Угода
між Урядом України та Урядом Республіки Казахстан
про співробітництво в сфері науки і технологій

Дата підписання: 21.09.1995

Дата набрання чинності: 21.09.1995

Уряд України та Уряд Республіки Казахстан, далі "Сторони",

переконані в тому, що науково-технічне співробітництво є важливим складовим елементом всього комплексу двосторонніх відносин, і визнаючи необхідність взаємодії в умовах інтернаціоналізації наукових досліджень і розробок;

враховуючи науково-технічні зв'язки між Україною та Казахстаном, що історично склалися;

беручи до уваги, що таке співробітництво сприятиме зміцненню двосторонніх відносин між обома країнами і народами, а також створить передумови для розвитку взаємовигідних торгово-економічних зв'язків;

погодились про наступне:

Стаття 1

Сторони сприятимуть науково-технічному співробітництву на основі принципів рівноправності та взаємної вигоди.

Стаття 2

Беручи до уваги пріоритети науково-технічної політики в обох державах, Сторони розвиватимуть співробітництво в таких напрямах:

- фундаментальні та прикладні дослідження в галузі природничих, технічних наук;

- розвиток сучасних наукоємних напрямів;

- підготовка та стажування спеціалістів;

- стандартизація, метрологія і сертифікація;

- охорона інтелектуальної власності;

- науково-технічна інформація;

- наукознавство, інформаційний аналіз;

- аналіз проектів і програм.

Стаття 3

Співробітництво, передбачене статтею 2, здійснюватиметься і між міністерствами, відомствами, академіями наук, науково-дослідними установами, вищими навчальними закладами, фірмами, організаціями, товариствами, окремими вченими та фахівцями обох держав в межах їхньої компетенції на основі прямих угод відповідно до національних законодавств.

Загальне керівництво і координація співробітництва будуть здійснюватися Державним комітетом України з питань науки, техніки та промислової політики (українська Сторона) і Міністерством науки та нових технологій Республіки Казахстан (казахстанська Сторона).

Питання реалізації співробітництва, його економічні та організаційні умови, а саме:

- цілі і зміст співробітництва, завдання та очікувані результати, строки й умови їх реалізації;

- джерела фінансування робіт, які виконуються в кожній з держав у рамках співробітництва, спільні фінансові зобов'язання;

- порядок спільного використання науково-технічних об'єктів, а також використання результатів спільних досліджень і регулювання питань інтелектуальної та промислової власності;

- порядок вирішення спірних питань і порядок відшкодування збитків, які можуть бути заподіяні партнерам особами, що беруть участь у реалізації співробітництва;

- порядок участі у співробітництві осіб третіх держав або міжнародних організацій, фінансового забезпечення такої участі та використання результатів співробітництва цими особами або організаціями;

- відповідальність за вірогідність інформації та якість матеріалів і обладнання, які передаються одне одному у процесі співробітництва;

- умови проходження стажувань вченими, викладачами, аспірантами, студентами;

- порядок атестації наукових і науково-педагогічних кадрів вищої кваліфікації, нострифікації відповідних документів будуть визначатися безпосередньо міністерствами, відомствами та іншими організаціями, які співробітничають на основі прямих угод.

Стаття 4

Співробітництво в рамках цієї Угоди може реалізовуватися в таких формах:

- здійснення спільних науково-дослідних програм, проектів по створенню та освоєнню наукоємних технологій;

- формування спільних науково-дослідних колективів, лабораторій, а також інноваційних фірм і організацій, що забезпечують освоєння нових технологій;

- наукова робота у науково-дослідних установах, вищих навчальних закладах, технопарках, архівах, бібліотеках і музеях другої Сторони, включаючи спільні польові дослідження та експедиції;

- обмін науково-технічною інформацією, документацією, літературою та бібліографічними виданнями;

- проведення спільних семінарів, наукових конференцій та робочих зустрічей;

- обмін вченими та спеціалістами;

- підвищення кваліфікації вчених і спеціалістів, організація стажувань;

- передача передових технологій і "ноу-хау",

а також в інших взаємно узгоджених формах.

Стаття 5

З метою реалізації цієї Угоди Сторони створять спільну Комісію з питань співробітництва у сфері науки і технологій. Для організації своєї діяльності Комісія розробляє і затверджує Регламент роботи.

Стаття 6

Сторони домовились, що наукова і науково-технічна інформація, отримана під час співробітництва, крім тієї, що не відноситься до промислової та інтелектуальної власності, або, за взаємною домовленістю, не підлягає розголошенню з комерційних чи виробничих причин, буде за взаємною згодою відкрита для світової наукової громадськості шляхом використання загальноприйнятих способів її передачі та відповідно до існуючих правил кожної з держав.

Стаття 7

Сторони будуть вирішувати питання захисту інтелектуальної та промислової власності, яка може бути створена в результаті співробітництва, відповідно до законодавства кожної з держав та норм міжнародного права. Конкретні питання вирішення прав інтелектуальної і промислової власності та їх використання, можливі фінансові зобов'язання, пов'язані з цим, обумовлюються угодами, передбаченими у статті 3.

Стаття 8

Сторони вирішуватимуть питання оплати витрат по обміну експертами, вченими та іншими спеціалістами, які беруть участь у спільних проектах, в такому порядку:

організація, що направляє спеціалістів, оплачує витрати на переїзд між визначеними пунктами призначення двох держав;

організація, що приймає спеціалістів, повністю оплачує витрати на їх проживання, харчування, проїзд та інші витрати на території своєї держави, виходячи з норм витрат, які визначені для спеціалістів відповідного рангу приймаючої організації.

Сторони вважають, що питання медичного обслуговування (при гострих захворюваннях або нещасних випадках) осіб однієї держави, які беруть участь у спільних проектах і знаходяться при цьому на території другої держави, вирішуються за рахунок приймаючих організацій на таких же умовах, як і для співробітників приймаючої організації.

Цей порядок діє, якщо інше не визначено за взаємною домовленістю організацій, що співробітничають.

Стаття 9

Ця Угода не зачіпає прав і зобов'язань Сторін, що випливають із укладених ними інших міжнародних договорів і угод.

Стаття 10

Ця Угода набуває чинності з дати її підписання і діє протягом п'яти років. Дія Угоди автоматично продовжується на наступний п'ятирічний період, якщо жодна із Сторін за шість місяців до закінчення терміну дії Угоди не повідомить в письмовій формі іншу Сторону про своє бажання денонсувати Угоду.

Ця Угода може бути змінена або доповнена за обопільною згодою Сторін.

Ніякі зміни чи припинення дії цієї Угоди не зачіпають прав і зобов'язань, що виникли в рамках цієї Угоди, до набуття чинності такими змінами або до припинення дії Угоди.

Вчинено у м. Алмати 21 вересня 1995 р. у двох примірниках, кожний українською, казахською та російською мовами, причому всі тексти мають однакову силу. У разі розбіжностей у тлумаченні положень цієї Угоди російському тексту надається перевага.

 За Уряд України                      За Уряд Республіки Казахстан


(підпис) (підпис)