ДЕРЖАВНА МИТНА СЛУЖБА УКРАЇНИ

ЛИСТ
23.08.2006 N 11/6-7/9362-ЕП

Керівникам структурних
підрозділів центрального
апарату Держмитслужби,
спеціалізованих митних
установ та організацій,
керівникам регіональних
митниць, митниць,
керівникам відомчих
учбових закладів

Про надання інформаційних матеріалів

З метою інформаційного забезпечення діяльності Держмитслужби з приведення українського законодавства у відповідність до міжнародних норм та стандартів надсилаємо переклад міжнародних митних термінів (згідно з виданням ВМО "Glossary of International Customs Terms") та порівняння їх з відповідними термінами, наявними в Митному кодексі України ( 92-15 ) та в інших законодавчих і нормативно-правових актах України.

Про виявлені зауваження чи неспівпадіння в перекладі термінів повідомляти до Управління досліджень та стратегічного розвитку (на поштову скриньку "DMS UDSTR") для формування остаточного варіанту перекладу.

Також інформуємо, що надіслані матеріали мають виключно довідковий характер.

Додаток: файл "Glossary_VMO_TERMS" розміром 644 Кб.

Заступник Голови Служби О.О.Федоров

Додаток

Порівняльна таблиця
термінів, наведених у Глосарії міжнародних митних
термінів (видання ВМО), у Митному кодексі
України та деяких законодавчих та нормативно-правових
актах України

------------------------------------------------------------------
| TERMS | GLOSSARY OF |Тлумачення термінів |
| |INTERNATIONAL CUSTOMS| в Митному кодексі |
| | TERMS |України ( 92-15 ) та|
| | |в інших законодавчих|
| | | і нормативно- |
| | | правових актах |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|ADMINISTRATIVE |The procedure laid |Терміну не виявлено |
|SETTLEMENT OF A |down by national | |
|CUSTOMS OFFENCE |legislation under | |
|Адміністративне |which the Customs are| |
|врегулювання митних |empowered to settle a| |
|правопорушень |Customs offence | |
| |either by ruling | |
| |thereon or by means | |
| |of a compromise | |
| |settlement. | |
| |Note | |
| |Administrative | |
| |settlement of a | |
| |Customs offence is | |
| |dealt with in Annex | |
| |H.2 to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and Specific Annex H,| |
| |Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Процедура передбачена| |
| |національним | |
| |законодавством, під | |
| |яким митниця | |
| |уповноважена | |
| |вирішувати митні | |
| |правопорушення, | |
| |керуючись засобами | |
| |компромісного | |
| |врегулювання. | |
| |Нотатка | |
| |Адміністративне | |
| |врегулювання митних | |
| |правопорушень | |
| |визначено у додатку | |
| |H.2 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |та спеціальному | |
| |додатку H, глави 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|AD-VALOREM DUTIES AND|Duties and taxes |Точного визначення |
|TAXES |which are calculated |не виявлено, але є |
|Адвалерні мита та |on the basis of |схоже: |
|податки |value. |Мито - адвалерне, що|
| |Мито та податки, які |нараховується у |
| |підраховуються на |відсотках до митної |
| |основі вартості |вартості товарів та |
| |товару. |інших предметів, які|
| | |обкладаються митом |
| | |(ст. 7 ЗУ "Про |
| | |Єдиний митний тариф"|
| | |( 2097-12 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|AIRCRAFT GENERAL     |Declaration          |Точного визначення  |
|DECLARATION |conforming to the |не виявлено, але є |
|Повітряна генеральна |provisions of Annex 9|схоже: |
|декларація |to the Convention on |Генеральна |
| |International Civil |декларація - |
| |Aviation, Chicago |документ, форму |
| |1944. The general |якого визначено |
| |declaration is the |Міжнародними |
| |basic document on |стандартами та |
| |arrival and departure|рекомендованою |
| |providing information|практикою "Спрощення|
| |concerning the |формальностей" |
| |aircraft itself and |(додаток 9 до |
| |summary information |Конвенції про |
| |relating to the |міжнародну цивільну |
| |itinerary, crew, |авіацію) і який |
| |passengers and |містить відомості |
| |health. |про власника ПС або |
| |Декларація відповідає|про виконавця рейсу,|
| |умовам додатка 9 |а також |
| |Конвенції про |реєстраційний номер |
| |цивільну авіацію |ПС чи його |
| |Чикаго |військовий знак, а |
| |1944 рік. Загальна |також номер і дату |
| |декларація на основі |виконання рейсу, |
| |документів про |назви аеропортів |
| |прибуття та |відправлення, |
| |відправлення, |проміжних посадок, |
| |забезпечення |призначення, час |
| |інформацією про самі |прибуття тощо |
| |літаки, сумарну |(Наказ ДМСУ від |
| |інформацію відносно |06.04.2004 N 240 |
| |маршруту, членів | |
| |екіпажу, пасажирів та| |
| |здоров'я. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|APPEAL |The act by which a |Скарга - звернення з|
|Скарга |person who is |вимогою про |
| |directly affected by |поновлення прав і |
| |a decision or |захист законних |
| |omission of the |інтересів громадян, |
| |Customs and who |порушених діями |
| |considers himself to |(бездіяльністю), |
| |be aggrieved thereby |рішеннями державних |
| |seeks redress before |органів, органів |
| |a competent |місцевого |
| |authority. |самоврядування, |
| |Note |підприємств, |
| |Appeal in Customs |установ, |
| |matters is dealt with|організацій, |
| |in Annex H.1. to the |об'єднань громадян, |
| |Kyoto Convention of |посадових осіб |
| |1974 and the General |(ст. 3 ЗУ "Про |
| |Annex, Chapter 10 of |звернення громадян" |
| |the revised Kyoto |( 393/96-ВР ) |
| |Convention. | |
| |Дія по відношенню до | |
| |особи, проти якої | |
| |було вчинено | |
| |неправомірне рішення | |
| |чи бездіяльність зі | |
| |сторони митниці і яка| |
| |вважає себе | |
| |потерпілим, таким | |
| |чином шукає | |
| |оправдання перед | |
| |компетентною владою. | |
| |Нотатка | |
| |Скарга в митному | |
| |питанні визначається | |
| |додатком H.1 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |загальним додатком | |
| |глави 10 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|ASSESSMENT OF DUTIES |Determination of the |Терміну не виявлено |
|AND TAXES |amount of duties and | |
|Визначення мита та |taxes payable. | |
|податків |Note | |
| |Assessment of duties | |
| |and taxes is dealt | |
| |with in the General | |
| |Annex, Chapter 4 of | |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Визначення суми | |
| |сплати мита та | |
| |податків. | |
| |Нотатка | |
| |Визначення суми мита | |
| |та податків покладено| |
| |на загальний додаток | |
| |глави 4 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|ATA CARNET           |An international     |Терміну не виявлено |
|Ліцензія на проїзд |Customs document | |
|автомобіля через |which, issued under | |
|кордон (Карнет АТА) |the terms of the ATA | |
| |Convention and the | |
| |Istanbul Convention, | |
| |incorporates an | |
| |internationally valid| |
| |guarantee and may be | |
| |used, in lieu of | |
| |national Customs | |
| |documents and as | |
| |security for import | |
| |duties and taxes, to | |
| |cover the temporary | |
| |admission of goods | |
| |and, where | |
| |appropriate, the | |
| |transit of goods. | |
| |It may be accepted | |
| |for controlling the | |
| |temporary exportation| |
| |and re-importation of| |
| |goods but, in this | |
| |case, the | |
| |international | |
| |guarantee does not | |
| |apply. | |
| |Notes | |
| |1. The ATA carnet may| |
| |not, in principle, be| |
| |used for the | |
| |temporary admission | |
| |of means of transport| |
| |(See Commentary 2 to | |
| |Article 1, Annex A of| |
| |the Istanbul | |
| |Convention). | |
| |2. Instead of "import| |
| |duties and taxes" the| |
| |ATA Convention uses | |
| |the term "import | |
| |duties", giving it | |
| |the same scope as the| |
| |Glossary gives to the| |
| |former expression. | |
| |Міжнародний митний | |
| |документ який | |
| |визначений в термінах| |
| |Конвенції АТА та | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції включає | |
| |дійсну міжнародну | |
| |гарантію та може | |
| |використовуватись | |
| |замість національних | |
| |митних документів та | |
| |як безпека для | |
| |ввізного мита та | |
| |податків, щоб покрити| |
| |тимчасовий безмитний | |
| |ввіз товарів, | |
| |відповідно до | |
| |транзиту товарів. | |
| |Він може бути | |
| |прийнятий для | |
| |контролю за | |
| |тимчасовим експортом | |
| |та реімпортом | |
| |товарів, але в цьому | |
| |випадку міжнародна | |
| |гарантія не | |
| |застосовується. | |
| |Нотатка | |
| |1. АТА карнет може в | |
| |принципі | |
| |використовуватись не | |
| |тільки для | |
| |тимчасового | |
| |безмитного ввезення | |
| |транспортних засобів | |
| |(Дивись коментар 2 | |
| |стаття 1, додаток A | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції. | |
| |2. Замість "ввізного | |
| |мита та податків" АТА| |
| |конвенція | |
| |використовує термін | |
| |"ввізне мито", даючи | |
| |йому таке ж | |
| |визначення як | |
| |Глосарій дає | |
| |колишньому | |
| |визначенню | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|ATA CONVENTION       |The expression       |Терміну не виявлено |
|АТА конвенція |commonly used to | |
| |refer to the Customs | |
| |Convention on the ATA| |
| |carnet for the | |
| |temporary admission | |
| |of goods (ATA | |
| |Convention) adopted | |
| |by the Customs Co- | |
| |operation Council in | |
| |Brussels in 1961. | |
| |Термін відноситься до| |
| |Митної конвенції про| |
| |карнет АТА з | |
| |тимчасового | |
| |безмитного ввезення | |
| |товарів | |
| |(АТА конвенція), | |
| |прийнята Радою з | |
| |митного | |
| |співробітництва в | |
| |Брюсселі в 1961 році.| |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|AUDIT-BASED CONTROL |Measures by which the|Терміну не виявлено |
|Контроль на основі |Customs satisfy | |
|методів аудита |themselves as to the | |
| |accuracy and | |
| |authenticity of | |
| |declarations through | |
| |the examination of | |
| |the relevant books, | |
| |records, business | |
| |systems and | |
| |commercial data held | |
| |by persons concerned.| |
| |Note | |
| |Audit-based control | |
| |is dealt with in the | |
| |General Annex, | |
| |Chapter 6 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Засоби, які | |
| |використовує митниця | |
| |для точного | |
| |визначення | |
| |автентичності | |
| |декларацій через | |
| |експертизу, визначену| |
| |у записах відповідних| |
| |книг, бізнес системою| |
| |та комерційними | |
| |даними, які здійснює | |
| |відповідна особа. | |
| |Нотатка | |
| |Ревізійний контроль | |
| |визначається | |
| |загальним додатком, | |
| |глава 6 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|BOARDING AND SEARCH  |The operations under |Терміну не виявлено |
|OF MEANS OF TRANSPORT|which means of | |
|Посадка та огляд |transport are visited| |
|транспортних засобів |by the Customs for: | |
| |(a) collection of | |
| |information from the | |
| |person responsible | |
| |for the means of | |
| |transport and | |
| |examination of | |
| |commercial, transport| |
| |or other documents | |
| |concerning the means | |
| |of transport, the | |
| |cargo, stores, crew | |
| |and passengers; and | |
| |(b) inspection, | |
| |examination and | |
| |search of the means | |
| |of transport. | |
| |Операції, під якими | |
| |транспортні засоби | |
| |оглядаються митницями| |
| |для: | |
| |(a) збору інформації | |
| |від осіб, які є | |
| |відповідальні за ці | |
| |транспортні засоби та| |
| |комерційний огляд | |
| |транспорту чи інших | |
| |документів, | |
| |пов'язаних з | |
| |транспортними | |
| |засобами, вантажем, | |
| |складами зберігання, | |
| |членами команди та | |
| |пасажирами; | |
| |(b) огляд, експертиза| |
| |та пошук транспортних| |
| |засобів. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|BOND |An undertaking in due|Фінансові гарантії -|
|Фінансова гарантія |legal form, by which |спосіб грошового |
| |a person binds |забезпечення |
| |himself to the |виконання |
| |Customs to do or not |зобов'язань |
| |to do some specified |перевізника щодо |
| |act. |вивезення товарів, |
| |Здійснення у |заявлених під час |
| |відповідній законній |ввезення в Україну |
| |формі, якою особа |як транзитні; |
| |пов'язує себе з |(постанова КМУ від |
| |митницею, робити чи |29.06.96 N 700 |
| |не робити спеціальну | |
| |дію. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CARGO DECLARATION    |Information submitted|Точного визначення  |
|Вантажна декларація |prior to or on |не виявлено, але є |
| |arrival or departure |схоже: |
| |of a means of |Вантажна митна |
| |transport for |декларація (далі - |
| |commercial use that |ВМД) - письмова |
| |provides the |заява встановленої |
| |particulars required |форми, що подається |
| |by the Customs |митному органу і |
| |relating to cargo |містить відомості |
| |brought to or removed|про товари та |
| |from the Customs |транспортні засоби, |
| |territory. |які переміщуються |
| |Notes |через митний кордон |
| |1. The nature and |України, митний |
| |contents of Cargo |режим, у який вони |
| |declarations may vary|заявляються, а також|
| |from country to |іншу інформацію, |
| |country according to |необхідну для |
| |the commercial means |здійснення митного |
| |of transport used. |контролю, митного |
| |The particulars of |оформлення, митної |
| |the cargo (freight) |статистики, |
| |may include kind, |нарахування |
| |number, marks and |податків, зборів та |
| |numbers of packages, |інших платежів; |
| |brief description of |(постанова КМУ від |
| |the goods, gross |09.06.97 N 574) |
| |weight, etc. In some | |
| |countries, these | |
| |particulars may be | |
| |submitted by | |
| |electronic means. | |
| |2. Cargo declarations| |
| |are often referred to| |
| |as "manifests"; in | |
| |some countries | |
| |Aircraft cargo | |
| |manifests, Ship's | |
| |manifests or Goods | |
| |manifests are | |
| |accepted in place of | |
| |the Cargo | |
| |declarations. Cargo | |
| |declarations are also| |
| |sometimes referred to| |
| |as freight | |
| |declarations. | |
| |3. The Annex to the | |
| |Convention on | |
| |Facilitation of | |
| |International | |
| |Maritime Traffic, | |
| |London, 1965, | |
| |provides for a Cargo | |
| |declaration (Model | |
| |Form IMO FAL Form 2).| |
| |With regard to air | |
| |transport, the | |
| |corresponding | |
| |declaration is called| |
| |Cargo manifest (Model| |
| |Form as on | |
| |International Civil | |
| |Aviation, Chicago, | |
| |1944) | |
| |4. Goods declarations| |

|                     |may subsequently be  |                    |
| |presented in respect | |
| |of the individual | |
| |consignments covered | |
| |by the Cargo | |
| |declarations. | |
| |5. Cargo declaration | |
| |is defined in | |
| |Specific Annex A, | |
| |Chapters 1 and 2 of | |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Інформація, яка | |
| |вказується попередньо| |
| |до або в момент | |
| |прибуття чи | |
| |відправлення | |
| |транспортного засобу | |
| |для комерційного | |
| |використання, що | |
| |передбачає детальні | |
| |відомості, необхідні | |
| |для митниці, відносно| |
| |товарів, що ввезені | |
| |чи вивезені з митної | |
| |території | |
| |Нотатка | |
| |1. Природа та зміст | |
| |вантажної декларації | |
| |має багато різних | |
| |форм та змінюється | |
| |від країни до країни | |
| |відповідно до | |
| |комерційного | |
| |використання | |
| |транспортних засобів.| |
| |Детальні відомості | |
| |про вантаж (фрахт) | |
| |можуть включати вид, | |
| |номер, маркування та | |
| |номер упаковки, | |
| |короткий опис | |
| |товару, вагу брутто | |
| |та ін. В деяких | |
| |країнах ці детальні | |
| |відомості можуть бути| |
| |представлені | |
| |електронними | |
| |засобами. | |
| |2. Вантажна | |
| |декларація часто | |
| |вживається як | |
| |"вантажний маніфест",| |
| |в деяких країнах | |
| |повітряний вантажний | |
| |маніфест, корабельний| |
| |маніфест чи товарний | |
| |маніфест приймаються | |
| |замість вантажних | |
| |декларацій. Вантажна | |
| |декларація іноді | |
| |також називається | |
| |фрахтова декларація. | |
| |3. Додаток до | |
| |Конвенції | |
| |з допомоги з | |
| |міжнародного | |
| |морського руху, | |
| |Лондон 1965 рік | |
| | | |
| |забезпечення для | |
| |вантажної декларації | |
| |(Модель формує IMO | |
| |FAL форма 2). По | |
| |відношенню до | |
| |повітряного | |
| |транспорту, | |
| |відповідну | |
| |декларацію називають | |
| |вантажний маніфест | |
| |(Форма моделі як у | |
| |Міжнародній Цивільній| |
| |Авіації, Чикаго 1944 | |
| |рік. | |
| |4. Товарні декларації| |
| |можуть як наслідок | |
| |бути представлені у | |
| |відношенні до | |
| |індивідуальних | |
| |вантажів, охоплених | |
| |вантажними | |
| |деклараціями. | |
| |5. Товарна декларація| |
| |визначена в | |
| |спеціальному додатку | |
| |A, глава 1 та 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CARGO MANIFEST       |A listing of the     |Вантажний маніфест  |
|Вантажний маніфест, |goods comprising the |(Cargo Manifest) - |
|декларація суднового |cargo (freight) |документ, що включає|
|вантажу. |carried in a means of|перелік вантажних |
| |transport or in a |відправлень усього |
| |transport-unit. The |вантажу та пошти, що|
| |Cargo manifest which |перевозяться на |
| |gives the commercial |повітряному судні за|
| |particulars of the |відповідним |
| |goods, such as |маршрутом. |
| |transport document |(Наказ ДМСУ від |
| |numbers, consignors, |02.11.2005 N 882) |
| |consignees, marks | |
| |and numbers, number | |
| |and kind of packages,| |
| |descriptions and | |
| |quantities of the | |
| |goods, may be used in| |
| |place of the Cargo | |
| |declaration. | |
| |Note | |
| |Examples of Cargo | |
| |manifests are | |
| |Aircraft cargo | |
| |manifests, Ship's | |
| |manifests, Goods | |
| |manifests and | |
| |"bordereaux" (road | |
| |traffic). | |
| |Список товарів, які | |
| |вносяться до вантажу | |
| |(фрахту), які | |
| |перевозяться | |
| |транспортними | |
| |засобами чи | |
| |транспортною | |
| |одиницею. Вантажний | |
| |маніфест, який дає | |
| |комерційний детальний| |
| |опис товарів таких, | |
| |як номери | |
| |транспортних | |
| |документів, | |
| |вантажовідправників, | |
| |вантажоодержувачів, | |
| |маркування та | |
| |номери, номери та | |
| |види упаковки, опис | |
| |та кількість товарів | |
| |можуть бути | |
| |використані замість | |
| |вантажної декларації.| |
| |Нотатка | |
| |Прикладами вантажних | |
| |маніфестів є | |
| |повітряний вантажний | |
| |маніфест, корабельний| |
| |маніфест, товарний | |
| |маніфест та "опис" | |
| |(дорожній рух). | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CARRIER              |The person actually  |Особа, зареєстрована|
|Перевізник |transporting goods or|як суб'єкт |
| |in charge of or |підприємницької |
| |responsible for the |діяльності, яка в |
| |operation of the |установленому |
| |means of |законом порядку, з |
| |transport(*). |використанням |
| |____________ |належних їй або |
| |(*) Annex A.1. to the|найманих нею |
| |Kyoto Convention of |транспортних засобів|
| |1974 and Specific |переміщує товари |
| |Annex A, Chapter 1 |через митний кордон |
| |and Specific Annex J,|України або здійснює|
| |Chapter 4 of the |перевезення товарів,|
| |revised Kyoto |що перебувають під |
| |Convention. |митним контролем, |
| |Особа, яка постійно |між митними |
| |перевозить товари чи |органами на |
| |є відповідальною за |території України |
| |використання |(ст. 1 Митного |
| |транспортного |кодексу України |
| |засобу(*) |( 92-15 ) |
| |____________ | |
| |(*) Додаток A.1 до | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 та спеціальний | |
| |додаток A, глава 1, | |
| |та спеціальний | |
| |додаток J, глава 4 | |
| |зміненої Кіотської | |
| |конвенції | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CERTIFICATE OF ORIGIN|A specific form      |письмове посвідчення|
|Сертифікат про |identifying the |компетентного органу|
|походження |goods, in which the |країни вивезення, |
| |authority or body |який видав |
| |empowered to issue it|сертифікат, про те, |
| |certifies expressly |що наведені у |
| |that the goods to |сертифікаті |
| |which the certificate|відомості |
| |relates originate in |відповідають |
| |a specific country. |дійсності |
| |This certificate may |(ст. 283 Митного |
| |also include a |кодексу України |
| |declaration by the |( 92-15 ) |
| |manufacturer, | |
| |producer, supplier, | |
| |exporter or other | |
| |competent person. | |
| |Notes | |
| |1. In this definition| |
| |the word "country" | |
| |may include a group | |
| |of countries, a | |
| |region or a part of a| |
| |country. | |
| |2. Specific forms for| |
| |certificates of | |
| |origin have been laid| |
| |down in Annex D.2. to| |
| |the Kyoto Convention | |
| |of 1974 and Specific | |
| |Annex K, Chapters 2 | |
| |and 3 of the revised | |
| |Kyoto Convention and | |
| |in the framework of | |
| |preferential | |
| |arrangements such as | |
| |the Generalized | |
| |System of | |
| |Preferences. | |
| |Спеціальна форма | |
| |ідентифікації | |
| |товарів, які влада чи| |
| |орган вповноважений | |
| |видавати, що чітко | |
| |засвідчує, що товар, | |
| |який сертифікується, | |
| |походить з даної | |
| |країни. Цей | |
| |сертифікат може також| |
| |включати декларацію | |
| |виробника, | |
| |постачальника, | |
| |експортера чи іншої | |
| |вповноваженої особи. | |
| |Нотатка | |
| |1. В цьому визначенні| |
| |слово "країна" може | |
| |включати групу країн,| |
| |регіон чи частину | |
| |країни. | |
| |2. Спеціальна форма | |
| |сертифікатів | |
| |походження визначена | |
| |додатком D.2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальним додатком | |
| |K, глава 2 та 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції та в | |
| |структурі пільгових | |
| |домовленостей таких | |
| |як Загальна Система | |
| |Преференцій. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CERTIFIED DECLARATION|A declaration of     |Терміну не виявлено |
|OF ORIGIN |origin certified by | |
|Підтверджена |an authority or body | |
|декларація про |empowered to do | |
|походження |so(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Annex D.2. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex K, Chapters 2 | |
| |and 3 of the revised | |
| |Kyoto Convention. | |
| |Декларація про | |
| |походження, | |
| |підтверджена | |
| |органом, який | |
| |вповноважений робити | |
| |це(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток D.2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальний додаток | |
| |K, глава 2 та 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CLEARANCE |The accomplishment of|Терміну не виявлено |
|Митне очищення |the Customs | |
| |formalities necessary| |
| |to allow goods to | |
| |enter home use, to be| |
| |exported or to be | |
| |placed under another | |
| |Customs procedure(*).| |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Необхідне виконання | |
| |митних формальностей,| |
| |яке дозволяє товарам | |
| |вихід для | |
| |внутрішнього | |
| |використання чи бути | |
| |експортованими або | |
| |розміщеними під інші | |
| |митні режими(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CLEARANCE FOR HOME   |The Customs procedure|                    |
|USE |which provides that | |
|Митне очищення для |imported goods enter | |
|внутрішнього |into free circulation| |
|використання |in the Customs | |
| |territory upon the | |
| |payment of any import| |
| |duties and taxes | |
| |chargeable and the | |
| |accomplishment of all| |
| |the necessary Customs| |
| |formalities. | |
| |Note | |
| |Clearance for home | |
| |use is dealt with in | |
| |Annex B.1. to the | |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex B, Chapter 1 of| |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний режим, який | |
| |передбачає, що | |
| |товари, які приймають| |
| |статус товарів у | |
| |вільному обігу на | |
| |митній території | |
| |після сплати будь- | |
| |яких ввізних мит та | |
| |податків, необхідних | |
| |для виконання всіх | |
| |необхідних митних | |
| |формальностей. | |
| |Нотатка | |
| |Митне очищення для | |
| |внутрішнього | |
| |використання | |
| |визначається додатком| |
| |B.1 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |та спеціальним | |
| |додатком B, глава 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CN22/23 |The special |Митна декларація CN |
| |declaration forms for|23 (обов'язкова при |
| |postal items as |пересиланні посилок,|
| |described in the Acts|можлива при |
| |of the Universal |пересиланні дрібних |
| |Postal Union |пакетів, |
| |currently in |бандеролей); |
| |force(*). |Ярлик "Митниця CN |
| |____________ |22" (можливий при |
| |(*) Specific Annex J,|пересиланні дрібних |
| |Chapter 2 of the |пакетів та |
| |revised Kyoto |бандеролей) |
| |Convention. |(Наказ ДМСУ від |
| |Форми спеціальних |27.10.99 N 680/108) |
| |декларацій поштових | |
| |відправлень, описаних| |
| |в актах діючого | |
| |Універсального | |
| |Поштового Союзу(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|COMMERCIAL FRAUD     |Any offence against  |Терміну не виявлено |
|Комерційне |statutory or | |
|шахрайство |regulatory provisions| |
| |which Customs is | |
| |responsible for | |
| |enforcing, committed | |
| |in order to: | |
| |- evade, or attempt | |
| |to evade, payment of | |
| |duties/levies/taxes | |
| |on movements of | |
| |commercial goods; | |
| |and/or | |
| |- evade, or attempt | |
| |to evade, any | |
| |prohibition or | |
| |restrictions | |
| |applicable to | |
| |commercial goods; | |
| |and/or | |
| |- receive, or attempt| |
| |to receive, any | |
| |repayments, subsidies| |
| |or other | |
| |disbursements to | |
| |which there is no | |
| |proper entitlement; | |
| |and/or | |
| |- obtain, or attempt | |
| |to obtain, illicit | |
| |commercial advantage | |
| |injurious to the | |
| |principle and | |
| |practice of | |
| |legitimate business | |
| |competition. | |
| |Note | |
| |A list of commercial | |
| |fraud case types is | |
| |included in Chapter | |
| |II of the CCC Manual | |
| |on measures to combat| |
| |commercial fraud. | |
| |Будь-яке | |
| |правопорушення проти | |
| |встановленого закону | |
| |чи регулюючих умов, | |
| |за впровадження в | |
| |дію яких є | |
| |відповідальна | |
| |митниця, здійснених | |
| |відповідно до: | |
| |- ухилення чи спроби | |
| |ухилитись від сплати | |
| |мита/зборів/податків | |
| |на переміщення | |
| |комерційних товарів; | |
| |та/або | |
| |- ухилення чи спроби | |
| |ухилитися від будь- | |
| |якої заборони чи | |
| |обмеження прийнятих | |
| |до комерційних | |
| |товарів; та/або | |
| |- отримання чи | |
| |намагання отримати | |
| |будь-яких виплат, | |
| |субсидій чи інших | |
| |виплат, на які немає | |
| |відповідного права; | |
| |та/або | |
| |- отримання чи | |
| |намагання отримати | |
| |незаконну, шкідливу | |
| |комерційну вигоду по | |
| |відношенню до | |
| |принципів та практики| |
| |ділового змагання, | |
| |встановленого | |
| |законом. | |
| |Нотатка | |
| |Список комерційних | |
| |видів та типів | |
| |шахрайства включений | |
| |до глави II посібника| |
| |Ради Митного | |
| |Співробітництва про | |
| |засади боротьби з | |
| |комерційним | |
| |шахрайством. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|COMPENSATING PRODUCTS|Products:            |Терміну не виявлено |
|Компенсація товарної |(a) obtained within a| |
|вартості |country resulting | |
| |from the | |
| |manufacturing, | |
| |processing or repair | |
| |of the goods for | |
| |which the use of the | |
| |inward processing | |
| |procedure is | |
| |authorized; or | |
| |(b) obtained abroad | |
| |and resulting from | |
| |the manufacturing, | |
| |processing or repair | |
| |of goods for which | |
| |the use of the | |
| |outward processing | |
| |procedure is | |
| |authorized(*). | |
| |Note | |
| |In some countries the| |
| |products obtained | |
| |from the treatment of| |
| |imported, exported or| |
| |domestic goods | |
| |identical in | |
| |description, quality | |
| |and technical | |
| |characteristics to | |
| |those temporarily | |
| |admitted for inward | |
| |processing or | |
| |temporarily exported | |
| |for outward | |
| |processing, as the | |
| |case may be, are | |
| |deemed to be | |
| |compensating products| |
| |(setting-off with | |
| |equivalent goods). | |
| |____________ | |
| |(*) Annexes E.6. And | |
| |E.8. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and Specific Annex B,| |
| |Chapter 2 and | |
| |Specific Annex F, | |
| |Chapters 1 and 2 of | |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Вироби: | |
| |(a) отримані в країні| |
| |в результаті | |
| |виробництва, | |
| |переробки чи ремонту | |
| |товарів, для яких | |
| |дозволено | |
| |використання | |
| |внутрішньої процедури| |
| |обробки; чи | |
| |(b) отримані з | |
| |закордону внаслідок | |
| |виробництва, | |
| |переробки чи | |
| |ремонтування товарів,| |
| |для яких дозволено | |
| |використання | |
| |зовнішньої процедури | |
| |обробки(*). | |
| |Нотатка | |
| |В деяких країнах | |
| |вироби, отримані від | |
| |переробки імпорту, | |
| |експорту чи | |
| |внутрішніх товарів | |
| |ідентичних в опису, | |
| |якості та технічних | |
| |характеристик до цих | |
| |тимчасово допущених | |
| |для внутрішньої | |
| |обробки чи тимчасово | |
| |експортовані для | |
| |обробки за межами | |
| |даної території та | |
| |залежності від | |
| |обставин, які | |
| |рахують, що товари | |
| |підлягають під | |
| |компенсацію | |
| |(звільнення з | |
| |еквівалентними | |
| |товарами). | |
| |____________ | |
| |(*) Додатки E.6 та | |
| |E.8 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |та спеціальний | |
| |додаток B, глава 2, | |
| |та спеціальний | |
| |додаток F, глава 1, | |
| |та 2 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|COMPROMISE SETTLEMENT|An agreement under   |Терміну не виявлено |
|Врегулювання на |which the Customs, | |
|основі компромісу |being so empowered, | |
| |consent to waive | |
| |proceedings in | |
| |respect of a Customs | |
| |offence subject to | |
| |compliance with | |
| |certain conditions by| |
| |the person(s) | |
| |implicated in that | |
| |offence. | |
| |Notes | |
| |1. Compromise | |
| |settlement of a | |
| |Customs offence is | |
| |dealt with in Annex | |
| |H.2. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and Specific Annex H,| |
| |Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |2. See also | |
| |"Administrative | |
| |settlement of a | |
| |Customs offence". | |
| |Договір, за яким | |
| |митниця вповноважена | |
| |погоджуватись | |
| |відмовитись від | |
| |судових розглядів по | |
| |відношенню до | |
| |особи(іб), які | |
| |причетні до митних | |
| |правопорушень, якщо | |
| |вони згодні на | |
| |дотримання певних | |
| |умов. | |
| |Нотатка | |
| |1. Компромісне | |
| |врегулювання митного | |
| |правопорушення | |
| |визначається в | |
| |додатку H.2 оновленої| |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальним додатком | |
| |H, глава 1 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| |2. Дивись також | |
| |"Адміністративне | |
| |регулювання митних | |
| |правопорушень". | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CONTAINER            |An article of        |Терміну не виявлено |
|Контейнер |transport equipment | |
| |(lift-van, movable | |
| |tank or other similar| |
| |structure): | |
| |(i) fully or | |
| |partially enclosed to| |
| |constitute a | |
| |compartment intended | |
| |for containing goods,| |
| |(ii) of a permanent | |
| |character and | |
| |accordingly strong | |
| |enough to be suitable| |
| |for repeated use, | |
| |(iii) specially | |
| |designed to | |
| |facilitate the | |
| |carriage of goods, by| |
| |one or more modes of | |
| |transport, without | |
| |intermediate | |
| |reloading, | |
| |(iv) designed for | |
| |ready handling, | |
| |particularly when | |
| |being transferred | |
| |from one mode of | |
| |transport to another,| |
| |(v) designed to be | |
| |easy to fill and to | |
| |empty, and | |
| |(vi) having an | |
| |internal volume of | |
| |one cubic metre or | |
| |more. "Container" | |
| |shall include the | |
| |accessories and | |
| |equipment of the | |
| |container, | |
| |appropriate for the | |
| |type concerned, | |
| |provided that such | |
| |accessories and | |
| |equipment are carried| |
| |with the container. | |
| |The term "container" | |
| |shall not include | |
| |vehicles, accessories| |
| |or spare parts of | |
| |vehicles, or | |
| |packaging or pallets.| |
| |"Demountable bodies" | |
| |shall be regarded as | |
| |containers. | |
| |Notes | |
| |1. Temporary | |
| |admission facilities | |
| |for containers are | |
| |dealt with in the | |
| |Istanbul Convention | |
| |(Annex B.3.) and in | |
| |the Customs | |
| |Convention on | |
| |Containers, 1972. The| |
| |latter Convention | |
| |also stipulates the | |
| |conditions for the | |
| |acceptance of | |
| |containers for | |
| |international | |
| |transport under | |
| |Customs seal. | |
| |2. The Customs | |
| |Convention on the | |
| |international | |
| |transport of goods | |
| |under cover of TIR | |
| |carnets, 1975, also | |
| |deals with the use of| |
| |containers in | |
| |international Customs| |
| |transit. | |
| |Виріб транспортного | |
| |спорядження | |
| |(підйомний фургон, | |
| |переміщуваний | |
| |резервуар чи схожа | |
| |структура): | |
| |(i) повністю чи | |
| |частково захищений | |
| |для створення місця, | |
| |яке призначено для | |
| |того, щоб зберігати | |
| |товари. | |
| |(ii) постійна ознака | |
| |та відповідно | |
| |достатньо міцний, щоб| |
| |був придатним для | |
| |повторного | |
| |використання | |
| |(iii) спеціально | |
| |розроблений, щоб | |
| |полегшити перевезення| |
| |товарів одним чи | |
| |більше видами | |
| |транспорту без | |
| |проміжного | |
| |перевантаження. | |
| |(iv) розроблений для | |
| |швидкого здійснення | |
| |вантажно- | |
| |розвантажувальних | |
| |робіт, особливо коли | |
| |перевантажуються з | |
| |одного виду | |
| |транспорту на інший | |
| |(v) розроблений так, | |
| |щоб було легко | |
| |завантажувати та | |
| |розвантажувати | |
| |(vi) наявність | |
| |внутрішнього простору| |
| |від одного кубічного | |
| |метра і більше. | |
| |"Контейнер" повинен | |
| |включати приладдя та | |
| |контейнерне | |
| |обладнання відповідно| |
| |до типу, та включати | |
| |таке приладдя та | |
| |контейнерне | |
| |обладнання до складу | |
| |контейнера при | |
| |перевезенні. Термін | |
| |"контейнер" не | |
| |повинен включати | |
| |транспортні засоби, | |
| |приладдя чи запасні | |
| |частини для | |
| |транспортного засобу,| |
| |упаковку, чи піддон. | |
| |"Розбірні частини" | |
| |повинні бути | |
| |розцінені як | |
| |контейнери. | |
| |Нотатка | |
| |1. Тимчасові умови | |

|                     |безмитного ввезення  |                    |
| |контейнерів | |
| |визначаються | |
| |Стамбульською | |
| |конвенцією | |
| |(додаток B.3) та | |
| |Митною конвенцією про| |
| |контейнерні | |
| |перевезення 1972 | |
| |року. Остання | |
| |Конвенція передбачає | |
| |умови для прийняття | |
| |контейнерів для | |
| |міжнародного | |
| |транспортування під | |
| |митною печаткою. | |
| |2. Митна конвенція з | |
| |міжнародного | |
| |транспортування | |
| |товарів під наглядом | |
| |TIR карнетів 1975 | |
| |року також визначає | |
| |використання | |
| |контейнерів в | |
| |міжнародному митному | |
| |транзиті. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CORRESPONDING ISSUING|An issuing |Терміну не виявлено |
|ASSOCIATION |association | |
|Асоціація, що видає |established in | |
|документи |another Contracting | |
| |Party and affiliated | |
| |to the same | |
| |guaranteeing chain. | |
| |Note | |
| |This term is defined | |
| |in Annex A to the | |
| |Istanbul Convention. | |
| |Асоціація, що видає | |
| |документи визнана | |
| |іншою договірною | |
| |стороною та є членом | |
| |ланцюгової системи | |
| |гарантовано. | |
| |Нотатка | |
| |Цей термін визначений| |
| |в додатку A | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|COUNTRY OF ORIGIN OF |Country in which the |Країною походження |
|GOODS |goods have been |товару вважається |
|Країна походження |produced or |країна, в якій товар|
|товарів |manufactured, |був повністю |
| |according to the |вироблений або |
| |criteria laid down |підданий достатній |
| |for the purposes of |переробці відповідно|
| |application of the |до критеріїв, |
| |Customs tariff, of |встановлених цим |
| |quantitative |Кодексом. |
| |restrictions or of |При цьому під |
| |any other measure |країною походження |
| |related to trade(*). |товару можуть |
| |Note |розумітися група |
| |In this definition |країн, митні союзи |
| |the word "country" |країн, регіон чи |
| |may include a group |частина країни, якщо|
| |of countries, a |є необхідність їх |
| |region or a part of a|виділення з метою |
| |country. |визначення |
| |____________ |походження товару. |
| |(*) Annex. D.1. to |(ст. 277 Митного |
| |the Kyoto Convention |кодексу України |
| |of 1974 and Specific |( 92-15 ) |
| |Annex K, Chapter 1 of| |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Країна, в якій товари| |
| |вироблені чи | |
| |виготовлені | |
| |відповідно до | |
| |критеріїв, | |
| |передбачених для | |
| |цілей застосування | |
| |митного тарифу, | |
| |кількісного | |
| |обмеження чи інших | |
| |заходів, пов'язаних з| |
| |торгівлею. | |
| |Нотатка | |
| |В цьому визначенні | |
| |слово "країна" може | |
| |включати групу країн,| |
| |регіон чи частину | |
| |країни. | |
| |____________ | |
| |(*) додаток D. 1 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальний додаток | |
| |K, глава 1 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CPD CARNET CPD       |An international     |Терміну не виявлено |
|Карнет |Customs document | |
| |which incorporates an| |
| |internationally valid| |
| |guarantee and may be | |
| |used, in lieu of | |
| |national Customs | |
| |documents and as | |
| |security for import | |
| |duties and taxes, to | |
| |cover the temporary | |
| |admission of means of| |
| |transport and, where | |
| |appropriate, the | |
| |transit of means of | |
| |transport. It may be | |
| |accepted for | |
| |controlling the | |
| |temporary exportation| |
| |and re-importation of| |
| |means of transport | |
| |but, in this case, | |
| |the international | |
| |guarantee does not | |
| |apply. | |
| |Note | |
| |The CPD (Carnet de | |
| |Passage en Douane) | |
| |carnet is issued | |
| |under the terms of | |
| |the Istanbul | |
| |Convention, the | |
| |Customs Convention on| |
| |the temporary | |
| |importation of | |
| |private road | |
| |vehicles, the Customs| |
| |Convention on the | |
| |temporary importation| |
| |of commercial road | |
| |vehicles and the | |
| |Customs Convention on| |
| |the temporary | |
| |importation for | |
| |private use of | |
| |aircraft and pleasure| |
| |boats. | |
| |Міжнародні митні | |
| |документи, які | |
| |включають дійсну | |
| |міжнародну гарантію | |
| |та можуть бути | |
| |використані замість | |
| |національних митних | |
| |документів та як | |
| |безпека для ввізного | |
| |мита та податків, щоб| |
| |покрити тимчасове | |
| |зберігання засобів | |
| |транспорту та | |
| |відповідного | |
| |транспортування | |
| |транспортних засобів.| |
| |Це може бути | |
| |прийнято для контролю| |
| |за тимчасовим | |
| |експортом та | |
| |реімпортом | |
| |транспортних засобів,| |
| |але у цьому випадку | |
| |міжнародна гарантія | |
| |не застосовується. | |
| |Нотатка | |
| |The CPD (Carnet de | |
| |Passage en Douane) | |
| |карнет входить до | |
| |термінів | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції, Митної | |
| |конвенції про | |
| |тимчасовий імпорт | |
| |приватних | |
| |автомобілів, Митної | |
| |конвенції про | |
| |тимчасовий імпорт | |
| |комерційних | |
| |автомобілів та Митної| |
| |конвенції про | |
| |тимчасовий імпорт для| |
| |приватного | |
| |користування літаками| |
| |та туристичними | |
| |човнами. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS CONTROL      |Measures applied by  |Митний контроль -   |
|Митний контроль |the Customs to ensure|сукупність заходів, |
| |compliance with |що здійснюються |
| |Customs law(*). |митними органами в |
| |Note |межах своєї |
| |The measures may be |компетенції з метою |
| |general, e.g., in |забезпечення |
| |relation to all goods|додержання норм |
| |entering the Customs |цього Кодексу, |
| |territory, or may be |законів та інших |
| |specifically related |нормативно-правових |
| |to, e.g.: |актів з питань |
| |: |митної справи, |
| |(a) the location of |міжнародних |
| |the goods; |договорів України, |
| |(b) the nature of the|укладених в |
| |goods (liable to a |установленому |
| |high rate of duty, |законом порядку; |
| |etc.); |(ст. 1 Митного |
| |(c) the Customs |кодексу України |
| |procedure applied to |( 92-15 ) |
| |the goods (Customs | |
| |transit, etc.). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapters 2 and 6 of | |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Заходи, які | |
| |використовують | |
| |митниці для | |
| |гарантування | |
| |виконання митного | |
| |законодавства(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Заходи можуть | |
| |бути загальними, | |
| |наприклад, по | |
| |відношенню до всіх | |
| |товарів, які заходять| |
| |на митну територію, | |
| |чи можуть бути чітко | |
| |визначені, наприклад:| |
| |(a) знаходження | |
| |товарів; | |
| |(b) походження | |
| |товарів (підлягаючих | |
| |обкладанню високою | |
| |ставкою мита); | |
| |(c) митні режими | |
| |застосовані до | |
| |товарів (митний | |
| |транзит та ін.). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 та 6| |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS DECLARATION |Any statement or |Митна декларація - |
|Митна декларація |action, in any form |письмова заява |
| |prescribed or |встановленої форми, |
| |accepted by the |яка подається |
| |Customs, giving |митному органу і |
| |information or |містить відомості |
| |particulars required |щодо товарів і |
| |by the Customs. |транспортних |
| |Notes |засобів, які |
| |1. This term includes|переміщуються через |
| |declarations made |митний кордон |
| |through electronic |України, необхідні |
| |means. |для їх митного |
| |2. This term also |оформлення або |
| |covers action |переоформлення |
| |required on the part |(ст. 1 Митного |
| |of passengers under |кодексу України |
| |the dual-channel |( 92-15 ) |
| |(red/green) system. | |
| |Будь-яка заява чи | |
| |дія, встановлена в | |
| |будь-якій формі чи | |
| |прийнята митницею, | |
| |подання інформації | |
| |чи детальний опис, | |
| |встановлений | |
| |митницею. | |
| |Нотатка | |
| |1. Цей термін включає| |
| |декларації, зроблені | |
| |електронними | |
| |засобами. | |
| |2. Цей термін також | |
| |покриває необхідну зі| |
| |сторони пасажирів дію| |
| |системи подвійного | |
| |каналу | |
| |(червоний/зелений). | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS DUTIES |Duties laid down in |Мито, що стягується |
|Мито |the Customs tariff to|митницею, являє |
| |which goods are |собою податок на |
| |liable on entering or|товари та інші |
| |leaving the Customs |предмети, які |
| |territory(*). |переміщуються через |
| |____________ |митний кордон |
| |(*) General Annex, |України. |
| |Chapters 2 and 4 of |(ст. 6 ЗУ "Про |
| |the revised Kyoto |Єдиний митний тариф"|
| |Convention. |( 2097-12 ) |
| |Мито передбачено | |
| |митним тарифом, до | |
| |якого товари | |
| |підлягають на | |
| |входження чи виїзд з | |
| |митної території(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 та 4| |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS FORMALITIES  |All the operations   |Терміну не виявлено |
|Митні формальності |which must be carried| |
| |out by the persons | |
| |concerned and by the | |
| |Customs in order to | |
| |comply with the | |
| |Customs law(*). | |
| |Notes | |
| |1. These formalities | |
| |may include those | |
| |relating to | |
| |phytosanitary, | |
| |veterinary, | |
| |immigration, | |
| |currency and | |
| |licensing | |
| |regulations. | |
| |2. The Customs | |
| |formalities in | |
| |connection with | |
| |various Customs | |
| |procedures and | |
| |practices are dealt | |
| |with in the Kyoto | |
| |Convention. | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Всі операції, які | |
| |повинна виконувати | |
| |особа відносно | |
| |митниць належним | |
| |чином та | |
| |підпорядковуватись | |
| |митному | |
| |законодавству. | |
| |(*) Нотатка | |
| |1. Ці формальності | |
| |можуть включати | |
| |відносини до фіто | |
| |санітарії, | |
| |ветеринарії, | |
| |імміграції, | |
| |грошового та | |
| |ліцензійного | |
| |регулювання. | |
| |2. Митні формальності| |
| |в зв'язку з митними | |
| |процедурами та | |
| |практикою | |
| |пов'язуються з | |
| |Кіотською конвенцією.| |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS FRAUD |Any act by which a |Терміну не виявлено |
|Митне шахрайство |person deceives, or | |
| |attempts to deceive, | |
| |the Customs and thus | |
| |evades, or attempts | |
| |to evade, wholly or | |
| |partly, the payment | |
| |of duties and taxes | |
| |or the application of| |
| |prohibitions or | |
| |restrictions laid | |
| |down by Customs law | |
| |or obtains, or | |
| |attempts to obtain, | |
| |any advantage | |
| |contrary to Customs | |
| |law, thereby | |
| |committing a Customs | |
| |offence(*). | |
| |Notes | |
| |1. In some countries,| |
| |deceiving Customs | |
| |constitutes Customs | |
| |fraud only when it is| |
| |intentional. | |
| |2. Deceit through an | |
| |act of omission may | |
| |or may not be | |
| |regarded as Customs | |
| |fraud. | |
| |3. In some countries | |
| |or Customs | |
| |territories, certain | |
| |offences against | |
| |statutory and | |
| |regulatory provisions| |
| |enforced or | |
| |administered by | |
| |Customs | |
| |administrations on | |
| |behalf of other | |
| |government agencies | |
| |are not considered as| |
| |Customs fraud. | |
| |____________ | |
| |(*) Nairobi | |
| |Convention. | |
| |Будь-який акт, який | |
| |скоює особа, щоб | |
| |обманути чи | |
| |намагається обманути | |
| |митницю і таким чином| |
| |ухиляється чи | |
| |намагається ухилитися| |
| |повністю чи частково | |
| |від сплати мита та | |
| |податків, | |
| |застосування заборон | |
| |чи обмежень, | |
| |передбачених митним | |
| |законодавством, | |
| |отримує чи | |
| |намагається отримати | |
| |будь-яку винагороду | |
| |всупереч митного | |
| |законодавства, таким | |
| |чином скоюючи митне | |
| |правопорушення(*). | |
| |Нотатка | |
| |1. В деяких країнах | |
| |обман митниці є | |
| |складовою митного | |
| |шахрайства тільки | |
| |тоді, коли це | |
| |робиться навмисно. | |
| |2. Шахрайство через | |
| |дію чи бездіяння може| |
| |бути чи не може бути | |
| |розцінене як митне | |
| |шахрайство. | |
| |3. В деяких країнах | |
| |чи митних територіях | |
| |визначені | |
| |правопорушення, | |
| |вчинені проти | |
| |встановлених законом | |
| |та регулюючих умов, | |
| |запропонованих чи | |
| |прийнятих митною | |
| |адміністрацією від | |
| |імені інших урядових | |
| |агентств, не | |
| |розглядаються як | |
| |митне шахрайство. | |
| |____________ | |
| |(*) Найробійська | |
| |конвенція | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS FRONTIER     |The boundary of a    |Межі митної         |
|Митний кордон |Customs territory. |території України є |
| |Межі митної |митним кордоном |
| |території. |України. Митний |
| | |кордон України |
| | |збігається з |
| | |державним кордоном |
| | |України, за винятком|
| | |меж території |
| | |спеціальних митних |
| | |зон. Межі території |
| | |спеціальних митних |
| | |зон становлять |
| | |митний кордон |
| | |України |
| | |(ст. 6 Митного |
| | |кодексу України |
| | |( 92-15 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS LAW |The statutory and |Точного визначення |
|Митне законодавство |regulatory provisions|не виявлено, але є |
| |relating to the |схоже: |
| |importation, |Законодавство |
| |exportation, |України з питань |
| |movement or storage |митної справи |
| |of goods, the |складається з |
| |administration and |Конституції України |
| |enforcement of which |( 254к/96-ВР ), |
| |are specifically |цього Кодексу, |
| |charged to the |законів України та |
| |Customs, and any |інших нормативно- |
| |regulations made by |правових актів з |
| |the Customs under |питань митної |
| |their statutory |справи, виданих на |
| |powers(*). |основі та на |
| |Note |виконання |
| |Customs law generally|Конституції України,|
| |includes provisions |цього Кодексу та |
| |concerning: |законів України |
| |- the functions, |(ст. 7 Митного |
| |powers and |кодексу України |
| |responsibilities of |( 92-15 ) |
| |the Customs, as well | |
| |as the rights and | |
| |obligations of the | |
| |persons concerned, | |
| |- the various Customs| |
| |procedures, together | |
| |with the conditions | |
| |and formalities | |
| |relating to their | |
| |application, | |
| |- the factors | |
| |relating to the | |
| |application of import| |
| |and export duties and| |
| |taxes, | |
| |- the nature and | |
| |legal consequences of| |
| |Customs offences, | |
| |- the ways and means | |
| |of appeal. | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Встановлені | |
| |законодавством | |
| |регулюючі умови | |
| |відносно імпорту, | |
| |експорту, | |
| |переміщення чи | |
| |зберігання товарів, | |
| |застосування та | |
| |забезпечення | |
| |виконання яких | |
| |покладено на митну | |
| |службу в межах її | |
| |компетенції(*). | |
| |Нотатка | |
| |Митне законодавство | |
| |взагалі включає умови| |
| |відносно: | |
| |- функцій, | |
| |повноважень та | |
| |відповідальності | |
| |митниць, також як і | |
| |прав та обов'язків | |
| |стосовно осіб, | |
| |- різних митних | |
| |процедури, разом з | |
| |умовами та | |
| |формальностями | |
| |стосовно їхнього | |
| |застосування, | |
| |- факторів, які | |
| |застосовуються | |
| |відносно мита та | |
| |податків на імпорт та| |
| |експорт, | |
| |- природних та | |
| |юридичних наслідків | |
| |митних правопорушень,| |
| |- шляхи та засоби | |
| |звернень. | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний додаток| |
| |глава 2 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS MARITIME ZONE|The sea area under   |Зона митного        |
|Зона митного контролю|the control of the |контролю в морських |
морських та |Customs in accordance|та річкових портах |
|річкових портах |with their domestic |розташовується в |
| |legislation. |межах, відведених |
| |Note 1 |адміністрацією цих |
| |See also the term |портів, територій та|
| |"Customs territory". |акваторій. |
| |Note 2 |Порядок створення та|
| |The sea area under |функціонування зон |
| |Customs control may |митного контролю у |
| |also include a zone |морських та річкових|
| |continuous to the |портах визначається |
| |territorial sea. |Кабінетом Міністрів |
| |Морська зона під |України |
| |контролем митниці у |(ст. 122 Митного |
| |відповідності з її |кодексу України |
| |внутрішнім |( 92-15 ) |
| |законодавством. | |
| |Нотатка 1 | |
| |Дивись також термін | |
| |"митна територія" | |
| |Нотатка 2 | |
| |Морська зона під | |
| |митним контролем може| |
| |також включати зону | |
| |територіального моря.| |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS OFFENCE |Any breach, or | |
|Митні правопорушення |attempted breach, of | |
| |Customs law(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Nairobi | |
| |Convention and Annex | |
| |H.2. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and Specific Annex H,| |
| |Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Будь-які порушення чи| |
| |спроби порушення | |
| |митного | |
| |законодавства(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Найробійська | |
| |конвенція та додаток | |
| |H.2 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року і| |
| |спеціальний додаток | |
| |H, глава 1 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS OFFICE |The Customs |Митниця є митним |
|Митниця |administrative unit |органом, який |
| |competent for the |безпосередньо |
| |performance of |забезпечує виконання|
| |Customs formalities, |законодавства |
| |and the premises or |України з питань |
| |other areas approved |митної справи, |
| |for that purpose by |справляння податків |
| |the competent |і зборів та |
| |authorities(*). |виконання інших |
| |____________ |завдань, покладених |
| |(*) General Annex, |на митну службу |
| |Chapter 2 of the |України. Митниця є |
| |revised Kyoto |юридичною особою і |
| |Convention. |здійснює свою |
| |Митна адміністративна|діяльність |
| |будівля, яка |відповідно до |
| |призначена для |законодавства |
| |виконання митних |України та |
| |формальностей та |положення, яке |
| |будинок із |затверджується |
| |прилягаючими |наказом спеціально |
| |будівлями чи інші |уповноваженого |
| |території, |центрального органу |
| |санкціоновані для |виконавчої влади в |
| |цілей компетентних |галузі митної справи|
| |органів. |(ст. 15 Митного |
| | |кодексу України |
| | |( 92-15 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS OFFICE OF |Any Customs office at|"Митниця |
|DEPARTURE |which a Customs |відправлення" - |
|Митниця відправлення |transit operation |будь-який митний |
| |commences(*). |орган України, з |
| |____________ |якого для всієї |
| |(*) Specific Annex E,|кількості товарів та|
| |Chapter 1 of the |інших предметів або |
| |revised Kyoto |їх частини |
| |Convention. |починається |
| |Будь-яке митне місце,|переміщення |
| |де починається |(Наказ ДМСУ від |
| |операція з митного |08.12.98 N 771) |
| |транзиту(*). | |
| |____________ |Митниця відправлення|
| |(*) Спеціальний |- будь-який митний |
| |додаток E, глава 1 |орган України, з |
| |оновленої Кіотської |якого починається |
| |конвенції |переміщення на |
| | |умовах Митної |
| | |конвенції про |
| | |міжнародне |
| | |перевезення вантажів|
| | |із застосуванням |
| | |книжки міжнародного |
| | |дорожнього |
| | |перевезення (далі - |
| | |Конвенція МДП) усієї|
| | |кількості товарів |
| | |або їх частини |
| | |(Наказ ДМСУ від |
| | |03.08.2004 N 564) |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS OFFICE OF    |Any Customs office at|"Митниця            |
|DESTINATION |which a Customs |призначення" - будь-|
|Митниця призначення |transit operation is |який митний орган У |
| |terminated(*). |країни, де |
| |____________ |закінчується |
| |(*) Specific Annex E,|переміщення товарів |
| |Chapter 1 of the |та інших предметів |
| |revised Kyoto |(Наказ ДМСУ від |
| |Convention. |08.12.98 N 771) |
| |Будь-яке митне місце,| |
| |де закінчується |Митниця призначення |
| |операція з митного |- будь-який митний |
| |транзиту(*). |орган України, у |
| |____________ |якому закінчується |
| |(*) Спеціальний |переміщення на |
| |додаток E, глава 1 |умовах Конвенції МДП|
| |оновленої Кіотської |всієї кількості |
| |конвенції |товарів або їх |
| | |частини |
| | |(Наказ ДМСУ від |
| | |03.08.2004 N 564) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS OR ECONOMIC |A Union constituted |Терміну не виявлено |
|UNION |by and composed of | |
|Митний чи економічний|Members of the CCC | |
|союз |(WCO), of the United | |
| |Nations or its | |
| |specialized agencies,| |
| |which has competence | |
| |to adopt its own | |
| |legislation that its | |
| |binding on its | |
| |Members, in respect | |
| |of matters governed | |
| |by the Convention to | |
| |which it wishes to | |
| |accede, and has | |
| |competence to decide,| |
| |in accordance with | |
| |its internal | |
| |procedures, to sign, | |
| |ratify or accede to | |
| |that international | |
| |instrument. | |
| |Note | |
| |The content of the | |
| |term "Customs or | |
| |Economic Union" is | |
| |included in several | |
| |Conventions, drawn up| |
| |within the United | |
| |Nations, under the | |
| |term "regional | |
| |economic integration | |
| |organization". | |
| |Союз, заснований та | |
| |складений з членів | |
| |Ради Митного | |
| |Співробітництва чи з | |
| |його спеціальних | |
| |агенцій, які мають | |
| |компетенцію, щоб | |
| |приймати своє власне | |
| |законодавство, що | |
| |закріплене за її | |
| |членами, відносно | |
| |питань, які керуються| |
| |конвенцією до якої ці| |
| |бажання приєднуються,| |
| |та мають компетенцію | |
| |вирішувати у | |
| |відповідності з її | |
| |внутрішніми | |
| |процедурами, | |
| |підписання, | |
| |ратифікація, чи | |
| |приєднання до тих | |
| |міжнародних | |
| |інструментів. | |
| |Нотатка | |
| |Зміст терміну "Митний| |
| |чи Економічний Союз" | |
| |включений в декілька | |
| |конвенцій, складених | |
| |в межах ООН під | |
| |терміном "регіональна| |
| |економічна | |
| |організація з | |
| |інтеграції". | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOM PROCEDURE     |Treatment applied by |Митні процедури -   |
|Митна процедура |the Customs to goods |операції, пов'язані |
| |which are subject to |із здійсненням |
| |Customs control. |митного контролю за |
| |Notes |переміщенням товарів|
| |1. The reference to |і транспортних |
| |"goods" includes |засобів через митний|
| |means of transport. |кордон України, |
| |2. There are various |митного оформлення |
| |Customs procedures |цих товарів і |
| |which are dealt with |транспортних |
| |in the Kyoto |засобів, а також із |
| |Convention: clearance|справлянням |
| |for home use, Customs|передбачених законом|
| |warehousing, inward |податків і зборів |
| |processing, temporary|(ст. 1 Митного |
| |admission, Customs |кодексу України |
| |transit, etc. |( 92-15 ) |
| |Договори, прийняті | |
| |митницями до товарів,| |
| |які є предметом | |
| |митного контролю. | |
| |Нотатка | |
| |1. Відповідно до | |
| |"товарів" включається| |
| |транспортний засіб. | |
| |2. Є багато різних | |
| |митних процедур, які | |
| |встановлюються | |
| |Кіотською конвенцією:| |
| |митне очищення для | |
| |внутрішнього | |
| |використання, митні | |
| |склади, тимчасовий | |
| |безмитний ввіз, | |
| |митний транзит та | |
| |ін. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS SEAL |An assembly |Терміну не виявлено |
|Митна печатка |consisting of a seal | |
|(пломба) |and a fastening which| |
| |are joined together | |
| |in a secure manner. | |
| |Customs seals are | |
| |affixed in connection| |
| |with certain Customs | |
| |procedures (Customs | |
| |transit, in | |
| |particular) generally| |
| |to prevent or to draw| |
| |attention to any | |
| |unauthorized | |
| |interference with the| |
| |sealed items. | |
| |Note | |
| |Customs seals are | |
| |generally affixed to | |
| |packages, containers,| |
| |load compartments of | |
| |means of transport, | |
| |etc. They may also | |
| |be used as means of | |
| |identification of the| |
| |goods themselves. | |
| |Конструкція | |
| |складається з печатки| |
| |(пломби) та засобів | |
| |для з'єднання, які | |
| |збирається докупи | |
| |надійним способом. | |
| |Митна печатка | |
| |(пломба) ставиться в | |
| |зв'язку з визначеною | |
| |митною процедурою | |
| |(зокрема, митний | |
| |транзит), як правило,| |
| |попередити | |
| |можливість до будь- | |
| |яких незаконних | |
| |втручань до | |
| |запечатаних | |
| |(опломбованих) | |
| |предметів. | |
| |Нотатка | |
| |Митні печатки | |
| |(пломба) взагалі | |
| |ставиться на | |
| |упаковках, | |
| |контейнерах, | |
| |завантажених | |
| |відділеннях | |
| |транспортних засобів | |
| |та ін. Вони також | |
| |можуть бути | |
| |використані як спосіб| |
| |самоідентифікації | |
| |товарів. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS TERRITORY    |The territory in     |Територія України,  |
|Митна територія |which the Customs law|зайнята сушею, |
| |applies in full. |територіальне море, |
| |Note |внутрішні води і |
| |As a rule, the |повітряний простір, |
| |Customs territory |а також штучні |
| |includes land, sea |острови, установки і|
| |and air space. |споруди, що |
| |However, certain |створюються у |
| |portions of the |виключній морській |
| |territory may be |економічній зоні |
| |excluded, e.g., free |України, на які |
| |zones or designated |поширюється виключна|
| |international waters.|юрисдикція України, |
| |By international |становлять єдину |
| |agreement the Customs|митну територію |
| |territory of these |України. |
| |excluded portions may|Території |
| |be included in |спеціальних митних |
| |another Customs |зон, розташованих в |
| |territory. The area |Україні, вважаються |
| |so included is called|такими, що |
| |a "Customs enclave". |знаходяться поза |
| |J |межами митної |
| |Митна територія - це |території України, |
| |територія, де митне |крім випадків, |
| |законодавство |визначених законами |
| |застосовується в |України |
| |повній мірі. |(ст. 5 Митного |
| |Нотатка |кодексу України |
| |Як правило, митна |( 92-15 ) |
| |територія включає | |
| |сухопутну, морську та| |
| |аерокосмічну | |
| |територію. Однак | |
| |кожна частина | |
| |території може бути | |
| |виключена, наприклад:| |
| |вільні зони чи | |
| |визначені міжнародні | |
| |води. За міжнародним | |
| |договором, митна | |
| |територія цих | |
| |виключених частин | |
| |може бути включена до| |
| |іншої митної | |
| |території. Територія,| |
| |яка включається до | |
| |складу іншої | |
| |території називається| |
| |"Митний анклав". J | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS TRANSIT |Customs procedures |Точного визначення |
|Митний транзит |under which goods are|не виявлено, але є |
| |transported under |схожі: |
| |Customs control from |Транзит вантажів - |
| |one Customs office to|перевезення |
| |another. |транспортними |
| |Notes |засобами транзиту |
| |1. The Customs |транзитних вантажів |
| |normally allow goods |під митним контролем|
| |to be transported |через територію |
| |under Customs transit|України між двома |
| |in their territory: |пунктами або в межах|
| |(a) from an office of|одного пункту |
| |entry into the |пропуску через |
| |Customs territory to |державний кордон |
| |an office of exit |України |
| |from the Customs |(ст. 1 ЗУ "Про |
| |territory (through |транзит вантажів" |
| |transit); |( 1172-14 ) |
| |(b) from an office of|Прохідний митний |
| |entry into the |транзит - це |
| |Customs territory to |переміщення товарів |
| |an inland Customs |під митним контролем|
| |office (inward |від одного пункту |
| |transit); |пропуску, |
| |(c) from an inland |розташованого на |
| |Customs office to an |митному кордоні |
| |office of exit from |України, - пункту |
| |the Customs territory|ввезення на митну |
| |(outward transit); |територію України - |
| |(d) from one inland |до іншого пункту |
| |Customs office to |пропуску, |
| |another inland |розташованого на |
| |Customs office |митному кордоні |
| |(interior transit). |України, - пункту |
| |Customs transit |вивезення за межі |
| |movements as |митної території |
| |described in (a) - |України. Внутрішнім |
| |(c) above are termed |митним транзитом |
| |"international |вважається |
| |Customs transit" when|переміщення товарів |
| |they take place as |під митним |
| |part of a single |контролем: |
| |Customs transit |1) від пункту |
| |operation during |пропуску, |
| |which one or more |розташованого на |
| |frontiers are crossed|митному кордоні |
| |in accordance with a |України, - пункту |
| |bilateral or |ввезення на митну |
| |multilateral |територію України - |
| |agreement. |до митного органу, |
| |2. Customs transit is|розташованого на |
| |dealt with in Annex |митній території |
| |E.1. to the Kyoto |України; |
| |Convention of 1974, |2) від митного |
| |Specific Annex E, |органу, |
| |Chapter 1 of the |розташованого на |
| |revised Kyoto |митній території |
| |Convention and the |України, до пункту |
| |Customs Convention on|пропуску, |
| |the international |розташованого на |
| |transport of goods |митному кордоні |
| |under cover of TIR |України, - пункту |
| |carnets, 1975. |вивезення за межі |
| |Митний режим, під |митної території |
| |яким товари |України; |
| |транспортуються під |3) від одного |
| |митним контролем з |митного органу, |
| |одного місця до |розташованого на |
| |іншого. |митній території |
| |Нотатка |України, до іншого |
| |1. Митниця звичайно |митного органу, |
| |дозволяє |розташованого на |
| |транспортувати товари|митній території |
| |під митним транзитом |України |
| |на її території: |(ст. 155 Митного |
| |(a) з місця входження|кодексу України |
| |на митну територію до|( 92-15 ) |
| |місця виходу з митної| |
| |території (прямий | |
| |транзит); | |
| |(b) з місця входження| |
| |на митну територію до| |
| |внутрішнього митного | |
| |місця знаходження | |
| |(внутрішній транзит);| |
| |(c) з місця | |
| |внутрішнього митного | |
| |знаходження до місця | |
| |виходу з митної | |
| |території (зовнішній | |
| |транзит); | |
| |(d) з місця | |
| |внутрішнього митного | |
| |знаходження до іншого| |
| |внутрішнього місця | |
| |знаходження | |
| |(внутрішній транзит).| |
| |Переміщення митного | |
| |транзиту, як описано | |
| |вище в (a) - (c), є | |
| |визначенням | |
| |"міжнародного митного| |
| |транзиту", коли вони | |
| |беруть участь як | |
| |частина однієї митної| |
| |операції під час | |
| |одного чи більше | |
| |переходу кордонів у | |
| |відповідності з | |
| |двостороннім чи | |
| |багатостороннім | |
| |договором. | |
| |2. Митний транзит | |
| |визначено в Додатку | |
| |E.1 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року. | |
| |Спеціальним додатком | |
| |E, глава1 оновленої | |
| |Кіотської конвенції | |
| |та Митної конвенції з| |
| |міжнародного | |
| |транспортування | |
| |товарів під наглядом | |
| |TIR карнетів, 1975 | |
| |рік. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS TRANSIT      |Transport of goods   |Терміну не виявлено |
|OPERATION |from an office of | |
|Операція митного |departure to an | |
|транзиту |office of destination| |
| |under Customs | |
| |transit(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Annex E.1. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex E, Chapter 1 of| |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Транспортування | |
| |товарів з місця | |
| |відправлення до місця| |
| |призначення під | |
| |режимом митного | |
| |транзиту(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток E.1 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальний додаток | |
| |E, глава 1 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|CUSTOMS UNION |Entity forming a |Терміну не виявлено |
|Митний союз |Customs territory | |
| |replacing two or more| |
| |territories and | |
| |having in its | |
| |ultimate state the | |
| |following | |
| |characteristics: | |
| |- a common Customs | |
| |tariff and a common | |
| |or harmonized Customs| |
| |legislation for the | |
| |application of that | |
| |tariff; | |
| |- the absence of any | |
| |Customs duties and | |
| |charges having | |
| |equivalent effect in | |
| |trade between the | |
| |countries forming the| |
| |Customs Union in | |
| |products originating | |
| |entirely in those | |
| |countries or in | |
| |products of other | |
| |countries in respect | |
| |of which import | |
| |formalities have been| |
| |complied with and | |
| |Customs duties and | |
| |charges having | |
| |equivalent effect | |
| |have been levied or | |
| |guaranteed and if | |
| |they have not | |
| |benefited from a | |
| |total or partial | |
| |drawback of such | |
| |duties and charges. | |
| |- the elimination of | |
| |restrictive | |
| |regulations of | |
| |commerce within the | |
| |Customs Union. | |
| |Суть формування | |
| |митної території | |
| |полягає в заміні двох| |
| |чи більше територій, | |
| |що мають в своєму | |
| |повному керівництві | |
| |наступні | |
| |характеристики: | |
| |- спільний митний | |
| |тариф та спільне чи | |
| |гармонізоване митне | |
| |законодавство для | |
| |включення тарифу; | |
| |- відсутність будь- | |
| |яких митних зборів та| |
| |податків, маючи | |
| |відповідний ефект в | |
| |торгівлі між | |
| |країнами, які | |
| |формують митний союз | |
| |з виробів, які | |
| |повністю походять з | |
| |тієї країни чи інших | |
| |країн, відповідно до | |
| |яких | |
| |підпорядковуються | |
| |ввізні формальності, | |
| |митні збори та | |
| |повноваження, які | |
| |мають еквівалентний | |
| |ефект, були стягнуті | |
| |чи гарантувались, | |
| |якщо вони не | |
| |приносили вигоду від | |
| |повної чи часткової | |
| |недостачі таких | |
| |зборів та податків. | |
| |- усунення | |
| |обмежувальних правил | |
| |торгівлі в межах | |
| |Митного Союзу. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|CUSTOMS WAREHOUSING  |Customs procedure    |Точного визначення  |
|PROCEDURE |under which imported |не виявлено, але є |
|Режим митного складу |goods are stored |схоже: |
| |under Customs control|Митний склад - |
| |in a designated place|митний режим, |
| |(a Customs warehouse)|відповідно до якого |
| |without payment of |ввезені з-за меж |
| |import duties and |митної території |
| |taxes. |України товари |
| |Notes |зберігаються під |
| |1. Customs warehouses|митним контролем без|
| |may be for general |справляння податків |
| |use (public Customs |і зборів і без |
| |warehouses) or for |застосування до них |
| |the use of specified |заходів нетарифного |
| |persons only (private|регулювання та інших|
| |Customs warehouses). |обмежень у період |
| |2. The Customs |зберігання, а |
| |warehousing procedure|товари, що |
| |is dealt with in |вивозяться за межі |
| |Annex E.3. to the |митної території |
| |Kyoto Convention of |України, |
| |1974 and Specific |зберігаються під |
| |Annex D, Chapter 1 of|митним контролем |
| |the revised Kyoto |після митного |
| |Convention. |оформлення митними |
| |Митний режим, під |органами до |
| |яким імпортований |фактичного їх |
| |товар зберігається у |вивезення за межі |
| |визначених місцях |митної території |
| |(митний склад) без |України |
| |сплати ввізного мита |(ст. 212 Митного |
| |та податків. |кодексу України |
| |Нотатка |( 92-15 ) |
| |1. Митні склади | |
| |можуть бути для | |
| |загального | |
| |використання | |
| |(загальнодоступні | |
| |митні товарні склади)| |
| |чи тільки для | |
| |використання чітко | |
| |визначеними особами | |
| |(приватні митні | |
| |товарні склади). | |
| |2. Процедура, яка | |
| |пов'язана з митним | |
| |складом, визначається| |
| |додатком E.3 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року спеціальнм | |
| |додатком D, глава 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DECISION |The individual act by|Терміну не виявлено |
|Рішення |which the Customs | |
| |decide upon a matter | |
| |relating to Customs | |
| |law(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Індивідуальна дія, за| |
| |якою митна служба | |
| |вирішує питання | |
| |передбаченим митним | |
| |законодавством(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DECLARANT |Any person who makes |Декларант - юридична|
|Декларант |a Goods declaration |чи фізична особа, |
| |or in whose name such|яка здійснює |
| |a declaration is |декларування товарів|
| |made(*). |і транспортних |
| |____________ |засобів, що |
| |(*) General Annex, |переміщуються через |
| |Chapter 2 of the |митний кордон |
| |revised Kyoto |України |
| |Convention. |(ст. 1 Митного |
| |Особа, яка декларує |кодексу України |
| |товари чи від чийого |( 92-15 ) |
| |імені таке | |
| |декларування | |
| |відбувається(*) | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|DECLARATION OF       |Any declaration      |Терміну не виявлено |
|ARRIVAL or |required to be made | |
|DECLARATION OF |or produced to the | |
|DEPARTURE |Customs upon the | |
|Декларація про |arrival or departure | |
|прибуття чи |of means of transport| |
|декларація про |for commercial use, | |
|відправлення |by the person | |
| |responsible for the | |
| |means of transport | |
| |for commercial use, | |
| |and containing the | |
| |necessary particulars| |
| |relating to the means| |
| |of transport for | |
| |commercial use and to| |
| |the journey, cargo, | |
| |stores, crew or | |
| |passengers(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex J,| |
| |Chapter 3 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Будь-яка декларація, | |
| |яка складена чи | |
| |подана митницею у | |
| |відповідності до | |
| |прибуття чи відправки| |
| |транспортних засобів | |
| |для комерційного | |
| |використання особами,| |
| |які є відповідальні | |
| |за транспортні засоби| |
| |для комерційного | |
| |використання, та | |
| |складається з | |
| |необхідних детальних | |
| |свідчень відносно | |
| |транспортних засобів | |
| |для комерційного | |
| |використання для | |
| |подорожі, перевезення| |
| |вантажу, припасів, | |
| |членів команди та | |
| |пасажирів(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DECLARATION OF ORIGIN|An appropriate |Декларація про |
|Декларація про |statement as to the |походження товару |
|походження товару |origin of the goods |являє собою заяву |
| |made, in connection |(на комерційному |
| |with their |рахунку або іншому |
| |exportation, by the |товаросупровідному |
| |manufacturer, |документі) про |
| |producer, supplier, |країну походження |
| |exporter or other |товару, зроблену |
| |competent person on |виробником або |
| |the commercial |експортером і |
| |invoice or any other |засвідчену ними або |
| |document relating to |органом, |
| |the goods(*). |уповноваженим |
| |____________ |видавати сертифікати|
| |(*) Annex D.2. to the|(Постанова КМУ від |
| |Kyoto Convention of |12.12.2002 N 1864) |
| |1974 and Specific | |
| |Annex K, Chapters 2 | |
| |and 3 of the revised | |
| |Kyoto Convention. | |
| |Відповідна заява, | |
| |зроблена відносно | |
| |походження товарів, в| |
| |зв'язку з їх | |
| |експортуванням | |
| |виготовлювачем, | |
| |виробником, | |
| |постачальником, | |
| |експортером чи іншою | |
| |вповноваженою особою | |
| |на комерційному | |
| |рахунку чи будь-якому| |
| |іншому документі | |
| |відносно товарів(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток D.2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальний додаток | |
| |K, глави 2 та 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|DEPOSIT              |A sum of money       |Терміну не виявлено |
|Депозит |provisionally paid | |
| |(French: | |
| |"consignation"), or | |
| |title deeds, bearer | |
| |bonds, etc. lodged as| |
| |security for the | |
| |payment of such | |
| |duties, taxes or | |
| |other sums as may | |
| |become chargeable. | |
| |Сума грошей тимчасово| |
| |заплачених | |
| |(Французька: | |
| |"консигнація"), чи | |
| |документ, що | |
| |підтверджує право | |
| |діяти, чи облігація | |
| |на пред'явника та ін.| |
| |, видані як безпека | |
| |платежу таких мит та | |
| |податків, призначених| |
| |для виплат. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DOCUMENT |Any medium designed |Терміну не виявлено |
|Документ |to carry and actually| |
| |carrying a record of | |
| |data entries, it | |
| |includes magnetic | |
| |tapes and disks, | |
| |microfilms, etc. | |
| |Note | |
| |This term is defined | |
| |in Annex J.1. to the | |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974. | |
| |Будь-який спосіб, | |
| |розроблений, щоб | |
| |нести та фактично | |
| |переміщувати записані| |
| |вхідні дані, | |
| |включаючи магнітні | |
| |стрічки та диски, | |
| |мікрофільми та ін. | |
| |Нотатка | |
| |Цей термін визначено | |
| |в додатку J.1 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DOCUMENTARY EVIDENCE |A certificate of |Терміну не виявлено |
|OR ORIGIN |origin, a certified | |
|Документальний доказ |declaration of origin| |
|походження товару |or a declaration of | |
| |origin(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Annex D.2. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex K, Chapters 2 | |
| |and 3 of the revised | |
| |Kyoto Convention. | |
| |Сертифікат | |
| |походження, завірена | |
| |декларація про | |
| |походження чи | |
| |декларація про | |
| |походження(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток D.2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальний додаток | |
| |K, глава 2 та 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DRAWBACK |Amount of import |Терміну не виявлено |
|Зворотне мито |duties and taxes | |
| |repaid under the | |
| |drawback | |
| |procedure(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Annex E.4. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex F, Chapter 3 of| |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Сума ввізного мита та| |
| |податків, | |
| |відшкодована під | |
| |процедурою зворотного| |
| |мита. | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток D. 2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціального додатку | |
| |F, глава 3 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|DRAWBACK PROCEDURE   |The Customs procedure|Терміну не виявлено |
|Процедура зворотного |which, when goods are| |
|мита |exported, provides | |
| |for a refund (total | |
| |or partial) to be | |
| |made in respect of | |
| |the import duties and| |
| |taxes charged on the | |
| |goods, or on | |
| |materials contained | |
| |in them or consumed | |
| |in their | |
| |production(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Annex E.4. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex F, Chapter 3 of| |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний режим, за яким| |
| |товари, які | |
| |експортуються | |
| |передбачають | |
| |відшкодування (повне | |
| |чи часткове), що | |
| |зроблено по | |
| |відношенню до | |
| |ввізного мита та | |
| |податків, які | |
| |пов'язані з товарами | |
| |чи речовинами, з яких| |
| |вони складаються, чи | |
| |використані в їх | |
| |виробництві(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток E.4 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальний додаток | |
| |F, глава 3 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DUAL CHANNEL SYSTEM |Simplified Customs |Терміну не виявлено |
|(RED/GREEN) |control system | |
|Система подвійного |allowing travellers | |
|коридору |on arrival to make a | |
|(червоний/зелений) |Customs declaration | |
| |by choosing between | |
| |two types of channel.| |
| |One, identified by | |
| |green symbols, is for| |
| |the use of travellers| |
| |carrying goods in | |
| |quantities or values | |
| |not exceeding those | |
| |admissible duty-free | |
| |and which are not | |
| |subject to import | |
| |prohibition or | |
| |restriction. The | |
| |other, identified by | |
| |red symbols, is for | |
| |other travellers. | |
| |Note | |
| |The purpose of this | |
| |system is to | |
| |facilitate rapid | |
| |baggage clearance and| |
| |traveller flow. | |
| |Спрощений митий | |
| |контроль дозволяє по | |
| |прибуттю суб'єкта | |
| |переміщення заповнити| |
| |митну декларацію, | |
| |вибираючи два | |
| |способи проходу. Один| |
| |ідентифікується | |
| |зеленими символами, | |
| |використовується | |
| |пасажирами, які | |
| |перевозять товари в | |
| |тій кількості чи | |
| |цінності, які не | |
| |перевищують допустимі| |
| |безмитні межі та не | |
| |єпредметами заборони | |
| |імпорту чи якихось | |
| |обмежень. Інший | |
| |визначений червоними | |
| |символами - для інших| |
| |суб'єктів переміщень.| |
| |Нотатка | |
| |Ціль цієї системи | |
| |полягає в тому, щоб | |
| |полегшити швидке | |
| |розмитнення багажу та| |
| |потоку подорожуючих. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DUE DATE |The date when payment|Терміну не виявлено |
|Дата платежу |of duties and taxes | |
| |is due(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Точна дата платежу | |
| |мита та податків(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|DUTIES AND TAXES     |Import duties and    |Терміну не виявлено |
|Мито та податки |taxes and/or export | |
| |duties and taxes(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapters 2 and 4 of | |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Ввізне мито та | |
| |податки та/або | |
| |експортне мито та | |
| |податки(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2, 4 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|DUTY-FREE SHOPS |A premise under |Магазин безмитної |
|Магазин безмитної |Customs control (-) |торгівлі - митний |
|торгівлі |at which goods may be|режим, відповідно до|
| |acquired free of |якого товари, а |
| |Customs duties and |також супутні |
| |taxes. |товарам роботи, не |
| |Note |призначені для |
| |Some countries limit |споживання на митній|
| |the sale of tax-free |території України, |
| |goods to travellers |знаходяться та |
| |leaving for abroad. |реалізуються під |
| |(See the |митним контролем у |
| |Recommendation of 16 |пунктах пропуску на |
| |June 1960 concerning |митному кордоні |
| |tax-free shops). |України, відкритих |
| |Дозвіл під митним |для міжнародного |
| |контролем (-), за |сполучення, інших |
| |яким товари можуть |зонах митного |
| |бути куплені, не |контролю, визначених|
| |враховуючи мита та |митними органами |
| |податків. |України, без |
| |Нотатка |справляння мита, |
| |Деякі країни |податків, |
| |лімітують продаж |установлених на |
| |товарів, які |експорт та імпорт |
| |звільнені від |таких товарів, та |
| |податків, для |без застосування |
| |туристів, які |заходів нетарифного |
| |залишають іноземну |регулювання. |
| |державу. (Дивись |(ст. 225 Митного |
| |Рекомендацію від 16 |кодексу України |
| |червня 1960 року) |( 92-15 ) |
| | |Магазин безмитної |
| | |торгівлі (безмитний |
| | |магазин) - пункт |
| | |роздрібної торгівлі |
| | |товарами (супутніми |
| | |послугами), які |
| | |знаходяться під |
| | |митним режимом, |
| | |відповідно до якого |
| | |товари (супутні |
| | |послуги), не |
| | |призначені для |
| | |споживання на митній|
| | |території України, |
| | |ввозяться, |
| | |знаходяться та |
| | |поставляються під |
| | |митним контролем у |
| | |пунктах пропуску на |
| | |митному кордоні, |
| | |відкритих для |
| | |міжнародного |
| | |сполучення, інших |
| | |зонах митного |
| | |контролю, визначених|
| | |митними органами |
| | |України, без |
| | |справляння ввізного |
| | |мита, цього податку,|
| | |а також інших |
| | |податків і зборів, |
| | |базою оподаткування |
| | |яких є вартість |
| | |таких товарів |
| | |(супутніх послуг), |
| | |заходів нетарифного |
| | |регулювання та |
| | |ліцензування |
| | |діяльності з |
| | |роздрібної торгівлі |
| | |товарами (супутніми |
| | |такому продажу |
| | |послугами), у тому |
| | |числі підакцизними |
| | |(ст. 1 ЗУ "Про |
| | |податок на додану |
| | |вартість" |
| | |(168/97-ВР) |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|EQUIVALENT           |System allowing,     |Терміну не виявлено |
|COMPENSATION |under certain | |
|Еквівалентна |Customs procedures, | |
|компенсація |the exportation or | |
| |importation of goods | |
| |identical in type, | |
| |description, quality | |
| |and technical | |
| |characteristics to | |
| |those previously | |
| |imported or | |
| |exported(*). | |
| |Notes | |
| |1. In the context of | |
| |the ECE Convention on| |
| |Customs treatment of | |
| |pool containers used | |
| |in international | |
| |transport, this term | |
| |means the system that| |
| |allows the re- | |
| |exportation or re- | |
| |importation of a | |
| |container of the same| |
| |type as that of | |
| |another container | |
| |previously imported | |
| |or exported. | |
| |2. In certain | |
| |countries, this | |
| |system only allows a | |
| |temporary admission | |
| |for inward processing| |
| |procedure or a | |
| |temporary exportation| |
| |for outward | |
| |processing procedure | |
| |to be discharged on | |
| |presentation of a | |
| |compensating product | |
| |obtained from goods | |
| |equivalent to those | |
| |that have been | |
| |exported or imported.| |
| |3. In certain | |
| |countries, this | |
| |system can also be | |
| |applied to goods that| |
| |will be imported or | |
| |exported. | |
| |____________ | |
| |(*) See the | |
| |Guidelines to | |
| |Chapters 1 and 2 of | |
| |Specific Annex F to | |
| |the Revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Система дозволяє під | |
| |деякими митними | |
| |процедурами такими, | |
| |як експортування чи | |
| |імпортування товарів | |
| |ідентифікувати у | |
| |виді, опису, якості | |
| |та технічних | |
| |характеристик товару | |
| |до тих, які були | |
| |попередньо | |
| |імпортовані чи | |
| |експортовані(*). | |
| |Нотатка | |
| |1. В контексті ЕСЕ | |
| |конвенції з митної | |
| |переробки об'єднаних | |
| |контейнерів, які | |
| |використовуються в | |
| |міжнародних | |
| |перевезеннях, цей | |
| |термін означає, що | |
| |система, яка дозволяє| |
| |реекспортування чи | |
| |реімпортування | |
| |контейнеру того ж | |
| |самого типу, що й | |
| |інші контейнери, які | |
| |були раніше | |
| |імпортовані чи | |
| |експортовані. | |
| |2. В деяких країнах | |
| |ця система дозволяє | |
| |тільки тимчасовий | |
| |безмитний ввіз для | |
| |внутрішньої процедури| |
| |переробки чи | |
| |тимчасовий експорт | |
| |для зовнішньої | |
| |процедури переробки | |
| |та звільнення від | |
| |подання на | |
| |компенсацію за виріб | |
| |отриманий від | |
| |товарного еквіваленту| |
| |до тих, що були | |
| |експортовані чи | |
| |імпортовані. | |
| |3. В деяких країнах | |
| |ця система може бути | |
| |застосована до | |
| |товарів, що будуть | |
| |експортовані чи | |
| |імпортовані. | |
| |____________ | |
| |(*) Дивись | |
| |рекомендації до | |
| |глав 1 та 2 | |
| |спеціального додатку | |
| |F оновленої Кіотської| |
| |конвенції | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|EQUIVALENT GOODS     |Goods identical in   |Терміну не виявлено |
|Еквівалентні товари |description, quality | |
| |and technical | |
| |characteristics to | |
| |those imported or | |
| |exported for inward | |
| |or outward | |
| |processing(*). | |
| |Notes | |
| |1. This term or this | |
| |concept is used in | |
| |Annexes E.4. | |
| |(drawback), E. 6 | |
| |(temporary admission | |
| |for inward | |
| |processing), E.7. | |
| |(duty-free | |
| |replacement of goods)| |
| |and E. 8. (temporary | |
| |exportation for | |
| |outward processing) | |
| |to the Kyoto | |
| |Convention of 1974. | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex F,| |
| |Chapters 1 and 2 of | |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Товари однакові в | |
| |описанні якості та | |
| |технічних | |
| |характеристиках, | |
| |заміненими їм | |
| |імпортованих чи | |
| |експортованих товарів| |
| |для внутрішньої чи | |
| |зовнішньої | |
| |переробки(*). | |
| |1. Цей термін чи | |
| |поняття | |
| |використовується в | |
| |додатках E.4 | |
| |(зворотне мито), E.6 | |
| |(тимчасовий безмитний| |
| |ввіз для внутрішньої | |
| |переробки), E.7 | |
| |(безмитне переміщення| |
| |товарів) та E.8 | |
| |(тимчасове | |
| |експортування для | |
| |зовнішньої переробки)| |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року. | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток F, глави 1 та| |
| |2 оновленої Кіотської| |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|EXAMINATION OF GOODS |Physical inspection |Терміну не виявлено |
|Огляд товарів |of goods by the | |
| |Customs to satisfy | |
| |themselves that the | |
| |nature, origin, | |
| |condition, quantity | |
| |and value of the | |
| |goods are in | |
| |accordance with the | |
| |particulars furnished| |
| |in the Goods | |
| |declaration(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Фізичний огляд | |
| |товарів митницею для | |
| |переконання, що | |
| |природа походження, | |
| |умови, кількість, та | |
| |вартість товарів є | |
| |відповідними тому, що| |
| |заповнено в товарній | |
| |декларації(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний додаток| |
| |глава 2 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|EXPORT DUTIES AND    |Customs duties and   |Терміну не виявлено |
|TAXES |all other duties, | |
|Експортні мита та |taxes or charges | |
|податки |which are collected | |
| |on or in connection | |
| |with the exportation | |
| |of goods, but not | |
| |including any charges| |
| |which are limited in | |
| |amount to the | |
| |approximate cost of | |
| |services rendered or | |
| |collected by the | |
| |Customs on behalf of | |
| |another national | |
| |authority(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний збір та інші | |
| |мита, податки чи | |
| |зобов'язання, які | |
| |підлягають до сплати | |
| |в зв'язку з експортом| |
| |товарів, але не | |
| |включаючи будь-які | |
| |зобов'язання, які | |
| |обмежені в кількості | |
| |приблизної вартості | |
| |наданих послуг чи | |
| |зібраних митницею від| |
| |імені іншої | |
| |національної | |
| |влади(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний додаток| |
| |глава 2 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|EXPORTATION |The act of taking out|Експорт - митний |
|Експорт |or causing to be |режим, відповідно до|
| |taken out any goods |якого товари |
| |from the Customs |вивозяться за межі |
| |territory(*). |митної території |
| |____________ |України для вільного|
| |(*) Specific Annex C,|обігу без |
| |Chapter 1 of the |зобов'язання про їх |
| |revised Kyoto |повернення на цю |
| |Convention. |територію та без |
| |Дія по вивезенню чи |встановлення умов їх|
| |мотив вивезення |використання за |
| |товарів з митної |межами митної |
| |території(*) |території України |
| |____________ |(ст. 194 Митного |
| |(*) Спеціальний |кодексу України |
| |додаток C, глава 1 |( 92-15 ) |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|FREE TRADE AREA |Entity formed by the |Терміну не виявлено |
|Вільна торгова зона |Customs territories | |
| |of an association of | |
| |States and having in | |
| |its ultimate state | |
| |the following | |
| |characteristics: | |
| |- the elimination of | |
| |Customs duties in | |
| |respect of products | |
| |originating in any of| |
| |the countries of the | |
| |area, | |
| |- each State retains | |
| |its Customs tariff | |
| |and Customs law, | |
| |- each State of the | |
| |area remains | |
| |autonomous in matters| |
| |of Customs and | |
| |economic policy, | |
| |- trade is based on | |
| |the application of | |
| |rules of origin, to | |
| |take account of the | |
| |different Customs | |
| |tariffs and prevent | |
| |deflection of trade, | |
| |- the elimination of | |
| |restrictive | |
| |regulations of | |
| |commerce within the | |
| |free trade area. | |
| |Об'єкт сформований | |
| |митною територією в | |
| |асоціації з державою,| |
| |що має в повній | |
| |формі наступні | |
| |характеристики: | |
| |- усунення мита по | |
| |відношенню до | |
| |походження товарів в | |
| |будь-якій області в | |
| |країні; | |
| |- кожна країна | |
| |зберігає свій митний | |
| |тариф та митне | |
| |законодавство; | |
| |- кожна область | |
| |країни залишається | |
| |автономною у справах | |
| |митної та економічної| |
| |політики; | |
| |- торгівля базується | |
| |на застосуванні | |
| |рішень, правил | |
| |походження, беручи до| |
| |уваги значення різних| |
| |митних тарифів та | |
| |запобігання | |
| |відхиленню від | |
| |торгівлі. | |
| | | |
------------------------------------------------------------------

|FREE ZONE            |A part of the Customs|Терміну не виявлено |
|Вільна зона |territory of a | |
| |Contracting Party | |
| |where any goods | |
| |introduced are | |
| |generally regarded, | |
| |insofar as import | |
| |duties and taxes | |
| |concerned, as being | |
| |outside this | |
| |territory. | |
| |Notes | |
| |1. A distinction may | |
| |be made between | |
| |commercial and | |
| |industrial free | |
| |zones. In commercial | |
| |free zones, goods are| |
| |admitted pending | |
| |subsequent disposal | |
| |and processing or | |
| |manufacture is | |
| |normally prohibited. | |
| |Goods admitted to | |
| |industrial free zones| |
| |may be subjected to | |
| |authorised processing| |
| |operations. | |
| |2. Free zones are | |
| |dealt with in Annex | |
| |F.1. to the Kyoto | |
| |Convention. | |
| |3. In some countries | |
| |free zones are also | |
| |known under various | |
| |other names, such as | |
| |"free ports", "free | |
| |warehouses" or | |
| |"foreign trade | |
| |zones". | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex D,| |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Частина митної | |
| |території договірної | |
| |сторони, де будь-які | |
| |товари, ввезені на | |
| |загальних підставах, | |
| |до тих пір як ввізне | |
| |мито та податки | |
| |застосовуються, | |
| |будучи поза межами | |
| |цієї території. | |
| |Нотатка | |
| |1. Розподіл може бути| |
| |зроблений між | |
| |комерційною та | |
| |промисловою вільними | |
| |зонами. В комерційних| |
| |вільних зонах товари | |
| |визнаються як ті, що | |
| |очікують більш | |
| |пізнього використання| |
| |чи переробки або | |
| |виробництво яких | |
| |заборонено. Товари, | |
| |які призначаються | |
| |для промислової зони | |
| |можуть бути піддані | |
| |операціям з легальної| |
| |переробки. | |
| |2. Вільна зона | |
| |визначається додатком| |
| |F.1 Кіотської | |
| |конвенції | |
| |3. В деяких країнах | |
| |вільні зони відомі | |
| |під іншими різними | |
| |назвами, такими як: | |
| |"вільні порти", | |
| |"вільні товарні | |
| |склади" чи "зони | |
| |закордонної | |
| |торгівлі". | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток D, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|FREIGHT DECLARATION |See Cargo |Терміну не виявлено |
|Фрахтова декларація |declaration. | |
| |Див. Вантажну | |
| |декларацію | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|FRONTIER TRAFFIC |Importations and |Терміну не виявлено |
|Прикордонний обіг |exportations carried | |
| |out by frontier zone | |
| |inhabitants between | |
| |two adjacent frontier| |
| |zones. | |
| |Notes | |
| |1. Frontier traffic | |
| |may be subject to | |
| |special Customs | |
| |regulations. | |
| |2. Customs facilities| |
| |applicable to | |
| |frontier traffic are | |
| |dealt with in Annexes| |
| |B.8. and D to the | |
| |Istanbul Convention | |
| |and in Annex F.3. to | |
| |the Kyoto Convention | |
| |of 1974 and Specific | |
| |Annex J.1 to the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Експорт та імпорт, | |
| |здійснений жителями | |
| |прикордонної зони між| |
| |суміжними | |
| |прикордонними зонами.| |
| |Нотатка | |
| |1. Прикордонний обіг | |
| |може бути предметом | |
| |для спеціального | |
| |митного регулювання. | |
| |2. Митні засоби, які | |
| |застосовуються до | |
| |прикордонного обігу | |
| |визначаються у | |
| |додатку B.8 та D | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції та | |
| |додатком F.3 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальним додатком | |
| |J.1 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|FRONTIER ZONE        |An area of the       |Терміну не виявлено |
|Прикордонна зона |Customs territory | |
| |adjacent to the land | |
| |frontier, the extent | |
| |of which is | |
| |determined in | |
| |national legislation | |
| |and whose limits | |
| |serve to c frontier | |
| |traffic from other | |
| |traffic. | |
| |Note | |
| |This term is defined | |
| |in Annexes B.8 and D | |
| |to the Istanbul | |
| |Convention. | |
| |Зона митної | |
| |території, яка є | |
| |суміжною з | |
| |прикордонною межею, | |
| |межі якої визначено | |
| |національним | |
| |законодавством, чиї | |
| |обмеження служать, | |
| |щоб відрізнити | |
| |прикордонний обіг від| |
| |інших переміщень. | |
| |Нотатка | |
| |Цей термін визначений| |
| |в додатках B.8 та D | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції. | |

|---------------------+---------------------+--------------------|
|FRONTIER ZONE |Persons established |Терміну не виявлено |
|INHABITANTS |or resident in a | |
|Населення |frontier zone. | |
|прикордонної зони |Notes | |
| |1. This term is | |
| |defined in Annexes | |
| |B.8 and D to the | |
| |Istanbul Convention. | |
| |2. Both natural and | |
| |legal persons qualify| |
| |as frontier zone | |
| |inhabitants. | |
| |Особи, які проживають| |
| |чи є резидентами | |
| |прикордонних зон. | |
| |Нотатка | |
| |1. Цей термін | |
| |визначений в додатках| |
| |B.8 та D | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції. | |
| |2. Як корінні, так і | |
| |юридичні особи | |
| |кваліфікуються як | |
| |жителі прикордонної | |
| |зони. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|GOODS DECLARATION |A statement made in |Терміну не виявлено |
|Товарна декларація |the form prescribed | |
| |by Customs, by which | |
| |the persons | |
| |interested indicate | |
| |the Customs procedure| |
| |to be applied to the | |
| |goods and furnish the| |
| |particulars which the| |
| |Customs require to be| |
| |declared for the | |
| |application of that | |
| |procedure. | |
| |Note | |
| |The persons | |
| |interested may be the| |
| |importer, the | |
| |exporter, the owner, | |
| |the consignee, the | |
| |carrier, etc., of the| |
| |goods or their legal | |
| |representative, | |
| |according to the | |
| |country concerned. | |
| |Заява зроблена у | |
| |відповідній формі, | |
| |встановленій | |
| |митницею, за якою | |
| |особи зацікавлені | |
| |вказувати митну | |
| |процедуру, прийняту | |
| |до товарів, та | |
| |надавати детальну | |
| |інформацію по запиту | |
| |митниці, щоб бути | |
| |заявленими для | |
| |застосування цієї | |
| |процедури. | |
| |Нотатка | |
| |Заінтересованою | |
| |особою може бути: | |
| |імпортер, експортер, | |
| |власник, | |
| |вантажоодержувач, та | |
| |інші, товари та їхні | |
| |юридичні представники| |
| |відповідно до | |
| |зацікавлених країн. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|GOODS EXPORTED WITH  |'Goods exported with |Терміну не виявлено |
|NOTIFICATION OF |notification of | |
|INTENDED RETURN |intended return' | |
|Експортовані товари з|means goods specified| |
|поміткою: призначені |by the declarant as | |
|для повернення |intended for re- | |
| |importation, in | |
| |respect of which | |
| |identification | |
| |measures may be taken| |
| |by the Customs to | |
| |facilitate re- | |
| |importation in the | |
| |same state(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex B,| |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |"Експортовані товари | |
| |з поміткою: | |
| |призначені для | |
| |повернення" означає, | |
| |що товари визначені | |
| |декларантом як | |
| |призначені для | |
| |реімпорту, по | |
| |відношенню до яких | |
| |ідентифікація засобів| |
| |може бути прийнята | |
| |митницею для | |
| |полегшення реімпорту | |
| |до тієї ж самої | |
| |держави(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток B, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|GOODS IN FREE |Goods which may be |Терміну не виявлено |
|CIRCULATION |disposed of without | |
|Товари у вільному |Customs | |
|обігу |restriction(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex B,| |
| |Chapters 1 and 2 of | |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Товари, розпорядження| |
| |яких може | |
| |здійснюватись без | |
| |митного обмеження(*).| |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток B, глава 1, 2| |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|GUARANTEEING         |An association which |Терміну не виявлено |
|ASSOCIATION |is approved by the | |
|Асоціація з гарантії |Customs of a | |
| |Contracting Party to | |
| |an international | |
| |agreement to | |
| |guarantee the payment| |
| |of any sums legally | |
| |due, under the terms | |
| |of this agreement, to| |
| |the Customs of that | |
| |Contracting Party, | |
| |and which is | |
| |affiliated to a | |
| |guaranteeing chain. | |
| |Notes | |
| |1. Guaranteeing | |
| |associations are | |
| |established under | |
| |international | |
| |agreements destined | |
| |to facilitate | |
| |temporary admission | |
| |or international | |
| |transit of goods, for| |
| |example the ATA, | |
| |Istanbul and TIR | |
| |Conventions. | |
| |2. There is a link | |
| |between the terms | |
| |"guaranteeing chain",| |
| |"guaranteeing | |
| |association" and | |
| |"issuing | |
| |association". | |
| |Асоціація, яка | |
| |затверджена митною | |
| |договірною стороною | |
| |міжнародним договором| |
| |з метою гарантії | |
| |офіційного платежу | |
| |будь-якої суми | |
| |податків у | |
| |відповідності з цим | |
| |договором, для митної| |
| |договірної сторони, | |
| |та який приєднується | |
| |до гарантійного | |
| |ланцюга. | |
| |Нотатка | |
| |1. Асоціація з | |
| |гарантії заснована | |
| |під міжнародними | |
| |договорами, | |
| |призначеними для | |
| |полегшення | |
| |тимчасового ввезення | |
| |чи міжнародного | |
| |транзиту товарів, | |
| |наприклад, АТА, | |
| |Стамбульська та TIR | |
| |конвенції. | |
| |2. Є зв'язок між | |
| |"гарантійним | |
| |ланцюгом" та | |
| |"асоціацією з | |
| |гарантії", та | |
| |"видавничою | |
| |асоціацією". | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|GUARANTEEING CHAIN |A guaranteeing scheme|Терміну не виявлено |
|Гарантійна схема |administered by an | |
| |international | |
| |organization to which| |
| |guaranteeing | |
| |associations are | |
| |affiliated. | |
| |Notes | |
| |1. Guaranteeing | |
| |chains are usually | |
| |established under | |
| |international | |
| |agreements destined | |
| |to facilitate | |
| |temporary admission | |
| |or international | |
| |transit of goods, for| |
| |example the ATA, | |
| |Istanbul and TIR | |
| |Conventions. | |
| |2. There is a link | |
| |between the terms | |
| |"guaranteeing chain",| |
| |"guaranteeing | |
| |association" and | |
| |"issuing | |
| |association". | |
| |Гарантійна схема | |
| |представлена | |
| |міжнародною | |
| |організацією, до якої| |
| |приєднана асоціація з| |
| |гарантії. | |
| |Нотатка | |
| |1. Гарантійні схеми | |
| |завжди засновані | |
| |міжнародними | |
| |договорами, | |
| |призначені для | |
| |полегшення | |
| |тимчасового ввезення | |
| |чи міжнародного | |
| |транзиту товарів, | |
| |наприклад, АТА | |
| | | |
| |Стамбульська | |
| | та TIR | |
| |конвенції. | |
| |2. Є зв'язок між | |
| |"гарантійною схемою" | |
| |та "асоціацією з | |
| |гарантії" та | |
| |"видавничою | |
| |асоціацією". | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|GUARANTEE            |Undertaking by which |Терміну не виявлено |
|Гарантія |the surety assumes | |
| |obligations towards | |
| |the Customs. | |
| |Визнане митною | |
| |службою, забезпечення| |
| |виконання обов'язків | |
| |перед митною службою | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|IMPORT DUTIES AND |Customs duties and |Терміну не виявлено |
|TAXES |all other duties, | |
|Імпортне мито та |taxes or charges | |
|податки |which are collected | |
| |on or in connection | |
| |with the importation | |
| |of goods, but not | |
| |including any charges| |
| |which are limited in | |
| |amount to the | |
| |approximate cost of | |
| |services rendered or | |
| |collected by the | |
| |Customs on behalf of | |
| |another national | |
| |authority(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний збір та всі | |
| |інші мита та податки | |
| |чи видатки, які | |
| |збираються в зв'язку | |
| |з імпортом товарів, | |
| |але не включають | |
| |будь-яких видатків, | |
| |які обмежені в | |
| |кількості приблизною | |
| |вартістю виконаних | |
| |робіт чи зібраних | |
| |митницею від імені | |
| |іншої національної | |
| |влади(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|IMPORT/EXPORT LICENCE|Authorization issued |Точного визначення |
|(OR IMPORT/EXPORT |by a competent |не виявлено, але є |
|PERMIT) |authority for the |схоже: |
|Ліцензія чи дозвіл на|importation or |Ліцензія експортна |
|експорт/імпорт |exportation of goods |(імпортна) - |
| |subject to |належним чином |
| |restriction. |оформлене право на |
| |Дозвіл, виданий |експорт (імпорт) |
| |компетентним органом |протягом |
| |для імпорту чи |встановленого строку|
| |експорту товарів, які|певних товарів або |
| |підлягають обмеженню.|валютних коштів з |
| | |метою інвестицій та |
| | |кредитування |
| | |(ст. 1 ЗУ "Про |
| | |зовнішньоекономічну |
| | |діяльність" |
| | |( 959-12 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|IMPORTATION          |The act of bringing  |Імпорт - митний     |
|Імпорт |or causing any goods |режим, відповідно до|
| |to be brought into a |якого товари |
| |Customs territory. |ввозяться на митну |
| |Факт чи мотив |територію України |
| |привезення товарів на|для вільного обігу |
| |митну територію. |без обмеження строку|
| | |їх перебування на |
| | |цій території та |
| | |можуть |
| | |використовуватися |
| | |без будь-яких митних|
| | |обмежень |
| | |(ст. 188 Митного |
| | |кодексу України |
| | |( 92-15 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|INTELLECTUAL PROPERTY|The following rights:|Право |
|RIGHTS |1. Copyright and |інтелектуальної |
|Право інтелектуальної|related rights; |власності - це право|
|власності |2. trademarks: any |особи на результат |
| |sign, including |інтелектуальної, |
| |words, names, |творчої діяльності |
| |letters, numerals, |або на інший об'єкт |
| |figurative elements |права |
| |and combinations of |інтелектуальної |
| |colours, or |власності, |
| |combinations of these|визначений цим |
| |used by a |Кодексом та іншим |
| |manufacturer or |законом |
| |merchant to identify |(ст. 418 Цивільного |
| |its goods and |кодексу України |
| |distinguish them from|( 435-15 ) |
| |those manufactured or| |
| |sold by others; | |
| |3. geographical | |
| |indications, which | |
| |identify a good as | |
| |originating in the | |
| |territory of a State,| |
| |or a region or | |
| |locality in that | |
| |territory, where a | |
| |given quality, | |
| |reputation or other | |
| |characteristic of the| |
| |good is essentially | |
| |attributable to its | |
| |geographical origin; | |
| |4. industrial | |
| |designs; | |
| |5. patents which | |
| |shall be available | |
| |for any inventions, | |
| |whether products or | |
| |processes, in all | |
| |fields of technology,| |
| |provided that they | |
| |are new, involve an | |
| |inventive step and | |
| |are capable of | |
| |industrial | |
| |application; | |
| |6. layout-design | |
| |(topographies) of | |
| |integrated circuits: | |
| |either a protected | |
| |layout-design or an | |
| |integrated circuit in| |
| |which a protected | |
| |layout-design is | |
| |incorporated; | |
| |7. protection of | |
| |undisclosed | |
| |information such as | |
| |trade secrets and | |
| |other business | |
| |confidential | |
| |information. | |
| |Notes | |
| |1. This term is | |
| |defined by the World | |
| |Intellectual Property| |
| |Organization. | |
| |2. This is an overall| |
| |definition, and | |
| |Customs | |
| |administrations | |
| |should refer to the | |
| |Agreement on the | |
| |Trade-Related Aspects| |
| |of Intellectual | |
| |Property Rights | |
| |(TRIPS), including | |
| |trade in counterfeit | |
| |goods, in their | |
| |application of | |
| |legislation relating | |
| |to intellectual | |
| |property rights. | |
| |Наступні права: | |
| |1. Відношення до | |
| |авторських прав | |
| |2. Торгові марки: | |
| |будь-які знаки, | |
| |включаючи слова, | |
| |імена, букви, цифри. | |
| |Фігурні елементи та | |
| |комбінації кольорів | |
| |чи комбінації, які | |
| |використовує виробник| |
| |чи продавець, щоб | |
| |ідентифікувати товар | |
| |та відрізнити їх від | |
| |вироблених чи | |
| |проданих іншими; | |
| |3. Географічні | |
| |позначки, які | |
| |ідентифікують товар з| |
| |місця походження | |
| |держави, регіону, чи | |
| |з району тієї | |
| |території, де | |
| |визначають якість, | |
| |назву, чи інші | |
| |характеристики товару| |
| |істотно віднесені до | |
| |його географічного | |
| |походження | |
| |4. Промислові зразки | |
| |5. Патенти, які | |
| |можуть бути доступні | |
| |для будь-яких | |
| |винаходів, виробів чи| |
| |процесів, в усіх | |
| |сферах технологій, у | |
| |випадку, якщо вони є | |
| |новими та залучають | |
| |винаходи до можливого| |
| |промислового | |
| |застосування. | |
| |6. Проект розміщення | |
| |(топографія) | |
| |інтегральних схем: | |
| |кожний захищений | |
| |проект по розміщенню | |
| |чи інтегральна схема,| |
| |в яких захищений | |
| |проект розміщення є | |
| |частиною цілого. | |
| |7. Захист секретної | |
| |інформації такої як | |
| |торгові секрети чи | |
| |інша конфіденційна | |
| |бізнес-інформація. | |
| |Нотатка | |
| |1. Цей термін | |
| |визначений | |
| |Міжнародною | |
| |Організацією з | |
| |Інтелектуальної | |
| |Власності. | |
| |2. Це повне | |
| |визначення митної | |
| |адміністрації | |
| |відноситься до | |
| |договорів, пов'язаних| |
| |з торгівельними | |
| |аспектами прав | |
| |інтелектуальної | |
| |власності (TRIPS), | |
| |включаючи торгівлю | |
| |підробленими | |
| |товарами, в їхньому | |
| |законодавчому | |
| |застосуванні відносно| |
| |прав інтелектуальної | |
| |власності | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|INTERNAL TRAFFIC     |The carriage of      |Терміну не виявлено |
|Внутрішні |persons embarked or | |
|перевезення |goods loaded in the | |
| |Customs territory for| |
| |disembarkation or | |
| |unloading within the | |
| |same Customs | |
| |territory. | |
| |Notes | |
| |1. The term 'internal| |
| |transport' is also | |
| |used with the same | |
| |meaning. | |
| |2. Means of transport| |
| |under a temporary | |
| |admission procedure | |
| |may be used in | |
| |internal traffic, as | |
| |provided for by the | |
| |Customs Convention on| |
| |Containers, 1972, and| |
| |the Istanbul | |
| |Convention (Annexes | |
| |B.3. and C). | |
| |Перевезення осіб, які| |
| |пройшли посадку, чи | |
| |завантажених товарів | |
| |на митній території | |
| |для висадки чи | |
| |розвантаження на тій | |
| |же митній території. | |
| |1. Термін "внутрішній| |
| |транспорт" також | |
| |використовується в | |
| |такому ж значенні. | |
| |2. Транспортні засоби| |
| |під процедурою | |
| |тимчасового в'їзду | |
| |можуть | |
| |використовуватись у | |
| |внутрішньому русі, як| |
| |передбачено Митною | |
| |конвенцією про | |
| |контейнерні | |
| |перевезення 1972 року| |
| |та | |
| |Стамбульською | |
| |конвенцією | |
| |(додатки B.3 та C) | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|INWARD PROCESSING |The Customs procedure|Точного визначення |
|Внутрішня переробка |under which certain |не виявлено, але є |
| |goods can be brought |схоже: |
| |into a Customs |Переробка на митній |
| |territory |території України - |
| |conditionally |митний режим, |
| |relieved from payment|відповідно до якого |
| |of import duties and |ввезені на митну |
| |taxes, on the basis |територію України |
| |that such goods are |товари, що походять |
| |intended for |з інших країн, |
| |manufacturing, |піддаються у |
| |processing or repair |встановленому |
| |and subsequent |законодавством |
| |exportation(*). |порядку переробці |
| |____________ |без застосування до |
| |(*) Specific Annex F,|них заходів |
| |Chapter 1 of the |нетарифного |
| |revised Kyoto |регулювання, за |
| |Convention. |умови вивезення за |
| |Митний режим, під |межі митної |
| |яким кожен товар може|території України |
| |бути завезений на |продуктів переробки |
| |митну територію, |відповідно до |
| |умовно звільняючись |митного режиму |
| |від сплати ввізного |експорту |
| |мита та податків, |(ст. 229 Митного |
| |якщо такі товари |кодексу України |
| |призначені для |( 92-15 ) |
| |виробництва, процесу | |
| |відновлення та | |
| |подальшого | |
| |експорту(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток F, глава 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|ISSUING ASSOCIATION |An association which |Терміну не виявлено |
|Видавнича асоціація |is approved by the | |
| |Customs authorities | |
| |to issue ATA, CPD or | |
| |TIR carnets and which| |
| |is affiliated | |
| |directly or | |
| |indirectly to a | |
| |guaranteeing chain. | |
| |Notes | |
| |1. There is a link | |
| |between the terms | |
| |"Guaranteeing chain",| |
| |"Guaranteeing | |
| |association" and | |
| |"Issuing | |
| |association". 2. The | |
| |issuing association | |
| |must be approved by | |
| |the Customs | |
| |authorities of the | |
| |Contracting Party on | |
| |whose territory it is| |
| |established. | |
| |Асоціація, яка | |
| |затверджена митними | |
| |органами видавати | |
| |ATA, CPD чи TIR | |
| |карнети, які | |
| |приєднані прямо чи | |
| |опосередковано до | |
| |гарантійної схеми. | |
| |Нотатка | |
| |1. Є зв'язок між | |
| |термінами "гарантійна| |
| |схема", "асоціація з | |
| |гарантії" та | |
| |"видавнича | |
| |організація". | |
| |2. Видавнича | |
| |організація повинна | |
| |бути затверджена | |
| |митними органами | |
| |сторони, яка взяла на| |
| |себе обов'язки та на | |
| |чиїй території | |
| |заснована. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|ISTANBUL CONVENTION  |The expression       |Терміну не виявлено |
|Стамбульська |commonly used to | |
|конвенція |refer to the | |
| |Convention on | |
| |temporary admission, | |
| |adopted by the | |
| |Customs Co-operation | |
| |Council in Istanbul | |
| |in 1990. | |
| |Термін відноситься до| |
| |Конвенції про | |
| |тимчасовий безмитний | |
| |ввіз, | |
| |прийнятої Радою | |
| |Митного | |
| |Співробітництва в | |
| |Стамбулі в 1990 році.| |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|KYOTO CONVENTION |The expression |Терміну не виявлено |
|Кіотська конвенція |commonly used to | |
| |refer to the | |
| |international | |
| |Convention on the | |
| |simplification and | |
| |harmonization of | |
| |Customs procedures | |
| |adopted by the | |
| |Customs Co-operation | |
| |Council in Kyoto in | |
| |1973. | |
| |Термін відноситься до| |
| |Міжнародної конвенції| |
| |зі спрощення та | |
| |гармонізації митних | |
| |процедур, | |
| |прийнятої Радою | |
| |Митного | |
| |Співробітництва в | |
| |Кіото в 1973 році. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|LETTER-POST ITEMS |Letters, postcards, |Терміну не виявлено |
|Поштові відправлення |printed papers, | |
| |literature for the | |
| |blind and small | |
| |packets described as | |
| |letter-post items in | |
| |the Acts of the | |
| |Universal Postal | |
| |Union currently in | |
| |force(*). | |
| |Note | |
| |According to the Acts| |
| |of the Universal | |
| |Postal Union certain | |
| |letter-post items are| |
| |required to be | |
| |accompanied by a | |
| |Customs declaration | |
| |form CN22/CN23 as | |
| |appropriate. | |
| |____________ | |
| |(*) Annex F.4. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex J, Chapter 2 of| |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Листи, листівки, | |
| |друковані видання, | |
| |література для | |
| |сліпих та маленькі | |
| |упаковки, описані як | |
| |поштові відправлення | |
| |в діючих актах | |
| |Універсального | |
| |Поштового Союзу(*). | |
| |Нотатка | |
| |____________ | |
| |(*) Відповідно до | |
| |актів Універсального | |
| |Поштового Союзу | |
| |уточнені поштові | |
| |відправлення та | |
| |потрібне | |
| |супроводження | |
| |відповідно до митної | |
| |деклараційної | |
| |форми CN22/CN23. | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|MEANS OF TRANSPORT   |Any vessel (including|Терміну не виявлено |
|FOR COMMERCIAL USE |lighters and barges, | |
|Засоби |whether or not | |
|транспортування для |shipborne, and | |
|комерційного |hydrofoils), | |
|використання |hovercraft, | |
| |aircraft, road | |
| |vehicle (including | |
| |trailers, semi- | |
| |trailers and | |
| |combinations of | |
| |vehicles) or railway | |
| |rolling stock, which | |
| |is used for the | |
| |transport of persons | |
| |for remuneration or | |
| |for the industrial or| |
| |commercial transport | |
| |of goods, whether or | |
| |not for remuneration.| |
| |Notes | |
| |1. Customs | |
| |formalities | |
| |applicable to means | |
| |of transport for | |
| |commercial use are | |
| |dealt with in Annex | |
| |A.3. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and Specific Annex J,| |
| |Chapter 3 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. Those | |
| |Annexes cover means | |
| |of transport for | |
| |commercial use which | |
| |are used in | |
| |international | |
| |traffic. The | |
| |definition of "means | |
| |of transport for | |
| |commercial use" in | |
| |those Annexes | |
| |includes normal spare| |
| |parts, accessories | |
| |and equipment, as | |
| |well as lubrication | |
| |oils and fuel | |
| |contained in the | |
| |normal tanks, when | |
| |carried with the | |
| |means of transport | |
| |for commercial use. | |
| |2. In some countries,| |
| |the term | |
| |"conveyance" is used | |
| |with the same meaning| |
| |as "means of | |
| |transport for | |
| |commercial use". | |
| |3. See Commentary 3 | |
| |to Article 1, Annex C| |
| |of the Istanbul | |
| |Convention. | |
| |Будь-які човни | |
| |(включаючи: ліхтери | |
| |та баржі, самохідні | |
| |чи не самохідні, | |
| |кораблі на підводних | |
| |крилах), судно на | |
| |повітряній подушці, | |
| |повітряне судно, | |
| |автодорожні | |
| |транспортні засоби | |
| |(включаючи: причепи, | |
| |напівпричепи та | |
| |комбіновані | |
| |транспортні засоби), | |
| |залізничний рухомий | |
| |склад, який | |
| |використовується для | |
| |платного | |
| |транспортування осіб,| |
| |платного чи | |
| |безкоштовного, | |
| |промислового чи | |
| |комерційного | |
| |транспортуванню | |
| |товарів. | |
| |Нотатка | |
| |1. Митні | |
| |формальності, які | |
| |застосовуються до | |
| |транспортних засобів | |
| |для комерційного | |
| |використання, | |
| |визначено додатком | |
| |A.3 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |та спеціальним | |
| |додатком J, глава 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. Ті додатки| |
| |охоплюють транспортні| |
| |засоби для | |
| |комерційного | |
| |використання, які | |
| |використовуються в | |
| |міжнародному русі. | |
| |Визначення | |
| |"транспортні засоби | |
| |для комерційного | |
| |використання" в тих | |
| |додатках, що | |
| |включають стандартні | |
| |запасні частини, | |
| |аксесуари та | |
| |обладнання, такі як: | |
| |мастило, автомобільне| |
| |масло та паливо, які | |
| |зберігаються у | |
| |стандартних | |
| |резервуарах, коли | |
| |перевозяться з | |
| |транспортними | |
| |засобами для | |
| |комерційного | |
| |використання. | |
| |2. В деяких країнах | |
| |термін "перевезення | |
| |(транспортування)" | |
| |використовується в | |
| |тому ж самому | |
| |значенні, що і | |
| |"транспортні засоби | |
| |для комерційного | |
| |використання". | |
| |3. Дивись коментар 3 | |
| |статті 1 додатка C | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції. | |

|---------------------+---------------------+--------------------|

|MEANS OF TRANSPORT   |Road vehicles and    |Терміну не виявлено |
|FOR PRIVATE USE |trailers, boats and | |
|Засоби |aircraft, together | |
|транспортування для |with their spare | |
|приватного |parts and normal | |
|використання |accessories and | |
| |equipment, imported | |
| |or exported | |
| |exclusively for | |
| |personal use by the | |
| |person concerned and | |
| |not for the transport| |
| |of persons for | |
| |remuneration or the | |
| |industrial or | |
| |commercial transport | |
| |of goods, whether or | |
| |not for remuneration.| |
| |Note | |
| |Customs facilities | |
| |applicable to means | |
| |of transport for | |
| |private use are dealt| |
| |with in Annex F.3. to| |
| |the Kyoto Convention | |
| |of 1974 and in | |
| |Specific Annex J, | |
| |Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. These | |
| |Annexes cover private| |
| |means of transport | |
| |which are imported or| |
| |exported by | |
| |travellers. | |
| |Автодорожні | |
| |транспортні засоби та| |
| |причепи, кораблі та | |
| |повітряні судна разом| |
| |з їхніми запасними | |
| |частинами та | |
| |стандартними | |
| |аксесуарами та | |
| |обладнанням, | |
| |імпортовані чи | |
| |експортовані виключно| |
| |для особового | |
| |використання | |
| |зацікавленою особою, | |
| |не для платного | |
| |транспортування осіб,| |
| |для платного чи | |
| |безкоштовного, | |
| |промислового чи | |
| |комерційного | |
| |транспортування | |
| |товарів. | |
| |Нотатка | |
| |Митні засоби, які | |
| |застосовуються до | |
| |засобів | |
| |транспортування для | |
| |особового | |
| |використання | |
| |визначаються додатком| |
| |F.3 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |та в спеціальному | |
| |додатку J, глава 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. Ці додатки| |
| |охоплюють приватні | |
| |транспортні засоби, | |
| |які імпортуються чи | |
| |експортуються | |
| |мандрівниками. | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|MONEY LAUNDERING |Money laundering is |Терміну не виявлено |
|Відмивання грошей |the process by which | |
| |the illegal source of| |
| |proceeds is concealed| |
| |by means of financial| |
| |transactions or any | |
| |other means to make | |
| |it appear legitimate.| |
| |Відмивання грошей - | |
| |це процес, за яким | |
| |нелегальні джерела | |
| |прибутків приховані | |
| |під виглядом | |
| |фінансових операцій | |
| |чи будь-яких інших | |
| |засобів використаних | |
| |для перетворення їх в| |
| |законні засоби. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|MUTUAL ADMINISTRATIVE|Measures taken by a |Терміну не виявлено |
|ASSISTANCE |Customs | |
|Взаємна |administration on | |
|адміністративна |behalf of or in | |
|допомога |collaboration with | |
| |another Customs | |
| |administration for | |
| |the proper | |
| |application of | |
| |Customs law and for | |
| |the prevention, | |
| |investigation and | |
| |repression of Customs| |
| |offences. | |
| |Засоби, що | |
| |здійснюються митною | |
| |службою від імені чи | |
| |за дорученням іншої | |
| |митної служби, чи | |
| |спільно з нею в цілях| |
| |належного | |
| |застосування митного | |
| |законодавства, а | |
| |також для запобігання| |
| |розслідувань | |
| |припинення порушень | |
| |митного | |
| |законодавства. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|NAIROBI CONVENTION   |The expression       |Терміну не виявлено |
|Найробійська |commonly used to | |
|конвенція |refer to the | |
| |international | |
| |Convention on mutual | |
| |administrative | |
| |assistance for the | |
| |prevention, | |
| |investigation and | |
| |repression of Customs| |
| |offences adopted by | |
| |the Customs Co- | |
| |operation Council in | |
| |Nairobi in 1977. | |
| |Термін відноситься до| |
| |Міжнародної конвенції| |
| |з багатосторонньої | |
| |адміністративної | |
| |допомоги для | |
| |попередження | |
| |розслідування та | |
| |припинення митних | |
| |порушень, прийнятої, | |
| |Радою Митного | |
| |Співробітництва в | |
| |Найробі в 1977 році. | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|OFFICE EN ROUTE |Customs office where |"Митниця |
|Митний орган |goods are imported or|відправлення" - |
|відправлення |exported in the |будь-який митний |
| |course of a Customs |орган України, з |
| |transit operation(*).|якого для всієї |
| |____________ |кількості товарів та|
| |(*) Annex E.1. to the|інших предметів або |
| |Kyoto Convention of |їх частини |
| |1974 and Specific |починається |
| |Annex E, Chapter 1 of|переміщення |
| |the revised Kyoto |(Наказ ДМСУ від |
| |Convention. |08.12.98 N 771.) |
| |Митниця де | |
| |починаються операції |Митниця відправлення|
| |з митним |- будь-який митний |
| |транзитом(*). |орган України, з |
| |____________ |якого починається |
| |(*) Додаток E.1. |переміщення на |
| |Кіотської конвенції |умовах Митної |
| |1974 року та |конвенції про |
| |спеціальний додаток |міжнародне |
| |E,. Глава 1 оновленої|перевезення вантажів|
| |Кіотської конвенції. |із застосуванням |
| | |книжки міжнародного |
| | |дорожнього |
| | |перевезення (далі - |
| | |Конвенція МДП) усієї|
| | |кількості товарів |
| | |або їх частини |
| | |(Наказ ДМСУ від |
| | |03.08.2004 N 564) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|OUTRIGHT EXPORTATION |Customs procedure |Терміну не виявлено |
|Кінцевий вивіз |applicable to goods | |
| |which, being in free | |
| |circulation, leave | |
| |the Customs territory| |
| |and are intended to | |
| |remain permanently | |
| |outside it(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex C,| |
| |Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний режим, який | |
| |застосовується до | |
| |товарів, які мають | |
| |статус товарів у | |
| |вільному обігу, | |
| |залишають митну | |
| |територію та | |
| |призначені для | |
| |постійного залишення | |
| |за її межами(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток C, глава 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|OUTWARD PROCESSING |The Customs procedure|Переробка за межами |
|Переробка за межами |under which goods |митної території |
|митної території |which are in free |України - митний |
| |circulation in a |режим, відповідно до|
| |Customs territory may|якого товари, що |
| |be temporarily |перебувають у |
| |exported for |вільному обігу на |
| |manufacturing, |митній території |
| |processing or repair |України, вивозяться |
| |abroad and then re- |без застосування |
| |imported with total |заходів тарифного та|
| |or partial exemption |нетарифного |
| |from import duties |регулювання з метою |
| |and taxes(*). |їх переробки за |
| |____________ |межами митної |
| |(*) Specific Annex F,|території України та|
| |Chapter 2 of the |наступного |
| |revised Kyoto |повернення в Україну|
| |Convention. |(ст. 237 Митного |
| |Митний режим, під |кодексу України |
| |яким товари, які |( 92-15 ) |
| |мають статус товарів | |
| |у вільному обігу на | |
| |митній території, | |
| |можуть бути | |
| |тимчасово | |
| |експортовані за кодон| |
| |для виробництва, | |
| |процесу відновлення, | |
| |а потім | |
| |реімпортовані з | |
| |повним чи частковим | |
| |звільненням від | |
| |ввізного мита та | |
| |податків(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток F, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|PACKINGS             |All articles and     |Терміну не виявлено |
|Упаковки |materials used, or to| |
| |be used, in the state| |
| |in which they are | |
| |imported, to pack, | |
| |protect, stow or | |
| |separate goods, | |
| |excluding packing | |
| |materials such as | |
| |straw, paper, | |
| |glasswool, shavings, | |
| |etc., when imported | |
| |in bulk. Containers | |
| |and pallets are also | |
| |excluded. | |
| |Notes | |
| |1. Temporary | |
| |admission facilities | |
| |for packings are | |
| |dealt with in the | |
| |Customs Convention on| |
| |the temporary | |
| |importation of | |
| |packings, and in | |
| |Annex B.3. to the | |
| |Istanbul Convention. | |
| |2. The Convention on | |
| |the valuation of | |
| |goods for Customs | |
| |purposes and the | |
| |Agreement on | |
| |Implementation of | |
| |Article VII of the | |
| |GATT 1994 (commonly | |
| |referred to as the | |
| |WTO Agreement on | |
| |Customs Valuation) | |
| |contains provisions | |
| |dealing with the | |
| |treatment of packings| |
| |for valuation | |
| |purposes. | |
| |3. General Rule 5 (b)| |
| |for the | |
| |Interpretation of the| |
| |Harmonized System | |
| |(International | |
| |Convention on the | |
| |Harmonized Commodity | |
| |Description and | |
| |Coding System) | |
| |contains provisions | |
| |on the tariff | |
| |classification of | |
| |packing materials and| |
| |packing containers | |
| |4. In the case of | |
| |specific duties and | |
| |taxes, the weight of | |
| |packings is included | |
| |in the dutiable | |
| |weight, gross weight | |
| |or net weight, as the| |
| |case may be. | |
| |Всі використані | |
| |засоби та матеріали | |
| |чи ті, що будуть | |
| |використані в стані, | |
| |в якому вони | |
| |імпортуються для | |
| |пакування, захисту, | |
| |складання чи | |
| |розподілу товарів, | |
| |виключаючи | |
| |пакувальні матеріали | |
| |такі як: солома, | |
| |папір, скловата, | |
| |стружка та інші, | |
| |коли імпортуються | |
| |оптом. Контейнери та | |
| |піддони також | |
| |виключені. | |
| |Нотатка | |
| |1. Тимчасове | |
| |зберігання засобів | |
| |для пакування | |
| |визначається Митною | |
| |конвенцією про | |
| |тимчасовий ввіз | |
| |упаковок та додатком | |
| |B.3 Стамбульської | |
| |конвенції. | |
| |2. Конвенція з оцінки| |
| |товарів для митних | |
| |цілей, та договір про| |
| |імплементацію статті | |
| |VII GATT 1994 (як | |
| |правило відноситься | |
| |до договору СОТ з | |
| |митних цінностей) | |
| |містить умови, які | |
| |відносяться до | |
| |обробки, упаковки для| |
| |оцінки цілей. | |
| |3. Загальне правило | |
| |(b) для інтерпретації| |
| |погоджувальної | |
| |системи (Міжнародна | |
| |конвенція з | |
| |погоджувального | |
| |товарного опису | |
| |кодованої системи) | |
| |містить умови | |
| |тарифної класифікації| |
| |пакувальних | |
| |матеріалів та | |
| |пакувальних | |
| |контейнерів. | |
| |4. В цьому випадку | |
| |специфічні мита та | |
| |податки включають | |
| |вагу, що підлягає | |
| |оподаткуванню, вагу | |
| |Брутто чи чисту вагу | |
| |в залежності від | |
| |обставин. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|PALLET               |A device on the deck |Терміну не виявлено |
|Піддон |of which a quantity | |
| |of goods can be | |
| |assembled to form a | |
| |unit load for the | |
| |purpose of | |
| |transporting it, or | |
| |of handling or | |
| |stacking it with the | |
| |assistance of | |
| |mechanical | |
| |appliances. This | |
| |device is made up of | |
| |two decks separated | |
| |by bearers, or of a | |
| |single deck supported| |
| |by feet; its overall | |
| |height is reduced to | |
| |the minimum | |
| |compatible with | |
| |handling by fork lift| |
| |trucks or pallet | |
| |trucks; it may or may| |
| |not have a | |
| |superstructure. | |
| |Note | |
| |This item is defined | |
| |in Annex B.3. to the | |
| |Istanbul Convention. | |
| |Засіб, на основі | |
| |якого кількість | |
| |товарів може бути | |
| |зібрано щоб з | |
| |формувати блок | |
| |вантажу з метою | |
| |транспортування його,| |
| |переробки чи укладки | |
| |його з допомогою | |
| |механічних засобів. | |
| |Цей засіб зроблений | |
| |з двох ярусів, | |
| |розділених опорами | |
| |чи одного ярусу, який| |
| |підтримується | |
| |ніжками; його повна | |
| |висота зменшена до | |
| |мінімуму, сумісного з| |
| |переробкою | |
| |вантажниками з | |
| |вилкоподібним | |
| |підйомом чи | |
| |вантажівками для | |
| |піддонів; він може | |
| |мати чи не мати | |
| |надбудову. | |
| |Нотатка | |
| |Цей термін визначено | |
| |в додатку B.3 | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|PARTIAL RELIEF |Relief from payment |Терміну не виявлено |
|Часткова допомога |of a part of the | |
| |total amount of | |
| |import duties and | |
| |taxes which would | |
| |otherwise be payable | |
| |had the goods been | |
| |cleared for home use | |
| |on the date on which | |
| |they were placed | |
| |under the temporary | |
| |admission procedure. | |
| |Note | |
| |This term is defined | |
| |in Annex E to the | |
| |Istanbul Convention. | |
| |Допомога у виплаті | |
| |часткової чи повної | |
| |суми ввізного мита та| |
| |податків, які б | |
| |інакше повинні були б| |
| |бути заплачені, мати | |
| |митноочищені товари | |
| |для внутрішнього | |
| |використання з дати, | |
| |з якої вони були | |
| |розміщені під режим | |
| |тимчасового | |
| |безмитного ввезення. | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|PERSON |Both natural and |Особи - юридичні та |
|Особа |legal persons, unless|фізичні особи (ст. 1|
| |the context otherwise|Митного кодексу |
| |requires(*). |України ( 92-15 ) |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Фізичні та юридичні | |
| |особи, за виключенням| |
| |ситуацій, які | |
| |вимагають інших | |
| |обставини(*) | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|PERSONAL EFFECTS     |All articles (new or |Точного визначення  |
|Особисте майно |used) which a |не виявлено, але є |
| |traveler may |схоже: Особисті речі|
| |reasonably require |- предмети першої |
| |for his or her |необхідності, |
| |personal use during |призначені, в першу |
| |the journey, taking |чергу, для |
| |into account all the |забезпечення |
| |circumstances of the |життєдіяльності |
| |journey, but |власника- |
| |excluding any goods |громадянина, є |
| |imported or exported |власністю такого |
| |for commercial |громадянина та |
| |purposes(*). |призначені виключно |
| |____________ |для власного |
| |(*) Specific Annex J,|користування такого |
| |Chapter 1 of the |громадянина, не є |
| |revised Kyoto |товаром та не |
| |Convention. |призначені для |
| |Всі речі (нові чи ті,|відчуження або |
| |що були у |передачі іншим |
| |використанні), які |особам, відповідають|
| |мандрівник може |меті та цілям |
| |розсудливо вимагати |перебування за |
| |для свого особистого |кордоном |
| |використання під час |(ст. 1 ЗУ "Про |
| |мандрівки, беручи до |порядок ввезення |
| |уваги всі обставини |(пересилання) в |
| |подорожі, але |Україну, митного |
| |виключаючи будь-які |оформлення й |
| |товари, імпортовані |оподаткування |
| |чи експортовані для |особистих речей, |
| |комерційного |товарів та |
| |використання(*). |транспортних |
| |____________ |засобів, що |
| |(*) Спеціальний |ввозяться |
| |додаток J, глава 1 |(пересилаються) |
| |оновленої Кіотської |громадянами на митну|
| |конвенції. |територію України" |
| | |( 2681-14 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|POSTAL ITEMS |Letter-post and |Терміну не виявлено |
|Поштові відправлення |parcels, as described| |
| |in the Acts of the | |
| |Universal Postal | |
| |Union currently in | |
| |force, when carried | |
| |by or for postal | |
| |services(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex J,| |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Листи та посилки | |
| |відправлені поштовою | |
| |службою, які описані | |
| |в діючих актах | |
| |Універсального | |
| |Поштового Союзу. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|POSTAL PARCELS |Items called postal |Терміну не виявлено |
|Посилки |parcels within the | |
| |meaning of the Acts | |
| |of the Universal | |
| |Postal Union | |
| |currently in | |
| |force(*). | |
| |Note | |
| |According to the Acts| |
| |of the Universal | |
| |Postal Union postal | |
| |parcels are required | |
| |to be accompanied by | |
| |a Customs declaration| |
| |form CN22/CN23 | |
| |____________ | |
| |(*) Annex F.4. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974. | |
| |Виріб, названий | |
| |посилкою в рамках | |
| |визначених діючими | |
| |актами Універсального| |
| |Поштового Союзу(*). | |
| |Нотатка | |
| |Відповідно до актів | |
| |Універсального | |
| |Поштового Союзу | |
| |посилки повинні | |
| |супроводжуватись | |
| |митними деклараціями | |
| |за формою CN22/CN23 | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток F.4. | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|POSTAL SERVICE       |A public or private  |Терміну не виявлено |
|Поштова служба |body authorized by | |
| |the government to | |
| |provide the | |
| |international | |
| |services governed by | |
| |the Acts of the | |
| |Universal Postal | |
| |Union currently in | |
| |force(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex J,| |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Суспільний чи | |
| |приватний орган, | |
| |увповноважений | |
| |урядом надавати | |
| |міжнародні послуги, | |
| |керуючись діючими | |
| |актами Універсального| |
| |Поштового Союзу(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|PROCESSING OF GOODS |The Customs procedure|Терміну не виявлено |
|FOR HOME USE |under which imported | |
|Переробка товарів для|goods may be | |
|внутрішнього |manufactured, | |
|використання |processed or worked, | |
| |before clearance for | |
| |home use and under | |
| |Customs control, to | |
| |such an extent that | |
| |the amount of the | |
| |import duties and | |
| |taxes applicable to | |
| |the products thus | |
| |obtained is lower | |
| |than that which would| |
| |be applicable to the | |
| |imported goods(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex F,| |
| |Chapter 4 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний режим, під | |
| |яким імпортований | |
| |товар може бути | |
| |виготовлений, | |
| |перероблений чи | |
| |оброблений, перед | |
| |митним очищенням для | |
| |внутрішнього | |
| |використання під | |
| |митним контролем до | |
| |такої межі, щоб сума | |
| |ввізного мита та | |
| |податків, | |
| |застосованих до | |
| |виробів, отриманих | |
| |таким чином, була | |
| |меншою ніж та, що | |
| |була б застосована до| |
| |товарів, що | |
| |ввозяться(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток F, глава 4 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|PRODUCTION OF GOODS |The act of presenting|Терміну не виявлено |
|TO THE CUSTOMS |goods to the | |
|Пред'явлення товарів |competent Customs | |
|для митниць |authorities, at the | |
| |place designated or | |
| |accepted by them, for| |
| |completion of the | |
| |Customs formalities. | |
| |Note | |
| |The production of | |
| |goods to the Customs | |
| |is itself one of the | |
| |Customs formalities. | |
| |Акт передачі товарів | |
| |до відповідних митних| |
| |органів, у | |
| |визначеному чи | |
| |прийнятому ними | |
| |місці, для завершення| |
| |митних формальностей.| |
| |Нотатка | |
| |Виготовлення товарів | |
| |для митниці є однією | |
| |з її митних | |
| |формальностей. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|PROFESSIONAL         |Equipment necessary  |Професійне          |
|EQUIPMENT |for the exercise of |устаткування: |
|Професійне |the calling, trade or|а) устаткування для |
|обладнання |profession of a |представників преси,|
| |person who enters a |радіо й |
| |country to exercise |телебачення; |
| |his or her profession|б) кінематографічне |
| |in that country. |устаткування, |
| |Notes |потрібне особам, що |
| |1. This equipment |прибувають в Україну|
| |includes the |з метою зняти один |
| |equipment set out in |або кілька фільмів; |
| |the illustrative |в) будь-яке інше |
| |lists in: (a) Annexes|устаткування, |
| |A, B and C to the |потрібне для |
| |Customs Convention on|виконання роботи чи |
| |the temporary |професійних |
| |importation of |обов'язків особами- |
| |professional |нерезидентами, що |
| |equipment, |прибувають в |
| |Brusssels,1961; (b) |Україну; |
| |Annex B.2 to the |г) устаткування, |
| |Istanbul Convention, |потрібне для |
| |1990. |виконання роботи чи |
| |2. In countries where|професійних |
| |the ATA system is |обов'язків за межами|
| |applied, ATA carnets |України фізичними |
| |are as a rule |особами - суб'єктами|
| |accepted for the |підприємницької |
| |temporary admission |діяльності |
| |of professional |(резидентами) або |
| |equipment. |працівниками |
| |Засоби, які потрібні |підприємств, установ|
| |для виконання вимог |та організацій |
| |торгівлі чи |України; |
| |професійних |(Наказ ДМСУ від |
| |обов'язків особи, яка|13.05.2002 N 249) |
| |в'їжджає до країни | |
| |для виконання його/її| |
| |професійних | |
| |обов'язків в тій | |
| |країні. | |
| |Нотатка | |
| |1. Ці засоби | |
| |включають в себе | |
| |обладнання викладені | |
| |у пояснювальному | |
| |листі в: (a) додатки | |
| |A, B та C Митної | |
| |конвенції з | |
| |тимчасового ввезення | |
| |професійного | |
| |обладнання | |
| | | |
| |Брюссель, 1961 рік; | |
| |(b) додаток B.2 | |
| |Стамбульської | |
| |конвенції | |
| |1990 року. | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|PROHIBITIONS OF GOODS|Goods whose |Терміну не виявлено |
|Заборона ввезення |importation or | |
|товарів |exportation is | |
| |prohibited by law. | |
| |Товари, які | |
| |заборонені | |
| |законодавством на | |
| |ввезення та | |
| |вивезення. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|QUANTITATIVE QUOTA |Any pre-set quantity,|Точного визначення |
|Кількісна квота |authorized for |не виявлено, але є |
| |importation or |схоже: Квота |
| |exportation of given |експортна (імпортна)|
| |goods, during a |- граничний обсяг |
| |specified period, |певної категорії |
| |beyond which no |товарів, який |
| |additional quantity |дозволено |
| |of these goods can be|експортувати з |
| |imported or exported.|території України |
| |Будь-яка визначена |(імпортувати на |
| |кількість товарів, |територію України) |
| |призначена для |протягом |
| |імпортування чи |встановленого строку|
| |експортування даних |та який визначається|
| |товарів під час чітко|у натуральних чи |
| |визначеного періоду, |вартісних одиницях |
| |за яким додаткова |(ст. 1 ЗУ "Про |
| |кількість цих товарів|зовнішньоекономічну |
| |може бути імпортована|діяльність" |
| |чи експортована. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|RE-EXPORTATION |Exportation from a |Реекспорт - митний |
|Реекспорт |Customs territory of |режим, відповідно до|
| |goods previously |якого товари, що |
| |imported into that |походять з інших |
| |territory. |країн, не пізніше |
| |Вивіз з митної |ніж у встановлений |
| |території товарів, |законодавством строк|
| |які були раніше |з моменту їх |
| |ввезені до цієї |ввезення на митну |
| |території. |територію України |
| | |вивозяться з цієї |
| | |території в режимі |
| | |експорту |
| | |(ст. 196 Митного |
| | |кодексу України |
| | |( 92-15 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|REGIONAL APPELLATION |A certificate drawn  |Терміну не виявлено |
|CERTIFICATE |up in accordance with| |
|Регіональний іменний |the rules laid down | |
|сертифікат |by an authority or | |
| |approved body, | |
| |certifying that the | |
| |goods described | |
| |therein qualify for a| |
| |designation specific | |
| |to the given region | |
| |(e.g. Champagne, Port| |
| |wine, Parmesan | |
| |cheese)(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Annex D.2. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974. | |
| |Сертифікат, складений| |
| |у відповідності з | |
| |правилами, які | |
| |покладені на владу чи| |
| |орган влади, якій | |
| |сертифікує товари, | |
| |описуючи їх | |
| |кваліфікацію для | |
| |спеціального | |
| |маркування даних | |
| |регіонів (Шампанське,| |
| |Портвейн, сир | |
| |Пармезан)(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток D.2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|RE-IMPORTATION |Importation into a |Реімпорт - митний |
|Реімпорт |Customs territory of |режим, відповідно до|
| |goods previously |якого товари, що |
| |exported from that |походять з України |
| |territory |та вивезені за межі |
| |Ввіз на митну |митної території |
| |територію товарів, |України згідно з |
| |які були раніше |митним режимом |
| |експортовані з цієї |експорту, не пізніше|
| |території. |ніж у встановлений |
| | |законодавством строк|
| | |ввозяться на митну |
| | |територію України |
| | |для вільного обігу |
| | |на цій території |
| | |(ст. 190 Митного |
| | |кодексу України |
| | |( 92-15 ) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|RE-IMPORTATION IN THE|The Customs procedure|Терміну не виявлено |
|SAME STATE |under which goods | |
|Реімпорт до тієї ж |which were exported | |
|держави |may be taken into | |
| |home use free of | |
| |import duties and | |
| |taxes, provided they | |
| |have not undergone | |
| |any manufacturing, | |
| |processing or | |
| |repairs abroad and | |
| |provided that any | |
| |sums chargeable as a | |
| |result of repayment | |
| |or remission of or | |
| |conditional relief | |
| |from duties and taxes| |
| |or of any subsidies | |
| |or other amounts | |
| |granted in connection| |
| |with exportation must| |
| |be paid. The goods | |
| |that are eligible for| |
| |re-importation in the| |
| |same state can be | |
| |goods that were in | |
| |free circulation or | |
| |were compensating | |
| |products(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex B,| |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний режим, під | |
| |яким товари, які | |
| |експортуються, можуть| |
| |бути повернені до | |
| |тієї держави, з якої | |
| |вони були | |
| |експортовані без | |
| |сплати мита та | |
| |податків, при умові | |
| |їхнього не змінення, | |
| |будь-якого | |
| |вироблення, переробки| |
| |чи ремонтування за | |
| |кордоном, при умові, | |
| |що будь-які суми, | |
| |які підлягають | |
| |оплаті як результат | |
| |виплат чи звільнення | |
| |від сплати чи | |
| |умовного звільнення | |
| |від сплати мита та | |
| |податків чи будь-яких| |
| |інших дотацій, інших | |
| |сум субсидій, | |
| |пов'язаних з | |
| |експортом, повинні | |
| |бути сплачені. | |
| |Товари, які | |
| |підходять для | |
| |реімпорту до тієї ж | |
| |держави можуть мати | |
| |статус товарів, які | |
| |були у вільному | |
| |обігу, чи була | |
| |виплачена компенсація| |
| |за товар(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток B, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|RELEASE OF GOODS     |The action by the    |Терміну не виявлено |
|Випуск товарів |Customs to permit | |
| |goods undergoing | |
| |clearance to be | |
| |placed at the | |
| |disposal of the | |
| |persons concerned(*).| |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Дія, яку здійснює | |
| |митниця, дозволяючи | |
| |товарам, які | |
| |підлягають | |
| |розмитненню, бути | |
| |розміщеним в | |
| |розпорядження | |
| |зацікавленої | |
| |особи(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|RELIEF CONSIGNMENTS |- Goods, including |Гуманітарна допомога|
|Товари допомоги |vehicles and other |- цільова адресна |
|(гуманітарна |means of transport, |безоплатна допомога |
|допомога) |foodstuffs, |в грошовій або |
| |medicaments, |натуральній формі, у|
| |clothing, blankets, |вигляді |
| |tents, prefabricated |безповоротної |
| |houses, water |фінансової допомоги |
| |purifying and water |або добровільних |
| |storage items, or |пожертвувань, або |
| |other goods of prime |допомога у вигляді |
| |necessity, forwarded |виконання робіт, |
| |as aid to those |надання послуг, що |
| |affected by disaster;|надається іноземними|
| |and |та вітчизняними |
| |- all equipment, |донорами із гуманних|
| |vehicles and other |мотивів отримувачам |
| |means of transport, |гуманітарної |
| |specially trained |допомоги в Україні |
| |animals, provisions, |або за кордоном, які|
| |supplies, personal |потребують її у |
| |effects and other |зв'язку з соціальною|
| |goods for disaster |незахищеністю, |
| |relief personnel in |матеріальною |
| |order to perform |незабезпеченістю, |
| |their duties and to |важким фінансовим |
| |support them in |становищем, |
| |living and working in|виникненням |
| |the territory of the |надзвичайного стану,|
| |disaster throughout |зокрема внаслідок |
| |the duration of their|стихійного лиха, |
| |mission(*). |аварій, епідемій і |
| |____________ |епізоотій, |
| |(*) Specific Annex J,|екологічних, |
| |Chapter 5 of the |техногенних та |
| |revised Kyoto |інших катастроф, які|
| |Convention. |створюють загрозу |
| |- Товари, включаючи |для життя і здоров'я|
| |транспортні засоби та|населення, або |
| |інші засоби |тяжкою хворобою |
| |транспортування, |конкретних фізичних |
| |продукти харчування, |осіб. Гуманітарна |
| |медикаменти, одяг, |допомога є |
| |одіяла, палатки, |різновидом |
| |складанні будинки, |благодійництва і має|
| |водоочисні та |спрямовуватися |
| |водозберігаючі засоби|відповідно до |
| |чи інші товари першої|обставин, |
| |необхідності, |об'єктивних потреб, |
| |передані як допомога |згоди її |
| |для тих, хто |отримувачів та за |
| |постраждав від |умови дотримання |
| |катастрофи; |вимог статті 4 |
| |- все спорядження, |Закону України "Про |
| |транспортні засоби |благодійництво та |
| |та інші засоби |благодійні |
| |транспортування, |організації" |
| |спеціально навчені |( 531/97-ВР ); |
| |тварини, продовольчі |(ст. 1 ЗУ "Про |
| |товари, запаси |гуманітарну |
| |харчів, особисте |допомогу" |
| |майно та інші товари,|( 1192-14 ) |
| |призначені для | |
| |подолання катастрофи,| |
| |допоміжний персонал | |
| |в зв'язку з | |
| |виконанням їх | |
| |обов'язків та для | |
| |підтримання їх в | |
| |процесі життя та | |
| |роботи на території, | |
| |де відбулася | |
| |катастрофа протягом | |
| |тривалості їх | |
| |місії(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 5 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|RELIEF FROM IMPORT |Clearance of goods |Терміну не виявлено |
|DUTIES AND TAXES |for home use free of | |
|Звільнення товарів |import duties and | |
|від ввізного мита та |taxes, irrespective | |
|податків |of their normal | |
| |tariff classification| |
| |or normal liability, | |
| |provided that they | |
| |are imported in | |
| |specified | |
| |circumstances and for| |
| |specified purposes. | |
| |Note | |
| |Relief from import | |
| |duties and taxes is | |
| |dealt with | |
| |specifically in Annex| |
| |B.2. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and in Specific Annex| |
| |B, Chapter 3 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Звільнення товарів | |
| |від ввізного мита та | |
| |податків для | |
| |внутрішнього | |
| |використання | |
| |незалежно від їх | |
| |тарифної класифікації| |
| |чи звичайних | |
| |обов'язків, при | |
| |умові, що вони | |
| |імпортуються за | |
| |спеціальних обставин | |
| |та для спеціальних | |
| |цілей. | |
| |Нотатка | |
| |Звільнення товарів | |
| |від ввізного мита та | |
| |податків | |
| |визначається, | |
| |зокрема, додатком | |
| |B.2 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |та спеціальним | |
| |додатком B, глава 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|REMISSION OF IMPORT  |The waiver of        |Терміну не виявлено |
|DUTIES AND TAXES |payment, in whole or | |
|Зменшення ввізного |in part, of import | |
|мита та податків |duties and taxes | |
| |where payment has not| |
| |been made. | |
| |Note | |
| |Remission of import | |
| |duties and taxes is | |
| |dealt with in Annex | |
| |F.6. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974. | |
| |That Annex also | |
| |covers the refund, in| |
| |whole or in part, of | |
| |import duties and | |
| |taxes paid on goods | |
| |declared for home | |
| |use. | |
| |Відмова від платежу | |
| |ввізного мита та | |
| |податків взагалі чи | |
| |частково, якщо платіж| |
| |не може бути | |
| |здійсненим. | |
| |Нотатка | |
| |Зменшення ввізного | |
| |мита та податків | |
| |визначається додатком| |
| |F.6 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року. | |
| |Той додаток також | |
| |охоплює виплату | |
| |взагалі чи частково з| |
| |ввізного мита та | |
| |податків, заплачених | |
| |за товари, які | |
| |задекларовані для | |
| |домашнього | |
| |використання. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|REPAYMENT |The refund, in whole |Терміну не виявлено |
|Повернення платежу |or in part, of duties| |
| |and taxes paid on | |
| |goods and the | |
| |remission, in whole | |
| |or in part, of duties| |
| |and taxes where | |
| |payment has not been | |
| |made(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Виплата в повному | |
| |обсязі чи частково | |
| |мита та податків, | |
| |заплачених за | |
| |товари, а також повне| |
| |чи часткове | |
| |звільнення від мита | |
| |та податків, якщо | |
| |вони ще не | |
| |заплачені(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|RESTRICTION OF GOODS |A legal requirement |Терміну не виявлено |
|Обмеження на товари |by law for the | |
| |submission and | |
| |approval of an | |
| |application or other | |
| |document (other than | |
| |for Customs purposes)| |
| |as a prior condition | |
| |to importation or | |
| |exportation. | |
| |Офіційна вимога | |
| |закону для подачі та | |
| |затвердження заяви чи| |
| |іншого документа | |
| |(інші, ніж для митних| |
| |цілей) як попередня | |
| |умова для імпорту чи | |
| |експорту. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|REVISED KYOTO |The expression |Терміну не виявлено |
|CONVENTION |commonly used to | |
|Оновлена Кіотська |refer to the | |
|конвенція |international | |
| |Convention on the | |
| |simplification and | |
| |harmonization of | |
| |Customs procedures | |
| |(amended), adopted by| |
| |the Customs Co- | |
| |operation Council in | |
| |Brussels in 1999. | |
| |Визначення, яке | |
| |звичайно | |
| |використовується в | |
| |Міжнародній конвенції| |
| |зі спрощення та | |
| |гармонізації | |
| |законодавства з | |
| |митних процедур | |
| |(виправлені), | |
| |прийнятій Радою з | |
| |Митного | |
| |Співробітництва в | |
| |Брюсселі в 1999 році.| |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|RULES OF ORIGIN      |Specific provisions, |Терміну не виявлено |
|Правила походження |developed from | |
| |principles | |
| |established by | |
| |national legislation | |
| |or international | |
| |agreements ("origin | |
| |criteria"), applied | |
| |by a country to | |
| |determine the origin | |
| |of goods. | |
| |Note | |
| |Rules of origin are | |
| |dealt with in Annex | |
| |D.1. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and in Specific Annex| |
| |K, Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Спеціальне положення,| |
| |розроблене на | |
| |принципах, заснованих| |
| |національним | |
| |законодавством чи | |
| |міжнародними | |
| |договорами ("критерії| |
| |походження"), які | |
| |застосовуються | |
| |країною для | |
| |визначення походження| |
| |товарів. | |
| |Нотатка | |
| |Правила походження | |
| |керуються додатком | |
| |D.1 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |та спеціальним | |
| |додатком K, глава 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|SAMPLES |Articles which are |Терміну не виявлено |
|Зразки товарів |representative of a | |
| |particular category | |
| |of goods already | |
| |produced or are | |
| |examples of goods the| |
| |production of which | |
| |is contemplated; the | |
| |term does not include| |
| |identical articles | |
| |brought in by the | |
| |same individual, or | |
| |sent to a single | |
| |consignee, in such | |
| |quantity that, taken | |
| |as a whole, they no | |
| |longer constitute | |
| |samples under | |
| |ordinary commercial | |
| |usage. | |
| |Note | |
| |Temporary admission | |
| |facilities for | |
| |samples are dealt | |
| |with in Annex B.3. to| |
| |the Istanbul | |
| |Convention. | |
| |Розділ, який | |
| |представляє особливу | |
| |категорію товарів, | |
| |які вже вироблені | |
| |чи, наприклад, | |
| |виробництво товарів | |
| |яких передбачене; | |
| |термін не включає | |
| |ідентифікаційний | |
| |розділ, принесений | |
| |тією ж особою, чи | |
| |відправлене до | |
| |єдиного одержувача в | |
| |такій кількості, у | |
| |якій, взяті разом, | |
| |вони більше не | |
| |являються зразками та| |
| |підпадають під | |
| |звичайне комерційне | |
| |використання. | |
| |Нотатка | |
| |Тимчасово застосовані| |
| |пільги для зразків | |
| |визначаються додатком| |
| |B.3 Стамбульської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|SAMPLES OF NO        |Articles which are   |Терміну не виявлено |
|COMMERCIAL VALUE |regarded by the | |
|Зразок некомерційних |Customs to be of | |
|цінностей |negligible value and | |
| |which are to be used | |
| |only for soliciting | |
| |orders for goods of | |
| |the kind they | |
| |represent(*). | |
| |Note | |
| |Such articles are | |
| |normally allowed | |
| |relief from import | |
| |duties and taxes. In | |
| |Annex B.2. to the | |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974, it is | |
| |recommended that the | |
| |following should be | |
| |regarded as samples | |
| |of no commercial | |
| |value: | |
| |(a) raw materials and| |
| |products of such | |
| |dimensions that they | |
| |are useless except | |
| |for purposes of | |
| |demonstration; | |
| |(b) articles of non- | |
| |precious materials | |
| |affixed to cards or | |
| |put up as samples in | |
| |the manner usual in | |
| |the trade, provided | |
| |that there is not | |
| |more than one of each| |
| |size or kind; | |
| |(c) raw materials and| |
| |products, and | |
| |articles of such | |
| |materials or | |
| |products, rendered | |
| |useless, except for | |
| |purposes of | |
| |demonstration, by | |
| |slashing, | |
| |perforation, | |
| |indelible marking or | |
| |by any other | |
| |effective method; | |
| |(d) products which | |
| |cannot be put up as | |
| |samples of no | |
| |commercial value in | |
| |accordance with | |
| |paragraphs (a) to (c)| |
| |above and which | |
| |consist of: | |
| |(1)non-consumable | |
| |goods of an | |
| |individual value not | |
| |exceeding US$5, and | |
| |provided there is not| |
| |more than one sample | |
| |of each kind or | |
| |quality; | |
| |(2)consumable goods | |
| |of an individual | |
| |value not exceeding | |
| |US$5, even if they | |
| |consist wholly or | |
| |partly of samples of | |
| |the same kind or | |
| |quality, provided the| |
| |quantity and the | |
| |manner in which they | |
| |are put up preclude | |
| |their being used | |
| |otherwise than as | |
| |samples. | |
| |____________ | |
| |(*) International | |
| |Convention to | |
| |facilitate the | |
| |importation of | |
| |commercial samples | |
| |and advertising | |
| |material (Geneva, | |
| |1952) | |
| |Розділ, який | |
| |розглянутий митницею,| |
| |будучи незначною | |
| |цінністю, яка | |
| |використовується | |
| |тільки для | |
| |стимулювання | |
| |замовлень для товарів| |
| |та видів, яких вони | |
| |потребують(*). | |
| |Нотатка | |
| |В таких розділах | |
| |звичайно дозволені | |
| |звільнення від | |
| |ввізних мит та | |
| |податків. В додатку | |
| |B.2 Кіотської | |
| |конвенції 1974 року | |
| |рекомендовано, що | |
| |наступне повинне бути| |
| |розглянуте як зразки | |
| |некомерційних | |
| |цінностей: | |
| |(a) сировина та | |
| |вироби в таких | |
| |розмірах, що вони є | |
| |безкорисні, за | |
| |виключенням цілей | |
| |демонстрації. | |
| |(b) вироби з | |
| |недорогоцінних | |
| |металів закріплені за| |
| |карточками чи | |
| |виставлені як зразки | |
| |способу звичайної | |
| |торгівлі, при умові, | |
| |не більше ніж один з | |
| |кожного розміру чи | |
| |виду. | |
| |(c) сировина і | |
| |продукти та вироби з | |
| |таких матеріалів чи | |
| |продуктів для | |
| |безкорисливого | |
| |використання, тільки | |
| |для цілей | |
| |демонстрації, | |
| |зменшенням | |
| |перфорації, | |
| |незмиваного | |
| |маркування чи іншими | |
| |ефективними методами.| |
| |(d) вироби які не | |
| |можуть бути | |
| |виставлені як зразки | |
| |некомерційних | |
| |цінностей, в зв'язку | |
| |з параграфами (a) - | |
| |(c) вищезазначеними | |
| |та які складаються з:| |
| |(1) невживаних | |
| |товарів особистої | |
| |цінності, які не | |
| |перевищують 5 $ США, | |
| |при умові якщо є не | |
| |більше одного зразка | |
| |кожного виду чи | |
| |якості. | |
| |(2) вживаних товарів | |
| |особистої цінності, | |
| |які не перевищують 5 | |
| |$ США, навіть якщо | |
| |вони складаються | |
| |повністю чи частково | |
| |зі зразків тих самих | |
| |видів чи якості, при | |
| |умові, що кількість | |
| |та спосіб, в який | |
| |вони виставлені | |
| |запобігає їхньому | |
| |використанню не | |
| |інакше як зразків. | |
| |____________ | |
| |(*) Міжнародна | |
| |конвенція з | |
| |полегшення | |
| |імпортування для | |
| |комерційних зразків | |
| |та рекламного | |
| |матеріалу | |
| |(Женева 1952 рік) | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|SEAL                 |A piece of metal or  |Терміну не виявлено |
|Пломба, печатка |other material used | |
| |to join together two | |
| |ends of a fastening | |
| |in a secure | |
| |manner(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Council | |
| |Recommendation | |
| |concerning Customs | |
| |sealing systems in | |
| |connection with the | |
| |international | |
| |transport of goods, | |
| |1968. | |
| |Кусочок металу чи | |
| |іншого матеріалу, | |
| |який | |
| |використовується для | |
| |з'єднання разом двох | |
| |кінців з'єднувальних | |
| |деталей для | |
| |забезпечення | |
| |безпеки(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Рада з | |
| |Рекомендацій відносно| |
| |митної системи | |
| |пломбування, в | |
| |зв'язку з міжнародним| |
| |транспортуванням | |
| |товарів, 1989. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|SECURITY |That which ensures to|Терміну не виявлено |
|Безпека |the satisfaction of | |
| |the Customs that an | |
| |obligation to the | |
| |Customs will be | |
| |fulfilled. Security | |
| |is described as | |
| |"general" when it | |
| |ensures that the | |
| |obligations arising | |
| |from several | |
| |operations will be | |
| |fulfilled. | |
| |Note | |
| |Security usually | |
| |takes the form of a | |
| |deposit or of a legal| |
| |obligation (a bond). | |
| |A surety to the bond | |
| |is usually required. | |
| |Це гарантує митниці | |
| |достовірність, що | |
| |обов'язки митниці | |
| |будуть виконані. | |
| |Безпека описана як | |
| |"загальна", коли це | |
| |гарантує, що | |
| |обов'язки, які | |
| |виникають з декількох| |
| |дій, будуть виконані.| |
| |Нотатка | |
| |Безпека звичайно | |
| |набирає форму | |
| |депозиту чи законного| |
| |обов'язку | |
| |(обов'язок). Гарантія| |
| |до обов'язку звичайно| |
| |вимагається. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|SHIP'S GENERAL |Declaration (IMO FAL |Терміну не виявлено |
|DECLARATION |Form 1) conforming to| |
|Морська загальна |the provisions of the| |
|декларація |Annex to the | |
| |Convention on | |
| |Facilitation of | |
| |Maritime Traffic, | |
| |London, 1965. The | |
| |general declaration | |
| |is the basic document| |
| |on arrival and | |
| |departure providing | |
| |information | |
| |concerning the ship | |
| |itself and summary | |
| |information relating | |
| |to the cargo, crew, | |
| |passengers and | |
| |voyage. | |
| |Декларація (IMO FAL | |
| |форма 1), що | |
| |відповідає | |
| |продовольчим товарам | |
| |додатка до Конвенції | |
| |зі спрощення | |
| |морського руху, | |
| |Лондон, 1965 року. | |
| |Загальна декларація | |
| |є основним документом| |
| |з прибуття та | |
| |відправлення, | |
| |забезпечення | |
| |інформації відносно | |
| |самого корабля та | |
| |сумарної інформації | |
| |відносно вантажу, | |
| |екіпажу, пасажирів | |
| |та морського | |
| |плавання. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|SMUGGLING            |Customs offence      |Контрабанда, тобто  |
|Контрабанда |consisting in the |переміщення товарів |
| |movement of goods |через митний кордон |
| |across a Customs |України поза митним |
| |frontier in any |контролем або з |
| |clandestine manner, |приховуванням від |
| |thereby evading |митного контролю, |
| |Customs control(*). |вчинене у великих |
| |Notes |розмірах |
| |1. This term may also|(Ст. 201 |
| |cover certain |Кримінального |
| |violations of Customs|кодексу України |
| |legislation relating |( 2341-14 ) |
| |to the possession and| |
| |movement of goods | |
| |within the Customs | |
| |territory. | |
| |2. In certain | |
| |countries: | |
| |- The concept of | |
| |clandestine movement | |
| |of goods across | |
| |frontiers is not a | |
| |mandatory feature of | |
| |smuggling. | |
| |- An offence is not | |
| |defined as smuggling | |
| |unless it is | |
| |intentional. | |
| |____________ | |
| |(*) Nairobi | |
| |Convention. | |
| |Митне правопорушення,| |
| |яке складається з | |
| |переміщення товарів | |
| |через митний кордон в| |
| |будь-якій таємній | |
| |формі, таким чином | |
| |ухиляючись від | |
| |митного контролю(*). | |
| |Нотатка | |
| |1. Цей термін може | |
| |покривати деякі | |
| |порушення митного | |
| |законодавства, | |
| |пов'язаного з | |
| |володінням та | |
| |переміщенням товарів | |
| |на митній території. | |
| |2. В деяких країнах: | |
| |- Поняття таємного | |
| |переміщення товарів | |
| |через кордон не є | |
| |обов'язковим | |
| |показником | |
| |контрабанди. | |
| |- Правопорушення не є| |
| |визначенням | |
| |контрабанди, якщо | |
| |воно є не навмисним. | |
| |____________ | |
| |(*) Найробійська | |
| |конвенція. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|SPECIFIC DUTIES AND |Duties and taxes |Точного визначення |
|TAXES |which are calculated |терміну не виявлено,|
|Специфічні мита та |on a basis other than|але є схоже: |
|податки |value. |Специфічне мито, що |
| |Note |нараховується у |
| |The basis for |встановленому |
| |calculation may be, |грошовому розмірі на|
| |for example: gross |одиницю товарів та |
| |or net weight, the |інших предметів, які|
| |number of items, the |обкладаються митом; |
| |volume, the length, |(ст. 7 ЗУ "Про |
| |the alcoholic |Єдиний митний тариф"|
| |strength by volume. |( 2097-12 ) |
| |Мита та податки, які | |
| |підраховуються на | |
| |основі інших | |
| |показників, ніж | |
| |вартість товарів. | |
| |Нотатка | |
| |Основа для підрахунку| |
| |може бути, наприклад:| |
| |вага Брутто чи чиста | |
| |вага, номер виробу, | |
| |об'єм, довжина, | |
| |міцність алкоголю. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|STORES |- Stores for |Терміну не виявлено |
|Запаси |consumption; and - | |
| |stores to be taken | |
| |away(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex J,| |
| |Chapter 4 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |- Запаси для | |
| |зберігання; - запаси | |
| |для вивозу(*) | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 4 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|STORES DECLARATION   |Documents providing  |Терміну не виявлено |
|Декларація про |the particulars | |
|суднові запаси |concerning stores | |
| |carried on board the | |
| |means of transport, | |
| |to be presented as | |
| |required by the | |
| |Customs. | |
| |Note | |
| |The Annex to the | |
| |Convention on | |
| |Facilitation of | |
| |International | |
| |Maritime Traffic, | |
| |London, 1965, | |
| |provides for a | |
| |Ship's stores | |
| |declaration (Model | |
| |Form IMO FAL Form 3).| |
| |Usually only the | |
| |following stores need| |
| |to be listed in | |
| |detail in the Ship's | |
| |stores declaration: | |
| |narcotics for medical| |
| |use, tobacco | |
| |products, beer, | |
| |spirits, wines. Some | |
| |countries require | |
| |some or all of the | |
| |information to be | |
| |incorporated in the | |
| |Ship's cargo | |
| |declaration. The | |
| |Annex to the IMO | |
| |Convention contains | |
| |provisions limiting | |
| |the conditions under | |
| |which the | |
| |presentation of | |
| |Stores declaration | |
| |can be required, | |
| |whilst Annex 9 to | |
| |the Convention on | |
| |International Civil | |
| |Aviation, Chicago, | |
| |1944, provides for | |
| |the abolition of such| |
| |requirement in | |
| |respect of stores | |
| |remaining on board an| |
| |aircraft. Annex A.4. | |
| |to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |takes into account | |
| |the provisions of the| |
| |above instruments. | |
| |Документи, які | |
| |забезпечують детальну| |
| |інформацію відносно | |
| |запасів, перенесених | |
| |на борт транспортного| |
| |засобу для подання у | |
| |формі як цього | |
| |вимагає митниця. | |
| |Нотатка | |
| |Додаток до Конвенції | |
| |зі спрощення | |
| |міжнародного | |
| |морського руху | |
| |Лондон, | |
| |1965 рік, | |
| |передбачає: | |
| |корабельну декларацію| |
| |про запаси (модель | |
| |форма IMO FAL форма | |
| |3). Звичайно тільки | |
| |наступні запаси | |
| |потребують детального| |
| |переліку в | |
| |корабельній | |
| |декларації про | |
| |запаси: наркотичні | |
| |засоби для медичного | |
| |використання, | |
| |тютюнові вироби, | |
| |пиво, алкогольні | |
| |напої, вина. Деякі | |
| |країни вимагають | |
| |деяку чи всю | |
| |інформацію для | |
| |включення а морську | |
| |вантажну декларацію. | |
| |Додаток до IMO | |
| |Конвенції містить | |
| |умови, які лімітують | |
| |стан, під яким | |
| |подання декларації | |
| |про запаси може | |
| |вимагатися, поки | |
| |додаток 9 до | |
| |Конвенції з | |
| |міжнародної цивільної| |
| |авіації, | |
| |Чикаго, 1944 рік, | |
| |передбачає | |
| |анулювання такої | |
| |вимоги відносно | |
| |запасів, які | |
| |залишаються на борту | |
| |повітряного судна. | |
| |Додаток A.4 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року, беручи до | |
| |уваги умови | |
| |вищезгаданих засобів.| |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|STORES FOR           |- Goods intended for |Під запасами,       |
|CONSUMPTION |consumption by the |призначеними для |
|Запаси для |passengers and the |споживання, |
|споживання |crew on board |розуміються: |
| |vessels, aircraft or |1) товари, |
| |trains, whether or |призначені для |
| |not sold and |споживання |
| |- goods necessary for|пасажирами та |
| |the operation and |екіпажем на борту |
| |maintenance of |суден, літаків, у |
| |vessels, aircraft or |поїздах, інших |
| |trains including fuel|транспортних |
| |and lubricants but |засобах, незалежно |
| |excluding spare parts|від того, продаються|
| |and equipment which |ці товари чи ні; |
| |are either on board |2) товари, включаючи|
| |upon arrival or are |паливно-мастильні |
| |taken on board during|матеріали, необхідні|
| |the stay in the |для експлуатації та |
| |Customs territory of |технічного |
| |vessels, aircraft or |обслуговування |
| |trains used, or |суден, літаків, |
| |intended to be used, |засобів |
| |in international |залізничного та |
| |traffic for the |іншого транспорту, у|
| |transport of persons |тому числі придбані |
| |for remuneration or |за кордоном у |
| |for the industrial or|зв'язку з |
| |commercial transport |ліквідацією аварії |
| |of goods, whether or |або для здійснення |
| |not for |необхідного |
| |remuneration(*). |поточного ремонту |
| |____________ |цих транспортних |
| |(*) Specific Annex J,|засобів; |
| |Chapter 4 of the |3) товари, |
| |revised Kyoto |призначені для |
| |Convention. |матеріально- |
| |- Товари, які |технічного |
| |призначені для |постачання та |
| |використання |спорядження, |
| |пасажирами та членами|паливно-мастильні |
| |екіпажу на борту |матеріали, сировина |
| |судна, повітряного |для промислової |
| |судна чи потягу |переробки, |
| |незалежно від того |продовольство, інші |
| |продаються вони чи ні|товари, що |
| |- товари, необхідні |вивозяться за межі |
| |для експлуатації для |митної території |
| |утримання в належному|України для |
| |стані суден, |забезпечення |
| |повітряних суден чи |виробничої |
| |потягів, включаючи |діяльності |
| |паливо та мастильні |українських та |
| |матеріали, але |орендованих |
| |виключаючи запасні |(зафрахтованих) |
| |частини та |українськими |
| |обладнання, яке є на |підприємствами |
| |борту до прибуття чи |суден, які |
| |взяте на борт під час|здійснюють морський |
| |зупини на митній |промисел |
| |території суден, |(ст. 115 Митного |
| |повітряних суден чи |кодексу України |
| |потягів |( 92-15 ) |
| |використовують чи | |
| |мають намір | |
| |використовувати в | |
| |міжнародному русі для| |
| |транспортування осіб | |
| |для винагороди, для | |
| |промислового чи | |
| |комерційного | |
| |транспортування | |
| |товарів для | |
| |винагороди чи без(*).| |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 4 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|STORES TO BE TAKEN |Goods for sale to the|Терміну не виявлено |
|AWAY |passengers and the | |
|Товари для |crew of vessels and | |
|реалізації |aircraft with a view | |
| |to being landed, | |
| |which are either on | |
| |board upon arrival or| |
| |are taken on board | |
| |during the stay in | |
| |the Customs territory| |
| |of vessels and | |
| |aircraft used, or | |
| |intended to be used, | |
| |in international | |
| |traffic for the | |
| |transport of persons | |
| |for remuneration or | |
| |for the industrial or| |
| |commercial transport | |
| |of goods, whether or | |
| |not for | |
| |remuneration(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex J,| |
| |Chapter 4 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Товари, прийняті для | |
| |продажу пасажирам та | |
| |членам екіпажу | |
| |корабля та | |
| |повітряного судна, | |
| |які знаходяться на | |
| |борту судна до | |
| |прибуття чи | |
| |надходження їх на | |
| |борт під час зупинки | |
| |на митній території | |
| |суден чи повітряного | |
| |транспорту, | |
| |використовують чи | |
| |мають намір | |
| |використовувати в | |
| |міжнародному русі для| |
| |платного | |
| |транспортування осіб,| |
| |для платного чи | |
| |безкоштовного, | |
| |промислового чи | |
| |комерційного | |
| |транспортування | |
| |товарів(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 4 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|SUBSTANTIAL          |The criterion        |Терміну не виявлено |
|TRANSFORMATION |according to which | |
|CRITERION |origin is determined | |
|Критерії достатньої |by regarding as the | |
|переробки |country of origin the| |
| |country in which the | |
| |last substantial | |
| |manufacturing or | |
| |processing, deemed | |
| |sufficient to give | |
| |the commodity its | |
| |essential character, | |
| |has been carried | |
| |out(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Annex D.1. to the| |
| |Kyoto Convention of | |
| |1974 and Specific | |
| |Annex K, Chapter 1 of| |
| |the revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Критерій, відповідно | |
| |до якого при | |
| |визначенні походження| |
| |товарів, країною їх | |
| |походження вважається| |
| |країна, в якій було | |
| |останнє виробництво | |
| |чи переробка, | |
| |вважається достатнім | |
| |для надання товару | |
| |основних | |
| |характеристик(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Додаток D.1 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року, та | |
| |спеціальний додаток | |
| |K, глава 1 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|SURETY |A natural or legal |Гарант - |
|Гарант |person (generally a |уповноважені |
| |bank or insurance |Держмиткомом в |
| |company) who accepts |установленому |
| |responsibility in due|порядку банк чи |
| |legal form for the |страхова компанія, |
| |financial |що бере на себе |
| |consequences of non- |відповідальність |
| |fulfillment of |щодо внесення |
| |another's obligations|обов'язкових |
| |to the Customs. |платежів за |
| |Фізична чи юридична |невивезені з |
| |особа (взагалі банк |території України |
| |чи страхова |товари в разі |
| |компанія), які |порушення |
| |приймають |перевізником умов |
| |відповідальність у |транзиту в формах та|
| |відповідній юридичній|розмірах, |
| |формі для фінансових |установлених |
| |наслідків не |законодавством |
| |виконання інших |(постанова КМУ від |
| |митних зобов'язань. |29.06.96 N 700) |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TARIFF CEILING |Any pre-set value or |Терміну не виявлено |
|Тарифний максимум |quantity, authorized | |
| |for importation or | |
| |exportation of given | |
| |goods, during a | |
| |specified period, | |
| |with a reduction of | |
| |the normal Customs | |
| |duties, and beyond | |
| |which the granting of| |
| |the said tariff | |
| |reduction may be | |
| |suspended until the | |
| |end of the period in | |
| |question. | |
| |Будь-яка попередньо | |
| |встановлена цінність | |
| |чи кількість, | |
| |визначена для | |
| |імпортування чи | |
| |експортування даних | |
| |товарів під час | |
| |визначеного періоду з| |
| |зниженням загального | |
| |мита, поза яким | |
| |представлення | |
| |згаданого тарифного | |
| |зменшення може бути | |
| |призупинено до кінця | |
| |даного періоду. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TARIFF CLASSIFICATION|Determination of the |Терміну не виявлено |
|OF GOODS |tariff subheading in | |
|Тарифна класифікація |a tariff nomenclature| |
|товарів |under which | |
| |particular goods | |
| |should be classified.| |
| |Визначення тарифного | |
| |підзаголовка в | |
| |тарифній | |
| |номенклатурі, під | |
| |якою специфічні | |
| |товари повинні бути | |
| |класифіковані | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TARIFF DESCRIPTION |Description of an |Терміну не виявлено |
|Характеристика |article or product in| |
|тарифу |accordance with the | |
| |terminology used in | |
| |the tariff | |
| |nomenclature. | |
| |Опис предмета чи | |
| |виробу у | |
| |відповідності з | |
| |термінологією, | |
| |визначеною в | |
| |тарифній | |
| |номенклатурі. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|TARIFF HEADING (OR   |The textual          |Терміну не виявлено |
|SUBHEADING) |designation in a | |
|Тарифне регулювання |tariff nomenclature | |
| |of a single commodity| |
| |or a single group of | |
| |related commodities. | |
| |Notes | |
| |1. For ease of | |
| |reference, each | |
| |tariff heading (or | |
| |subheading) is | |
| |identified by a code | |
| |number which is used,| |
| |inter alia, for the | |
| |purposes of Customs | |
| |declarations. For | |
| |those countries or | |
| |Customs or Economic | |
| |Unions using a tariff| |
| |based on the | |
| |Nomenclature of the | |
| |Harmonized Commodity | |
| |Description and | |
| |Coding System | |
| |(generally referred | |
| |to as the Harmonized | |
| |System Nomenclature),| |
| |this code number may | |
| |be the heading or | |
| |subheading number in | |
| |the Nomenclature of | |
| |the Harmonized | |
| |Commodity Description| |
| |and Coding System. | |
| |2. In certain | |
| |countries the term | |
| |"Tariff item" is used| |
| |instead of "Tariff | |
| |heading". | |
| |Текстове визначення | |
| |тарифної номенклатури| |
| |як єдиного | |
| |використання товару | |
| |єдиної групи | |
| |пов'язаних предметів | |
| |використання. | |
| |Нотатка | |
| |1. Для легкості | |
| |рекомендації кожний | |
| |тарифний заголовок | |
| |(чи підзаголовок) | |
| |ідентифікований | |
| |номером коду, який | |
| |використовується для | |
| |цілей митного | |
| |декларування. Для тих| |
| |країн, митниць чи | |
| |економічних союзів, | |
| |які використовують | |
| |тариф, оснований на | |
| |номенклатури | |
| |Гармонізованої | |
| |системи опису та | |
| |кодування товарів | |
| |(загально переданий | |
| |на розгляд як | |
| |Гармонізована | |
| |Номенклатурна | |
| |Система), цей номер | |
| |може бути заголовком | |
| |чи підзаголовком | |
| |номера в номенклатурі| |
| |Гармонізованої | |
| |системи опису та | |
| |кодування товарів. | |
| |В деяких країнах | |
| |термін "Тарифний | |
| |виріб" | |
| |використовується | |
| |замість "Тарифний | |
| |заголовок" | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TARIFF NOMENCLATURE |Any classification |Точного визначення |
|Тарифна номенклатура |and coding system |не виявлено, але є |
| |introduced by |схоже: Товарною |
| |national |номенклатурою |
| |administrations or |Митного тарифу |
| |Customs or Economic |України ( 2371-14 ) |
| |Unions to designate |є Українська |
| |commodities or groups|класифікація товарів|
| |of related |зовнішньоекономічної|
| |commodities for |діяльності (УКТ ЗЕД |
| |Customs tariff |( 2371а-14 ), |
| |purposes. |( 2371б-14 ), |
| |Notes |( 2371в-14 ), |
| |1. At present, a |( 2371г-14 ) |
| |majority of countries|(частина I ЗУ "Про |
| |base their tariff |Митний тариф |
| |nomenclatures on the |України" |
| |Nomenclature of the |( 2371а-14 ) |
| |Harmonized Commodity | |
| |Description and | |
| |Coding System | |
| |(generally referred | |
| |to as the Harmonized | |
| |System Nomenclature),| |
| |which comprises | |
| |General Rules for its| |
| |interpretation, | |
| |Section and Chapter | |
| |Notes and a list of | |
| |headings arranged in | |
| |systematic order. | |
| |2. Some countries and| |
| |Customs or Economic | |
| |Unions combine in one| |
| |system the | |
| |requirements for | |
| |Customs tariff and | |
| |for external trade | |
| |statistics. | |
| |Будь-яка класифікація| |
| |та система кодування,| |
| |представлена | |
| |національними | |
| |адміністраціями, | |
| |митницями чи | |
| |економічними союзами | |
| |для визначення | |
| |предметів споживання | |
| |чи груп, пов'язаних з| |
| |предметами | |
| |споживання, для цілей| |
| |митного тарифу. | |
| |Нотатка | |
| |1. В теперішній час | |
| |більшість країн базує| |
| |свою тарифну | |
| |номенклатуру на | |
| |номенклатурі з | |
| |Гармонізації системи | |
| |опису та кодування | |
| |товарів (загально | |
| |переданій на розгляд | |
| |як Гармонізована | |
| |Номенклатурна | |
| |Система), яка включає| |
| |загальне правило для | |
| |її інтерпретації, | |
| |розділу і нотаток до | |
| |глав та перелік | |
| |заголовків | |
| |класифікованих в | |
| |систематичному | |
| |порядку. | |
| |2. Деякі країни, | |
| |митниці чи | |
| |економічні союзи | |
| |поєднують в одній | |
| |системі вимоги для | |
| |митних тарифів та для| |
| |статистики зовнішньої| |
| |торгівлі. | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|TARIFF QUOTA         |Any pre-set value or |Терміну не виявлено |
|Тарифна квота |quantity, authorized | |
| |for importation or | |
| |exportation of given | |
| |goods, during a | |
| |specified period, | |
| |with a reduction of | |
| |the Customs duties, | |
| |and beyond which any | |
| |additional quantity | |
| |of these goods can be| |
| |imported or exported | |
| |by paying normal | |
| |Customs duties. | |
| |Будь-яка попередньо | |
| |встановлена вартість | |
| |чи кількість, | |
| |визначена для | |
| |імпортування чи | |
| |експортування даних | |
| |товарів під час | |
| |визначеного періоду з| |
| |зниженням загального | |
| |мита та поза яким | |
| |будь-яка додаткова | |
| |кількість цих товарів| |
| |може бути імпортована| |
| |чи експортована при | |
| |сплаті загального | |
| |мита. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TEMPORARY ADMISSION |The Customs procedure|Точного визначення |
|Тимчасовий безмитний |under which certain |не виявлено, але є |
|ввіз |goods can be brought |схоже: Тимчасове |
| |into a Customs |ввезення (вивезення)|
| |territory |- митний режим, |
| |conditionally |відповідно до якого |
| |relieved totally or |товари можуть |
| |partially from |ввозитися на митну |
| |payment of import |територію України чи|
| |duties and taxes; |вивозитися за межі |
| |such goods must be |митної території |
| |imported for a |України з |
| |specific purpose and |обов'язковим |
| |must be intended for |наступним |
| |re-exportation within|поверненням цих |
| |a specified period |товарів без будь- |
| |and without having |яких змін, крім |
| |undergone any change |природного зношення |
| |except normal |чи втрат за |
| |depreciation due to |нормальних умов |
| |the use made of |транспортування. |
| |them(*). |(ст. 204 Митного |
| |____________ |кодексу України |
| |(*) Specific Annex G,|( 92-15 ) |
| |Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| | | |
| |Митний режим, під | |
| |яким кожний товар | |
| |може бути доставлено | |
| |на митну територію, | |
| |умовно звільняючи | |
| |частково чи повністю | |
| |від сплати ввізного | |
| |мита та податків; | |
| |такі товари повинні | |
| |ввозитись для | |
| |спеціальних цілей та | |
| |повинні призначатись | |
| |для реекспорту в | |
| |рамках визначеного | |
| |періоду та без будь- | |
| |яких змін за | |
| |виключенням | |
| |звичайного зносу в | |
| |результаті їх | |
| |використання. | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TEMPORARY STORAGE OF |Storing of goods |Терміну не виявлено |
|GOODS |under Customs control| |
|Тимчасове зберігання |in premises and | |
|товарів |enclosed or | |
| |unenclosed spaces | |
| |specified by the | |
| |Customs (temporary | |
| |stores) pending | |
| |lodgement of the | |
| |Goods declaration. | |
| |Note | |
| |Temporary storage is | |
| |dealt with in Annex | |
| |A.2. to the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |and in Specific Annex| |
| |A, Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Зберігання товарів | |
| |під митним контролем | |
| |в приміщеннях, які | |
| |огороджені чи | |
| |відкриті, місця | |
| |встановлені митницею | |
| |(далі іменовані як | |
| |тимчасові склади), | |
| |які очікують подання | |
| |товарної декларації. | |
| |Нотатка | |
| |Тимчасове зберігання | |
| |товарів визначається | |
| |додатком A.2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальним додатком | |
| |A.2 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|THE CARRIAGE OF GOODS|The Customs procedure|Терміну не виявлено |
|COASTWISE PROCEDURE |under which: (a) | |
|Режим каботажного |goods in free | |
|транспортування |circulation, and (b) | |
|товарів |imported goods that | |
| |have not been | |
| |declared under the | |
| |condition that they | |
| |must be transported | |
| |in a vessel other | |
| |than the importing | |
| |vessel in which they | |
| |arrived in the | |
| |Customs territory are| |
| |loaded on board a | |
| |vessel at a place in | |
| |the Customs territory| |
| |and are transported | |
| |to another place in | |
| |the same Customs | |
| |territory where they | |
| |are then unloaded(*).| |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex E,| |
| |Chapter 3 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний режим, під | |
| |яким: (a) товари, які| |
| |знаходяться у | |
| |вільному обігу (b) | |
| |імпортовані товари, | |
| |що можуть бути не | |
| |задекларовані за | |
| |умови, що вони | |
| |повинні бути | |
| |транспортовані на | |
| |судні іншим, ніж тим,| |
| |яким ці товари були | |
| |імпортовані на митну | |
| |територію, | |
| |завантажені на борт | |
| |корабля в одному | |
| |пункті на митній | |
| |території та | |
| |транспортовані до | |
| |іншого пункту на | |
| |митній території де | |
| |вони будуть | |
| |розвантажені(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток E, глава 3 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|THE UNIVERSAL POSTAL |The inter- |Терміну не виявлено |
|UNION |governmental | |
|Всесвітня поштове |organization founded | |
|об'єднання |in 1874 by the Treaty| |
| |of Bern as the | |
| |"General Postal | |
| |Union" which, in | |
| |1878, was renamed the| |
| |"Universal Postal | |
| |Union (UPU)" and | |
| |which since 1948 has | |
| |been a specialized | |
| |agency of the United | |
| |Nations(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex J,| |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Міжурядова | |
| |організація заснована| |
| |в 1874 році згідно | |
| |зБернським договором | |
| |як "Загальний | |
| |Поштовий Союз", який | |
| |в 1878 році був | |
| |перейменований в | |
| |"Всесвітній Поштовий | |
| |Союз" (ВПС) та який з| |
| |1948 року є | |
| |спеціалізованою | |
| |агенцією ООН(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|THIRD PARTY |Any person who deals |Терміну не виявлено |
|Третя сторона |directly with the | |
| |Customs, for and on | |
| |behalf of another | |
| |person, relating to | |
| |the importation, | |
| |exportation, | |
| |movement or storage | |
| |of goods(*). | |
| |____________ | |
| |(*) General Annex, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Будь-яка особа, яка | |
| |напряму пов'язана з | |
| |митницею, чи діє від | |
| |імені іншої особи по | |
| |відношенню до | |
| |імпортування, | |
| |експортування, | |
| |переміщення чи | |
| |зберігання | |
| |товарів(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Загальний | |
| |додаток, глава 2 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|TRANSHIPMENT         |Customs procedure    |Терміну не виявлено |
|Перевантаження з |under which goods are| |
|одного транспорту на |transferred under | |
|інший |Customs control from | |
| |the importing means | |
| |of transport to the | |
| |exporting means of | |
| |transport within the | |
| |area of one Customs | |
| |office which is the | |
| |office of both | |
| |importation and | |
| |exportation. | |
| |Note | |
| |Transhipment is dealt| |
| |with in Annex E.2. to| |
| |the Kyoto Convention | |
| |of 1974 and in | |
| |Specific Annex E, | |
| |Chapter 2 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. | |
| |Митний режим, під | |
| |яким товари | |
| |перевантажується під | |
| |митним контролем з | |
| |ввізного | |
| |транспортного засобу | |
| |на експортний | |
| |транспортний засіб на| |
| |території одного | |
| |митного пункту, який | |
| |є як ввізним так і | |
| |експортним пунктом. | |
| |Нотатка | |
| |Перевантаження з | |
| |одного транспорту на | |
| |інший визначається | |
| |додатком E.2 | |
| |Кіотської конвенції | |
| |1974 року та | |
| |спеціальним додатком | |
| |E, глава 2 оновленої | |
| |Кіотської конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TRANSIT BOND-NOTE |National Customs |Терміну не виявлено |
|Транзитний документ, |document providing | |
|підписаний |authority for goods | |
|представником митної |to be conveyed in | |
|служби й акцизним |Customs transit | |
|чиновником, що |without prior payment| |
|дозволяє перевозити |of import duties and | |
|вантажі зі складу або|taxes, generally | |
|з підприємства |containing all the | |
| |particulars necessary| |
| |for the assessment, | |
| |where appropriate, | |
| |of import duties and | |
| |taxes, and an | |
| |undertaking, covered | |
| |by security, to | |
| |produce the goods at | |
| |the Customs office of| |
| |destination with | |
| |Customs seals intact.| |
| |Національний митний | |
| |документ, | |
| |представлений владою | |
| |для товарів, | |
| |переміщених під | |
| |митним транзитом без | |
| |попередньої оплати | |
| |ввізного мита та | |
| |податків, загалом | |
| |включає всі детальні | |
| |необхідні звіти для | |
| |обкладення, де це | |
| |можливо, ввізним | |
| |митом та податками та| |
| |обов'язок забезпечити| |
| |безпеку виробництва | |
| |товарів в митниці | |
| |призначення з | |
| |неушкодженими митними| |
| |пломбами. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|TRANSPORT-UNIT |Any means of |Транспортні засоби -|
|Транспортні засоби |transporting goods |будь-які засоби |
| |suitable for use in a|авіаційного, |
| |Customs transit |водного, |
| |operation or under |залізничного, |
| |Customs seal. |автомобільного |
| |Notes |транспорту, що |
| |1. The term |використовується |
| |transport-unit means:|виключно для |
| |(a) containers having|перевезення |
| |an internal volume of|пасажирів і товарів |
| |one-cubic metre or |через митний кордон |
| |more, including |України |
| |demountable bodies; |(ст. 1 Митного |
| |(b) road vehicles, |кодексу України |
| |including trailers |( 92-15 ) |
| |and semi-trailers; | |
| |(c) railway coaches | |
| |or wagons; | |
| |(d) lighters, barges | |
| |and other vessels; | |
| |and | |
| |(e) aircraft(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex E,| |
| |Chapter | |
| |1 of the revised | |
| |Kyoto Convention. | |
| |2. Approval of | |
| |transport-units for | |
| |transport of goods | |
| |under Customs seal is| |
| |dealt with in various| |
| |international | |
| |instruments, for | |
| |example, the Kyoto | |
| |Convention of 1974 | |
| |(Annex E.1.), the | |
| |Customs Convention on| |
| |Containers, 1972, and| |
| |the Customs | |
| |Convention on the | |
| |international | |
| |transport of goods | |
| |under cover of TIR | |
| |carnets | |
| |TIR Convention), | |
| |1975. | |
| |Будь-які засоби | |
| |транспортування | |
| |товарів підходять для| |
| |використання операції| |
| |з митним транзитом чи| |
| |митною печаткою. | |
| |Нотатка | |
| |1. Термін | |
| |транспортного засобу | |
| |означає: | |
| |(a) контейнери, які | |
| |мають внутрішній | |
| |простір одного | |
| |кубічного метра, | |
| |включаючи розбірний | |
| |корпус; | |
| |(b) дорожні | |
| |транспортні засоби, | |
| |включаючи причепи та | |
| |напівпричепи | |
| |(c) залізничні | |
| |пасажирські та | |
| |вантажні вагони; | |
| |(d) ліхтери, баржі та| |
| |інші човни; | |
| |(e) повітряні судна | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток E, глава | |
| |1 оновленої Кіотської| |
| |Конвенції | |
| |2. Схвалення | |
| |транспортного засобу | |
| |для транспортування | |
| |товарів під митною | |
| |пломбою має | |
| |відношення до різних | |
| |міжнародних | |
| |інструментів, для | |
| |прикладу, Кіотська | |
| |конвенція 1974 року | |
| |(додаток E.1) Митна | |
| |конвенція з | |
| |контейнерних | |
| |перевезень 1972 року | |
| |Митна конвенція про | |
| |міжнародне | |
| |транспортування | |
| |товарів під наглядом | |
| |TIR карнетів | |
| |(Конвенція TIR), 1975| |
| |рік. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|

|TRAVELLER            |(1) Any person who   |Терміну не виявлено |
|Пасажир |temporarily enters | |
| |the territory of a | |
| |country in which he | |
| |or she does not | |
| |normally reside | |
| |("non-resident") or | |
| |who leaves that | |
| |territory; and (2) | |
| |any person who leaves| |
| |the territory of a | |
| |country in which he | |
| |or she normally | |
| |resides ("departing | |
| |resident") or who | |
| |returns to that | |
| |territory ("returning| |
| |resident")(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Specific Annex J,| |
| |Chapter 1 of the | |
| |revised Kyoto | |
| |Convention. (1) | |
| |Будь-яка особа, яка | |
| |тимчасово в'їжджає на| |
| |територію, на якій | |
| |він чи вона не | |
| |проживає постійно ("не| |
| |резиденти"), чи яка | |
| |залишає цю територію;| |
| |(2) Будь-яка особа, | |
| |яка залишає | |
| |територію країни, в | |
| |якій він чи вона | |
| |проживає ("від'їзд | |
| |резидента"), чи яка | |
| |повертається на цю | |
| |територію | |
| |("повернення | |
| |резидента")(*). | |
| |____________ | |
| |(*) Спеціальний | |
| |додаток J, глава 1 | |
| |оновленої Кіотської | |
| |конвенції. | |
| | | |
|---------------------+---------------------+--------------------|
|URGENT CONSIGNMENTS |Goods which require |Терміну не виявлено |
|Термінові вантажі |rapid clearance as a | |
| |matter of priority | |
| |due to: - their | |
| |nature; - their | |
| |meeting a fully | |
| |justified urgent | |
| |need. Note Urgent | |
| |consignments should | |
| |be granted priority | |
| |and rapid clearance. | |
| |Товари, які | |
| |потребують швидкого | |
| |розмитнення мають | |
| |пріоритет через: | |
| |- їхнє походження; | |
| |- їхній прохід | |
| |повністю виправданий | |
| |терміновою потребою. | |
| |Нотатка | |
| |Терміновим вантажам | |
| |повинен гарантуватися| |
| |пріоритет та швидке | |
| |розмитнення. | |
| | | |
------------------------------------------------------------------