 декабря 1987 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Польшей;
- Договор между Чехословацкой Социалистической Республикой и Венгерской Народной Республикой "О правовой помощи и соглашении об отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам", подписанный в Братиславе 28 марта 1989 г., действующий до сих пор между Чешской Республикой, Словакией и Венгрией;
- Конвенция "О правовой поддержке, признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским делам", заключенная между Польшей и Италией, подписанная в Варшаве 28 апреля 1989 г.;
- Договор между Чешской Республикой и Словацкой Республикой "О правовой помощи, обеспечиваемой судебными органами, и о соглашениях о правовых отношениях по гражданским и уголовным делам", подписанный в Праге 29 октября 1992 г.;
- Соглашение "О правовой поддержке и правовых отношениях", заключенное между Республикой Латвия, Республикой Эстония и Республикой Литва, подписанное в Таллинне 11 ноября 1992 г.;
- Соглашение "О правовой поддержке и правовых отношениях по гражданским, семейным, трудовым и уголовным делам", заключенное между Республикой Польша и Республикой Литва, подписанное в Варшаве 26 января 1993 г.;
- Соглашение "О правовой поддержке и правовых отношениях по гражданским, семейным, трудовым и уголовным делам", заключенное между Республикой Латвия и Республикой Польша, подписанное в Риге 23 февраля 1994 г.;
- Соглашение "О юридическом взаимодействии по гражданским и уголовным делам", заключенное между Республикой Кипр и Республикой Польша, подписанное в Никосии 14 ноября 1996 г.;
- Соглашение "О предоставлении правовой поддержки и правовых отношениях по гражданским, трудовым и уголовным делам", заключенное между Эстонией и Польшей, подписанное в Таллинне 27 ноября 1998 г.;
- Конвенция "О некоторых юридических спорах", заключенная между Болгарией и Бельгией, подписанная в Софии 2 июля 1930 г.;
- Соглашение "О взаимной правовой поддержке", заключенное между Народной Республикой Болгария и Федеративной Народной Республикой Югославия, подписанное в Софии 23 марта 1956 г., действующее до сих пор между Болгарией и Словенией;
- Договор между Народной Республикой Румыния и Народной Республикой Венгрия "О правовой поддержке по гражданским, семейным и уголовным делам", подписанный в Будапеште 7 октября 1958 г.;
- Договор между Народной Республикой Румыния и Чехословацкой Республикой "О правовой поддержке по гражданским, семейным и уголовным делам", подписанный в Праге 25 октября 1958 г., действующий до сих пор между Румынией и Словакией;
- Соглашение "О правовой поддержке по гражданским, семейным и уголовным делам", заключенное между Народной Республикой Болгария и Румынской Народной Республикой, подписанное в Софии 3 декабря 1958 г.;
- Договор между Народной Республикой Румыния и Федеративной Народной Республикой Югославия "О правовой поддержке", подписанный в Белграде 18 октября 1960 г., с Протоколом, действующий до сих пор между Румынией и Словенией;
- Соглашение "О правовой поддержке и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам", заключенное между Народной Республикой Болгария и Польской Народной Республикой, подписанное в Варшаве 4 декабря 1961 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке в гражданском и семейном законодательстве, законности и доставки документов и приложенных к ним Протоколов", заключенная между Социалистической Республикой Румыния и Республикой Австрия, подписанная в Вене 17 ноября 1965 г.;
- Соглашение "О правовой поддержке по гражданским, семейным и уголовным делам", заключенное между Народной Республикой Болгария и Венгерской Народной Республикой, подписанное в Софии 16 мая 1966 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", заключенная между Социалистической Республикой Румыния и Греческой Республикой, с Протоколом, подписанная в Бухаресте 19 октября 1972 г.;
- Конвенция "О судебной поддержке по гражданским и уголовным делам", заключенная между Социалистической Республикой Румыния и Итальянской Республикой, подписанная в Бухаресте 11 ноября 1972 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Социалистической Республикой Румыния и Французской Республикой, подписанная в Париже 5 ноября 1974 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Социалистической Республикой Румыния и Королевством Бельгия, подписанная в Бухаресте 30 октября 1975 г.;
- Соглашение, заключенное между Народной Республикой Болгария и Греческой Республикой "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", подписанное в Афинах 10 апреля 1976 г.;
- Соглашение "О правовой поддержке и соглашении об отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам", заключенное между Народной Республикой Болгария и Чехословацкой Социалистической Республикой, подписанное в Софии 15 ноября 1976 г.;
- Конвенция "О правовой поддержке по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Социалистической Республикой Румыния, Великобританией и Северной Ирландией, подписанная в Лондоне 15 июня 1978 г.;
- Протокол в дополнение к Конвенции "О правовой поддержке по гражданским и коммерческим делам", заключенной между Социалистической Республикой Румыния и Королевством Бельгия, подписанный в Бухаресте 30 октября 1979 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение решений по алиментным обязательствам", заключенная между Социалистической Республикой Румыния и Королевством Бельгия, подписанная в Бухаресте 30 октября 1979 г.;
- Конвенция "О признании и приведении в исполнение решений по разводам", заключенная между Социалистической Республикой Румыния и Королевством Бельгия, подписанная в Бухаресте 6 ноября 1980 г.;
- Соглашение "О правовой поддержке по гражданским и уголовным делам", заключенное между Народной Республикой Болгария и Республикой Кипр, подписанное в Никосии 29 апреля 1983 г.;
- Соглашение "О взаимной правовой поддержке по гражданским делам", заключенное между Правительством Народной Республики Болгария и Правительством Французской Республики, подписанное в Софии 18 января 1989 г.;
- Соглашение "О правовой поддержке и приведении в исполнение решений по гражданским делам", заключенное между Народной Республикой Болгария и Итальянской Республикой, подписанное в Риме 18 мая 1990 г.;
- Соглашение "О взаимной правовой поддержке по гражданским делам", заключенное между Республикой Болгария и Королевством Испания, подписанное в Софии 23 мая 1993 г.;
- Договор между Румынией и Чешской Республикой "О судебной поддержке по гражданским делам", подписанный в Бухаресте 11 июля 1994 г.;
- Конвенция "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам", заключенная между Румынией и Королевством Испания, подписанная в Бухаресте 17 ноября 1997 г.;
- Конвенция, заключенная между Румынией и Королевством Испания, дополнительно к Гаагской конвенции, касающаяся гражданско-процессуального законодательства (Гаага, 1 марта 1954 г.), подписанная в Бухаресте 17 ноября 1997 г.;
- Договор между Румынией и Республикой Польша "О правовой поддержке и отношениях по гражданским делам", подписанный в Бухаресте 15 мая 1999 г.
Статья 70
1. Договор и Конвенции, указанные в статье 69, будут продолжать свое действие в отношении дел, к которым настоящий Регламент не применяется.
2. Они будут продолжать свое действие в отношении вынесенных судебных решений и официальных документов, которые были составлены и зарегистрированы в качестве официальных документов до вступления в силу настоящего Регламента.
Статья 71
1. Настоящий Регламент не затрагивает положений некоторых конвенций, в которых принимают участие государства-члены ЕС и которые рассматривают отдельные вопросы, касающиеся юрисдикции, признания, либо исполнения судебных решений.
2. С целью единообразного толкования параграф 1 должен применяться следующим образом:
a) настоящий Регламент не ограничивает суд государства-члена ЕС, который является участником конвенции об отдельных вопросах применения юрисдикции; в соответствии с ней, даже если ответчик имеет постоянное место нахождения в другом государстве-члене ЕС, не являющимся участником данной конвенции, суд, рассматривающий дело, должен в любом случае применять статью 26 настоящего Регламента;
b) судебное решение, вынесенное в государстве-члене ЕС судом, обладающим юрисдикцией, предусмотренной в конвенции об отдельных вопросах, должно признаваться и исполняться в другом государстве-члене ЕС в соответствии с настоящим Регламентом.
В случае если конвенция об отдельных вопросах, участниками которой являются как государства-члены ЕС, вынесшие судебное решение, так и государства-члены ЕС, в которых производится признание и исполнение судебного решения, устанавливает условия признания и исполнения судебного решения, эти условия подлежат применению. В любом случае могут применяться положения настоящего Регламента, касающиеся процедуры признания и исполнения судебного решения.
Статья 72
Настоящий Регламент не затрагивает положений соглашений, которые государства-члены ЕС заключили до вступления в силу настоящего Регламента согласно статье 59 Брюссельской конвенции о непризнании судебных решений, вынесенных, в частности, в других договаривающихся государствах по данной Конвенции в отношении ответчиков, имеющих постоянное место жительства или преимущественно проживающих в третьем государстве, где по делам, указанным в статье 4 данной Конвенции, судебное решение может быть вынесено на основе правил о юрисдикции, определенных во втором пункте статьи 3 данной Конвенции.
Глава VIII. Заключительные положения
Статья 73
Не позднее, чем через 5 лет после вступления в силу настоящего Регламента, Европейская комиссия должна представить Европейскому парламенту, Совету ЕС и Комитету по экономическим и социальным вопросам отчет о применении настоящего Регламента. Отчет должен содержать, в случае необходимости, предложения по совершенствованию настоящего Регламента.
Статья 74
1. Государства-члена ЕС должны уведомлять Европейскую комиссию об изменениях в списках, содержащихся в Приложениях с I по IV. Европейская комиссия должна внести соответствующие изменения в указанные Приложения.
2. Обновление или специальное изменение форм, образцы которых указаны в Приложениях V и VI, должны приниматься Европейской комиссией. Эти меры, предназначенные для изменения несущественных элементов настоящего Регламента, должны применяться в соответствии с процедурой регулирования согласно пункту 2 статьи 75.
Статья 75
1. Европейская комиссия будет оказывать содействие со стороны Комитета.
2. В случае ссылки на настоящий пункт, пункты с 1 по 4 статьи 5 "a" и статья 7 Решения 1999/468/ЕС должны применяться с учетом положений статьи 8.
Статья 76
Настоящий Регламент вступает в силу 1 марта 2002 г.
Положения настоящего Регламента обязательны и подлежат полному и непосредственному применению в государствах-членах ЕС в соответствии с Договором о создании Европейского экономического сообщества.
Совершено в Брюсселе 22 декабря 2000 г.
За Совет ЕС Президент C.PIERRET
Приложение I
Правила
о юрисдикции, содержащиеся в пункте 2 статьи 3
и пункте 2 статьи 4 Регламента
- в Бельгии: с 5 по 14 статьи Закона "О международном частном праве" от 16 июля 2004 г.;
- в Болгарии: пункты 1, 2 статьи 4 Кодекса о международном частном праве;
- в Чешской Республике: статья 86 Акта N 99/1963, Гражданско-процессуальный кодекс Чешской Республики;
- в Германии: статья 23 Гражданско-процессуального кодекса Германии;
- в Эстонии: статья 86 Гражданско-процессуального кодекса Эстонии;
- в Греции: статья 40 Гражданско-процессуального кодекса Греции;
- во Франции: статьи 14 и 15 Гражданского кодекса Франции;
- в Ирландии: правила, которые наделяют юрисдикцией, основываются на документе, содержащем сведения о судебном разбирательстве и направленном ответчику во время его временного присутствия в Ирландии;
- в Италии: статьи 3 и 4 Закона 218 от 31 мая 1995 г.;
- на Кипре: пункт 2 раздела 21 Закона "О суде справедливости" N 14 1960 г. как приложение;
- в Латвии: раздел 27 и параграфы 3, 5, 6 и 9 раздела 28 Гражданско-процессуального кодекса Латвии;
- в Литве: статья 31 Гражданско-процессуального кодекса Литвы;
- в Люксембурге: статьи 14 и 15 Гражданского кодекса Люксембурга;
- в Венгрии: статья 57 Декрета N 13 от 1979 г., содержащего нормы международного частного права;
- на Мальте: статьи 742, 743 и 744 Кодекса об организации и гражданском процессе Мальты и статья 549 Коммерческого кодекса Мальты;
- в Австрии: статья 99 Закона "О суде справедливости";
- в Польше: статьи 1103 и 1110 Гражданско-процессуального кодекса Польши, устанавливающие юрисдикцию на основе представительства ответчика в Польше, владения собственностью ответчиком в Польше или определения его вещных прав в Польше, также предмета спора, находящегося в Польше, и факта того, что одна из сторон является гражданином Польши;
- в Португалии: статья 65 и статья 65 А Гражданско-процессуального кодекса Португалии и статья 11 Трудового процессуального кодекса Португалии;
- в Румынии: статьи 148 - 157 Закона N 105/1992, содержащего нормы международного частного права;
- в Словении: пункт 2 статьи 48 международного частного права и Процессуального кодекса Словении, пункт 2 статьи 47 Гражданско-процессуального кодекса Словении, статья 58 международного частного права и Процессуального кодекса Словении и статья 59 Гражданско-процессуального Кодекса Словении;
- в Словакии: статьи 37 и 37 "e" Акта N 97/1963 о международном частном праве и правилах судебного процесса;
- в Финляндии: второе, третье и четвертое предложения первого параграфа раздела 1 главы 10 Гражданско-процессуального кодекса Финляндии;
- в Швеции: первое предложение первого параграфа раздела 3 главы 10 Гражданско-процессуального кодекса Швеции;
- в Великобритании: правила, устанавливающие юрисдикцию, основываются на:
a) документе, содержащем сведения о судебном разбирательстве и направленном ответчику во время его временного присутствия в Великобритании;
b) наличии собственности, принадлежащей ответчику, за пределами Великобритании;
c) аресте, наложенном истцом, на собственность, находящуюся на территории Великобритании.
Приложение II
Суды или компетентные органы государственной власти, в которые подается заявление, предусмотренное в статье 39:
- в Бельгии - "tribunal de premiere instance" или "rechtbank van eerste aanleg" или "erstinstanzliches Gericht";
- в Болгарии - "окръжния съд";
- в Чешской Республике - "okresni soud" или "soudni executor";
- в Германии:
a) председательствующий судья палаты "Landgericht";
b) нотариус - процедура приведения в исполнение официальных документов;
- в Эстонии - "maakohus" (суд округа);
- в Греции - "..."*;
__________
* Текст на национальном языке не приводится.
- в Испании - "Juzgado de Primera Instancia";
- во Франции:
a) "greffier en chef du tribunal de grande instance";
b) "president de la chambre departementale des notaries" - в случае применения решения об исполнении официальных нотариальных документов;
- в Ирландии - "Высший Суд";
- в Италии - "corte d'appello";
- на Кипре - "..."* или по делу об утверждении судебного решения "..."*;
__________
* Текст на национальном языке не приводится.
- в Латвии - "rajona (pilsetas) tiesa";
- в Литве - "Lietuvas apeliacinis teismas";
- в Люксембурге - председательствующий судья "tribunal d'arrondissement";
- в Венгрии - "megyei birosag szekhelyen mukado helyi birosag", и в Будапеште - "Budai Kozponti Keruleti Birosag";
- на Мальте - "Prim Awla tal-Qorti Civili", или "Qorti tal-Magistrati ta Ghawdex fil-gurisdizzojoni superjuri taghta", или по делам об утверждении судебного решения - "Ragistratur tal-Qorti", о передаче - "Ministru responsabbli ghall-Gustizzja";
- в Нидерландах - "voorzieningenrechter van de rechtbank";
- в Австрии - "Bezirksgericht;
- в Польше - "sad okregowy";
- в Португалии - "Tribunal da Сomarca";
- в Румынии - "Tribunal";
- в Словении - "okrozno sodisce";
- в Словакии - "okresny sud";
- в Финляндии - "karajaokeus/tingsraitt";
- в Швеции - "Svea hovratt";
- в Великобритании:
a) в Англии и Уэльсе - "High Court of Justice" или - в делах об утверждении судебного решения "Magistrates Court" - передается через секретариат Штата;
b) в Шотландии - "Court of Session" или - в делах об утверждении судебного решения "Sheriff Court" - передается через секретариат Штата;
c) в Северной Ирландии - "High Court of Justice" или - в делах об утверждении судебного решения "Magistrates Court" - передается через секретариат Штата;
d) в Гибралтаре - "Supreme Court of Gibraltar", или - в делах об утверждении судебного решения "Magistrates Court" - передается через "Attorney General of Gibraltar".
Приложение III
Апелляционные жалобы согласно пункту 2 статьи 43 подаются в следующие суды:
- в Бельгии:
a) в случае, если апелляционная жалоба подается ответчиком - в "tribunal de premiere instance" или "rechtbank van eerste aanleg" или "erstinstanzliches Gericht";
b) в случае, если апелляционная жалоба подается заявителем - в "Cour d'appel" или "hof van beroep";
- в Болгарии - в "Апелативен съд - София";
- в Чешской Республике - в апелляционный суд через районный суд;
- в Германии - в "Oberlandesgericht";
- в Эстонии - в "ringkonnakohus";
- в Греции - в "..."*;
__________
* Текст на национальном языке не приводится.
- в Испании - в "Juzgado de Primera Instancia", в который предъявляются оспариваемые решения, апелляционная жалоба разрешается в "Audiencia Provincial";
- во Франции:
a) в "Cour d'appel" на решения, разрешающие применение;
b) председательствующему судье в "tribunal de premiere instance" на решения, запрещающие применение;
- в Ирландии - в "Высший Суд";
- в Исландии - в "heradsdomur";
- в Италии - в "corte d'appello";
- на Кипре - в "..."* или по делу об утверждении судебного решения в "..."*;
__________
* Текст на национальном языке не приводится.
- в Латвии - в "Apgabaltiesa" через "rajona (pilsetas) tiesa";
- в Литве - в "Lietuvas apeliacinis teismas";
- в Люксембурге - в "Cour superieure de justice", то есть Гражданский апелляционный суд;
- в Венгрии - в местный суд, расположенный на месте окружного суда (в Будапеште - в Центральный районный суд Будапешта); апелляционная жалоба подается в окружной суд (в Будапеште - в Высший суд);
- на Мальте - в "Qorti ta' l-Appell" в соответствии с процедурой подачи апелляционной жалобы - в "Kodici ta' Organizzazzjoni Procedura Civili - Kap. 12", или по делам об утверждении судебного решения "citazzioni" сначала в "Prim' Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal Magistrati ta' Ghawdex fil-gurisdizzjoni superjuri taghha";
- в Нидерландах:
a) для ответчиков - в "arrondissementsrechtbank";
b) для заявителей - в "gerechshof";
- в Австрии - в "Landesgericht через Bezirksgericht";
- в Польше - в "sad apelacyjny" через "sad okregowy";
- в Португалии - "Tribunal da Relacao" является компетентным судом. В соответствии с национальным законодательством апелляционный процесс начинается путем запроса обращающейся стороной в суд, в который предъявляется обжалуемое решение;
- в Румынии - в "Courte de Apel";
- в Словении - в "okrozno sodisce";
- в Словакии в апелляционный суд через районный суд, в котором решение было обжаловано;
- в Финляндии - в "hovioikeus/hovratt";
- в Швеции - в "Svea hovratt";
- в Великобритании:
a) в Англии и Уэльсе - "High Court of Justice" или - в делах об утверждении судебного решения - "Magistrates Court";
b) в Шотландии - "Court of Session" или - в делах об утверждении судебного решения - "Sheriff Court";
c) в Северной Ирландии - "High Court of Justice" или - в делах об утверждении судебного решения - "Magistrates Court";
d) в Гибралтаре - "Supreme Court of Gibraltar", или - в делах об утверждении судебного решения - "Magistrates Court".
Приложение IV
Апелляционные суды, в которые могут быть обжалованы судебные решения согласно статье 44:
- в Бельгии, Греции, Испании, Франции, Италии, Люксембурге и Нидерландах - апелляционные жалобы обжалуются в кассационных судах;
- в Болгарии - "обжалване пред Въерховния кассационен съд";
- в Чешской Республике - "dovolani and "zaloba pro zmatecnost";
- в Германии - "Rechtsbeschwerde";
- в Эстонии - в "kassatsioonikaebus";
- в Ирландии - апелляционная жалоба подается согласно законодательству в Верховный суд;
- в Исландии - апелляционная жалоба подается в "Haestirettur";
- на Кипре - апелляционная жалоба подается в Верховный суд;
- в Латвии - апелляционная жалоба подается в "Augstakas tiesas Senats" через "Apgabaltiesa";
- в Литве - апелляционная жалоба подается в "Lietuvos Auksciausiasis Teismas";
- в Венгрии - "felulvizsgalati kerelem";
- на Мальте - апелляционная жалоба не направляется далее в другой суд; по делам об утверждении судебного решения "Qorti ta' l-Appell" в соответствии с процедурой подачи апелляционной жалобы в "kodici ta Organizzazzjioni u Procedura Civili - Kap. 12";
- в Австрии - "Revisionsrekurs";
- в Польше - "scarga kasacyjna";
- в Португалии - апелляционная жалоба подается согласно законодательству;
- в Румынии - "contestatie in anulare" или "revizuire";
- в Словении - апелляционная жалоба подается в "Vrhovno sodisce Republike Slovenije";
- в Словакии - "dolovanie";
- в Финляндии - апелляционная жалоба подается в "korkein oikeus/hogsta domstolen";
- в Швеции - апелляционная жалоба подается в "Hogsta domstolen";
- в Великобритании - апелляционная жалоба подается согласно законодательству.
Приложение V
Образец сертификата,
предусмотренного статьями 54 и 58 Регламента, на судебные
решения и мировые соглашения
1. Государство-член ЕС, вынесшее решение.
2. Суд или компетентный орган власти, выдающий сертификат:
2.1 наименование;
2.2 адрес;
2.3 телефон, факс, электронный почтовый адрес.
3. Суд, в который направляется судебное решение или утвержденное мировое соглашение:
3.1 Наименование суда;
3.2 место нахождения суда.
4. Судебное решение или мировое соглашение:
4.1 дата;
4.2 ссылка на номер.
4.3 Стороны, указанные в судебном решении или мировом соглашении:
4.3.1 наименование истца;
4.3.2 наименование ответчика;
4.3.3 наименование других(-ой) сторон(-ы), если есть.
4.4 Дата доставки документа, содержащего сведения о судебном процессе, если судебное решение было вынесено в отсутствии одной из сторон.
4.5 Текст судебного решения или мирового соглашения с приложением настоящего сертификата.
5. Наименования сторон, которым была предоставлена юридическая помощь.
Судебное решение или мировое соглашение приводится в исполнение в государстве-члене ЕС, вынесшем решение (статьи 38 и 58 настоящего Регламента) в отношении:
Наименование органа:
Место выдачи
Дата
Подпись и/или печать
Приложение VI
Образец сертификата,
предусмотренного пунктом 4 статьи 57 Регламента на
официальные документы
1. Государство-член ЕС, вынесшее решение.
2. Компетентный орган власти, выдающий сертификат:
2.1 наименование;
2.2 адрес;
2.3 телефон, факс, электронный почтовый адрес.
3. Орган власти, который засвидетельствовал подлинность этого документа.
3.1 Орган власти, составляющий официальный документ (если заявлено):
3.1.1. наименование органа власти;
3.2.2. место нахождения органа власти.
3.2 Орган власти, зарегистрировавший документ (если заявлено):
3.2.1 наименование органа власти;
3.2.2 место нахождения органа власти.
4. Официальный документ:
4.1 вид документа;
4.2 дата:
4.2.1 составления документа;
4.2.2 регистрации документа.
4.3 Номер
4.4 Стороны документа:
4.4.1. наименование кредитора;
4.4.2. наименование должника.
5. Текст исполняемого обязательства с приложением настоящего сертификата.
Официальный документ приводится в исполнение в отношении должника в государстве-члене ЕС, вынесшем решение (пункт 1 статьи 57 настоящего Регламента)
Место выдачи
Дата
Подпись и/или печать
__________
* Перевод Пегасовой М.Е.