Угода
про створення зони вільної торгівлі
між державами-учасницями ГУУАМ

Офіційний переклад

Держави-учасниці цієї Угоди, далі - Договірні Сторони, прагнучи до розвитку взаємовигідного торговельно-економічного співробітництва на основі рівності та взаємної вигоди, формуючи умови для вільного руху товарів і послуг, сприяючи зростанню економічного потенціалу держав-учасниць на основі розвитку взаємовигідних коопераційних зв'язків і співробітництва,

керуючись прагненням до постійного підвищення рівня життя населення своїх держав,

підтверджуючи прихильність до принципів Генеральної Угоди з тарифів і торгівлі (ГАТТ/СОТ),

вступаючи до Угоди про створення зони вільної торгівлі, далі - Угода,

домовились про таке:

Стаття 1

Загальні положення

1. Договірні Сторони для досягнення цілей цієї Угоди будуть взаємодіяти у створенні зони вільної торгівлі для забезпечення:

відміни мита, а також податків і зборів, які мають еквівалентну дію, і кількісних обмежень у взаємній торгівлі;

усунення інших перешкод для вільного руху товарів і послуг;

створення і розвиток ефективної системи взаємних розрахунків і платежів щодо торговельних та інших операцій;

співробітництва у проведенні торговельно-економічної політики для досягнення цілей цієї Угоди в галузі промисловості, сільського господарства, транспорту, фінансів, інвестицій, соціальної сфери, а також у розвитку добросовісної конкуренції тощо;

гармонізації законодавства Договірних Сторін у тій мірі, в якій це необхідно для належного та ефективного функціонування вільної торгівлі.

2. Ця Угода застосовується на митних територіях Договірних Сторін, як вони визначені їхнім національним законодавством.

3. Якщо значення термінів спеціально не визначено в Угоді або за іншою домовленістю Договірних Сторін, то при їхньому тлумаченні Договірні Сторони керуватимуться положеннями Віденської конвенції про право міжнародних договорів 1969 року та угод ГАТТ/СОТ.

Розбіжності у зв'язку з тлумаченням Угоди або окремих її термінів розв'язуватимуться у порядку процедури, прийнятої для врегулювання спорів у зв'язку з цією Угодою.

4. Договірні Сторони утримуватимуться від дій, які суперечать положенням і перешкоджають досягненню цілей цієї Угоди. Це положення стосується зокрема умов участі Договірних Сторін в інших регіональних економічних угрупуваннях, а також інших питань, пов'язаних з регулюванням відносин в рамках Угоди.

Стаття 2

Робочий Орган, що координує дії Договірних
Сторін з виконання положень Угоди

Нагляд за ходом виконання цієї Угоди Договірними Сторонами, розробку пропозицій щодо розвитку їхнього торговельно-економічного співробітництва, узгодження питань, координацію економічної політики для досягнення цілей цієї Угоди здійснює постійно діючий Робочий Орган, статус і функції якого будуть окремо визначені Договірними Сторонами.

Стаття 3

Мито, а також податки і збори, що
мають еквівалентну дію та кількісні обмеження

1. Договірні Сторони не застосовують мито, а також податки і збори, які мають еквівалентну дію та кількісні обмеження на ввіз та/або вивіз товарів, що походять з митної території однієї з Договірних Сторін і призначені для митних територій інших Договірних Сторін.

2. У торгівлі між Договірними Сторонами з моменту набуття для них чинності цією Угодою не будуть вноситися кількісні та тарифні обмеження імпорту та/або експорту і вживатися заходи, що мають еквівалентну дію.

Договірні Сторони, які застосовують вилучення з режиму, передбаченого пунктом 1 цієї Статті, протягом дванадцяти місяців з дня набуття чинності цією Угодою на двосторонній основі узгодять їхню поетапну відміну і повідомлять про це Робочий Орган і Депозитарія цієї Угоди.

3. Під кількісними обмеженнями та іншими адміністративними заходами для цілей цієї Угоди маються на увазі будь-які заходи, застосування яких створює матеріальну перешкоду або обмеження для імпорту товару, що походить з території однієї Договірної Сторони, на територію іншої Договірної Сторони, або експорту товару, що походить з території однієї Договірної Сторони, на територію іншої Договірної Сторони, включаючи квотування, ліцензування, контроль за цінами або іншими умовами поставки, інші особливі вимоги до експорту або імпорту, які прямо або опосередковано обмежують права експортера або імпортера порівняно з правами продавця або покупця аналогічного товару, який знаходиться на території країни його походження і здійснює закупку або продаж на цій території. Положення цієї Статті застосовуються без шкоди для права застосування будь-якою з Договірних Сторін заходів, передбачених Статтями 14 і 15 цієї Угоди, а також заходів, застосовуваних будь-якою з Договірних Сторін в цілях виконання нею зобов'язань за іншою міжнародною угодою.

Стаття 4

Технічні та інші спеціальні вимоги (обмеження)

1. Кожна з Договірних Сторін надає товарам, що походять з митної території будь-якої іншої Договірної Сторони та імпортуються на її територію, режим не гірший, ніж той, що застосовується щодо національних товарів або товарів будь-якої третьої країни в тому, що стосується технічних вимог і вимог до якості.

2. Положення пункту 1 цієї статті застосовуються без шкоди для заходів, яких будь-яка з Договірних Сторін може вжити в цілях виконання угод про взаємне визнання результатів випробувань, сертифікатів якості та інших подібних угод, а також у разі загрози або можливості загрози життю і здоров'ю людей, тварин і рослин.

3. Договірні Сторони співробітничають та обмінюються інформацією в галузі стандартизації, метрології і сертифікації з метою усунення технічних бар'єрів та інших спеціальних вимог (обмежень) у торгівлі.

Стаття 5

Збори та формальності, пов'язані з
ввезенням і вивезенням товарів

1. Усі збори і платежі (за винятком мита, податків і прирівняних до них зборів), що встановлюються Договірними Сторонами у зв'язку з ввезенням або вивезенням товарів у взаємній торгівлі, не повинні перевищувати у розумних межах прямих фактичних витрат.

2. Договірні Сторони інформуватимуть Робочий Орган про види зборів і платежів і прагнутимуть до погодженого скорочення їхньої кількості і розмірів.

3. Договірні Сторони прагнутимуть до спрощення та уніфікації адміністративних формальностей.

4. Положення цієї статті поширюються зокрема на збори та формальності щодо:

кількісних обмежень;

ліцензування;

валютного контролю;

статистичного обліку;

документів, документації та посвідчення документів;

аналізів й огляду;

карантину, санітарної служби, фумігації та інших процедур, пов'язаних із ввезенням і вивезеннямм товарів.

Стаття 6

Уніфікація та/або гармонізація
митних процедур

1. Договірні Сторони вживуть заходів з метою максимального спрощення та уніфікації митних формальностей, зокрема шляхом введення єдиних форм митної і товаросупровідної документації, орієнтуючись на діючі міжнародні угоди і домовленості.

2. Договірні Сторони доручать своїм компетентним органам підготувати пропозиції щодо гармонізації митних процедур і взаємного визнання митних документів і митного забезпечення.

3. Договірні Сторони здійснюють облік і порядок митного контролю та оформлення товарів і транспортних засобів, що перетинають кордони зони вільної торгівлі, згідно з національним законодавством і нормами міжнародного права.

Стаття 7

Товарні номенклатури

При здійсненні заходів тарифного і нетарифного регулювання, веденні статистичного обліку та обміні статистичною інформацією, а також для митного контролю й оформлення Договірні Сторони використовуватимуть товарні номенклатури зовнішньоекономічної діяльності, які грунтуються на Гармонізованій системі опису і кодування товарів від 1996 року. При цьому для власних потреб Договірні Сторони здійснюють подальший розвиток національних товарних номенклатур.

Стаття 8

Внутрішні податки та інші збори
фіскального характеру

1. Договірні Сторони не будуть прямо чи опосередковано оподатковувати товари, що походять з митної території інших Договірних Сторін податками, зборами фіскального характеру в розмірі, що перевищує їхній рівень для національних товарів.

Цим товарам надається режим не менш сприятливий, ніж режим, що надається аналогічним вітчизняним товарам в тому, що стосується всіх законів, правил і вимог щодо їхнього продажу на внутрішньому ринку, пропозиції до продажу, покупки, транспортування, розподілу або використання.

2. Договірні Сторони надаватимуть повну інформацію про всі діючі податки та інші збори фіскального характеру.

Стаття 9

Порядок застосування непрямих податків

1. Договірні Сторони у взаємній торгівлі не оподатковують непрямі податками (ПДВ, акцизами) товари (роботи, послуги), що експортуються з митної території однієї з Договірних Сторін на митну територію іншої Договірної Сторони.

2. Положення, передбачене пунктом 1 цієї статті, означає обкладання ПДВ та акцизами за нульовою ставкою експортованих товарів у країні експорту. У державах-учасницях цієї Угоди, в яких національним законодавством не передбачене обкладання ПДВ та акцизами за нульовою ставкою, застосовується звільнення від ПДВ та акцизів товарів (робіт, послуг).

Стаття 10

Субсидії

1. Договірні Сторони домовились не надавати експортні та інші субсидії підприємствам, що знаходяться на їхніх територіях, якщо в результаті надання таких субсидій порушуються умови добросовісної конкуренції.

2. Договірні Сторони забезпечують прозорість заходів, пов'язаних з наданням субсидій шляхом обліку інформацією на прохання будь-якої з Договірних Сторін.

3. Робочий орган здійснює нагляд за ситуацією, пов'язаною із застосуванням субсидій, відмінних від державного сприяння експорту, і розробляє правила, що регламентують їх застосування, керуючись міжнародною практикою.

4. Якщо будь-яка з Договірних Сторін вважає, що практика застосування субсидій несумісна з пунктом 1 цієї Статті, вона може вживати відповідних заходів згідно з умовами і процедурою, викладеними у Статті 15 цієї Угоди.

Стаття 11

Транзит

1. Договірні Сторони погоджуються з тим, що дотримання принципу свободи транзиту є найважливішою умовою досягнення цілей цієї Угоди і суттєвим елементом процесу їхнього підключення до системи міжнародного поділу праці та кооперування.

2. Транзитні перевезення не повинні необгрунтовано затримуватися або обмежуватися.

3. Транзит територією кожної Договірної Сторони здійснюється на основі принципу свободи транзиту шляхами, призначеними для міжнародних транзитних перевезень, для транзитних перевезень на території або з територій інших Договірних Сторін без будь-яких відмінностей або дискримінації, яка грунтується на прапорі судна, місці походження, відправленні, заході, виході або призначенні, або на будь-яких інших обставинах, власності на товар, судна або інші транспортні засоби.

4. Умови транзиту, включаючи тарифи на перевезення будь-яким видом транспорту і надання послуг, визначаються Основною багатосторонньою угодою про міжнародний транспорт щодо розвитку коридору Європа - Кавказ - Азія від 8 вересня 1998 р.

Стаття 12

Реекспорт

1. Кожна Договірна Сторона не допускатиме несанкціонованого реекспорту товарів, переліками яких Договірні Сторони в подальшому обмінюються, щодо експорту яких інші Договірні Сторони, з території яких походять ці товари, вживають заходи тарифного та/або нетарифного регулювання. При цьому Договірні Сторони обмінюються найменуваннями організацій, уповноважених згідно зі своїм законодавством санкціонувати реекспорт товарів.

2. Договірні Сторони не перешкоджатимуть господарюючим суб'єктам включати в контракти положення, що зачіпають реекспорт товарів.

Стаття 13

Виробнича кооперація і науково-технічне співробітництво

Договірні Сторони сприятимуть розвитку виробничої кооперації і науково-технічного співробітництва на міжнародному (міжгалузевому, регіональному) рівні та на рівні господарюючих суб'єктів, у тому числі шляхом надання різних форм державної підтримки.

Стаття 14

Винятки

1. Загальні винятки

Ця Угода не перешкоджає праву будь-якої з Договірних Сторін вживати загальноприйнятих у міжнародній практиці заходів державного регулювання в галузі зовнішньоекономічних зв'язків, які вона вважає необхідними для захисту своїх життєвих інтересів або які безумовно необхідні для виконання міжнародних договорів, учасницею яких вона є або має намір стати, якщо ці заходи не вживаються довільно або дискримінаційним чином і стосуються:

захисту суспільної моралі і громадського порядку;

захисту життя і здоров'я людей;

захисту тварин і рослин;

захисту навколишнього середовища;

охорони художніх, археологічних та історичних цінностей, які становлять національне надбання;

захисту промислової та інтелектуальної власності;

торгівлі золотом, сріблом та іншими дорогоцінними металами і камінням;

збереження невідновлюваних природних ресурсів;

обмеження експорту продукції, коли внутрішня ціна на цю продукцію нижча за світову в результаті здійснення державних програм підтримки;

порушення платіжного балансу.

2. Винятки з міркувань безпеки.

Ніщо в цій Угоді не перешкоджає праву будь-якої з Договірних Сторін вживати будь-яких заходів державного регулювання, які вона вважає необхідними, якщо ці заходи стосуються:

забезпечення національної безпеки, включаючи відвернення витоку конфіденційної інформації щодо державної таємниці;

торгівлі зброєю, військовою технікою, боєприпасами, надання послуг військового характеру, передачі технологій і надання послуг для виробництва озброєння і військової техніки та в інших воєнних цілях;

поставки розщеплюваних матеріалів і джерел радіоактивних речовин, утилізації радіоактивних відходів;

заходів, що вживаються у воєнний час або в інших надзвичайних обставинах у міжнародних відносинах; дій на виконання нею зобов'язань на підставі Статуту ООН для збереження міжнародного миру та безпеки.

Стаття 15

Антидемпінгові компенсаційні і спеціальні заходи

Договірні Сторони під час застосування антидемпінгових компенсаційних і спеціальних заходів щодо імпорту керуватимуться принципами і положеннями Генеральної Угоди з тарифів і торгівлі (ГАТТ/СОТ).

Стаття 16

Сфера дії Угоди щодо товарів

1. Режим зони вільної торгівлі поширюється на товари, що походять з митної території Договірних Сторін і призначені для митної території Договірних Сторін.

2. Для цілей цієї Угоди Договірні Сторони протягом шести місяців з дати підписання Угоди розроблять Протокол про Правила визначення країни походження товарів, який становитиме невід'ємну частину цієї Угоди.

Стаття 17

Послуги

1. Договірні Сторони створять умови для лібералізації національних ринків послуг і на основі взаємності прагнутимуть до поступової відміни обмежень в цілях створення умов для вільного надання послуг в межах території зони вільної торгівлі.

2. Договірні Сторони визначать види послуг, на які поширюється дія цієї статті, та виділять приоритетні види послуг в галузі безпосереднього обслуговування товарообігу, щодо яких питання лібералізації імпорту та експорту підлягають вирішенню в першочерговому порядку.

3. Договірні Сторони залишають за собою право узгоджувати питання, пов'язані з наданням послуг, як на багатосторонній, так і на двосторонній основі.

Стаття 18

Конкуренція у підприємницькій діяльності

Перелічене нижче несумісне з належним виконанням цієї Угоди в тій мірі, в якій це може впливати на торгівлю в зоні вільної торгівлі:

усі угоди між підприємствами, асоціаціями підприємств, погоджувальна практика яких має за мету усунення, запобігання, обмеження або перекручення конкуренції або є їхнім наслідком;

незаконне використання одним чи більше підприємствами домінуючого становища на території зони вільної торгівлі в цілому або у значній її частині.

Стаття 19

Державні закупівлі

Договірні Сторони створять умови для лібералізації національних ринків державних закупівель на основі недискримінації і взаємності.

Стаття 20

Захист інтелектуальної власності

1. Договірні Сторони нададуть і забезпечать адекватний захист, ефективний і недискримінаційний, прав інтелектуальної власності, включаючи заходи з надання і реформування цих прав проти їх порушення, підробки і піратства.

2. Договірні Сторони співробітничатимуть в галузі інтелектуальної власності та, на вимогу будь-якої з Договірних Сторін, проводитимуть консультації на рівні експертів з цих проблем, особливо щодо міжнародних конвенцій з гармонізації, управління та зміцнення захисту інтелектуальної власності, діяльності міжнародних організацій, таких як Світова Організація Торгівлі та Всесвітня Організація інтелектуальної Власності, а також співробітництва Договірних Сторін з будь-якою третьою країною в галузі, пов'язаній з інтелектуальною власністю.

Стаття 21

Порядок розв'язання спорів

1. Договірні Сторони вживуть усіх необхідних заходів для виконання своїх зобов'язань за цією Угодою.

2. Без шкоди для положень Статті 15 цієї Угоди у разі, якщо одна з Договірних Сторін вважатиме, що інша Договірна Сторона не виконує своїх зобов'язань за цією Угодою, і в разі, якщо таке невиконання зобов'язань завдає або загрожує завдати шкоди економічним інтересам першої Договірної Сторони, вона може зробити запит такій іншій Договірній Стороні про консультації, які мають бути проведені у двомісячний термін з дати письмового звернення з метою пошуку рішення, прийнятного для обох Договірних Сторін. Копія відповідного запиту направляється всім іншим Договірним Сторонам цієї Угоди, і будь-яка з них, якщо вона вважатиме, що обставини, згадані в першому реченні цього пункту, зачіпають її інтереси, може брати участь у консультаціях.

До письмового запиту додається вся інформація, що стосується суті проблеми.

3. У разі, якщо в ході консультацій, згаданих у пункті 2 цієї Статті, Договірні Сторони не знайдуть взаємоприйнятного вирішення проблеми, Договірна Сторона, яка звернулася з проханням про консультації, має право вирішувати спори, що зачіпають права й обов'язки Договірних Сторін, у рамках спеціальної погоджувальної процедури, рекомендованої Робочим органом протягом 30-ти днів з дати одержання ним звернення (шляхом створення робочих груп для вивчення матеріалів спору і вироблення рекомендацій).

4. У разі, якщо в ході консультацій, згаданих у пункті 2 цієї статті, та в результаті спеціальної процедури, згаданої в пункті 3 цієї статті, Договірні Сторони не знайдуть взаємоприйнятного вирішення проблеми, Договірна Сторона, яка звернулась з проханням про консультації, має право відступити від виконання своїх зобов'язань за цією Угодою щодо приблизно еквівалентного обсягу торгівлі або вжити інших заходів, які вона вважає необхідними для недопущення шкоди національній економіці. При виборі таких заходів перевага повинна надаватися тим з них, які щонайменше порушують дію цієї Угоди. Вжиття таких заходів має бути негайно припинене, як тільки відмінені рішення іншої Договірної Сторони, внаслідок яких вони були вжиті.

5. Положення цієї Статті ніяким чином не перешкоджають Договірним Сторонам вирішувати спори, що виникають між ними, в рамках процедур, передбачених міжнародним правом.

Стаття 22

Співвідношення цієї Угоди з іншими
зобов'язаннями і правами Договірних Сторін

1. Ніщо в цій Угоді не може розглядатися як таке, що перешкоджає будь-якій з Договірних Сторін виконувати взяті на себе зобов'язання згідно з якою-небудь іншою міжнародною угодою, учасницею якої ця Договірна Сторона є або буде.

Це положення ніяким чином не зачіпає права Договірних Сторін самостійно визначати режим зовнішньоекономічних відносин з державами, які не є учасницями цієї Угоди.

2. Положення цієї Угоди не зачіпають права і переваги Договірних Сторін, які надаються Договірними Сторонами в рамках економічних об'єднань, прикордонної торгівлі, преференцій країнам, що розвиваються, вільним економічним або митним зонам, і які регулюються внутрішнім законодавством або міжнародними угодами.

Стаття 23

Співвідношення цієї Угоди з двосторонніми угодами
Договірних Сторін про вільну торгівлю

Діючі двосторонні угоди про вільну торгівлю між державами-учасницями ГУУАМ застосовуються лише у тій мірі, в якій їхні положення сумісні з положеннями цієї Угоди.

Стаття 24

Зміни і доповнення

До цієї Угоди можуть вноситися за взаємною згодою Договірних Сторін зміни і доповнення, які оформлюються відповідними протоколами, що становлять невід'ємну частину цієї Угоди і набувають чинності згідно зі Статтею 25 цієї Угоди.

Стаття 25

Набуття чинності

1. Ця Угода набуває чинності з дати здачі на зберігання депозитарію другого повідомлення про виконання Договірними Сторонами всіх необхідних внутрішньодержавних процедур.

2. Депозитарієм цієї Угоди є Виконавча влада Грузії.

Стаття 26

Приєднання

1. Ця Угода відкрита для приєднання, за згоди держав-учасниць ГУУАМ, будь-якої держави, що визнає цілі і принципи ГУУАМ, а також положення цієї Угоди, які діють на момент приєднання, і що виражає готовність виконувати їх у повному обсязі.

2. Приєднання здійснюється на умовах і в порядку, які визначаються в окремій Угоді (Протоколі) з державою, що приєднується, яка попередньо узгоджується і підлягає схваленню усіма Договірними Сторонами згідно з їхніми внутрішньодержавними процедурами.

Стаття 27

Припинення участі в Угоді

1. Будь-яка Договірна Сторона може припинити свою участь в Угоді шляхом направлення офіційного письмового повідомлення Депозитарію про свій намір вийти з Угоди не менше, ніж за шість місяців до виходу.

2. У разі порушення будь-якою з Договірних Сторін положень цієї Угоди, що завдає серйозної шкоди досягненню її цілей, інші Договірні Сторони можуть вживати заходів шляхом припинення дії Угоди або окремих положень Угоди щодо такої Договірної Сторони.

3. Для цілей розв'язання можливих спорів і претензій, у тому числі матеріального характеру, положення цієї Угоди продовжують діяти щодо Договірної Сторони, яка припинила участь, аж до повного врегулювання усіх вимог.

Вчинено в місті Ялті 20 липня 2002 року в одному дійсному примірнику англійською і російською мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.

Дійсний примірник зберігається у Депозитарія, який направить Договірним Сторонам його завірені копії.

За Азербайджанську Республіку

За Грузію

За Республіку Молдова

За Україну